]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Add social sharing functionality
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Amire80
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Manaviko
65 # Author: Mathieu
66 # Author: McDutchie
67 # Author: Mdk
68 # Author: Melimeli
69 # Author: Metroitendo
70 # Author: Momo50WM
71 # Author: Mulcyber
72 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
73 # Author: Nemo bis
74 # Author: Nicolapps
75 # Author: Niridya
76 # Author: Od1n
77 # Author: Olasd
78 # Author: Orikrin1998
79 # Author: Otourly
80 # Author: Oujon
81 # Author: Oupsa
82 # Author: Overflorian
83 # Author: Peter17
84 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Pipo
86 # Author: PlayGuide
87 # Author: Pols12
88 # Author: Pyrog
89 # Author: Quentinv57
90 # Author: Roptat
91 # Author: Ruila
92 # Author: Rémi Bovard
93 # Author: Seb35
94 # Author: Sherbrooke
95 # Author: SleaY
96 # Author: StephaneP
97 # Author: Syl
98 # Author: Terio legale
99 # Author: The RedBurn
100 # Author: Thibaut120094
101 # Author: Trial
102 # Author: Tuxxic
103 # Author: Urhixidur
104 # Author: VIGNERON
105 # Author: Vcalame
106 # Author: Vega
107 # Author: Verdy p
108 # Author: Vikoula5
109 # Author: Windes
110 # Author: Wladek92
111 # Author: WolfyzDBois
112 # Author: Yodaspirine
113 # Author: Yvecai
114 # Author: Zarisi
115 ---
116 fr:
117   html:
118     dir: ltr
119   time:
120     formats:
121       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
122       blog: '%e %B %Y'
123   helpers:
124     file:
125       prompt: Choisir un fichier
126     submit:
127       diary_comment:
128         create: Commenter
129       diary_entry:
130         create: Publier
131         update: Mettre à jour
132       issue_comment:
133         create: Ajouter un commentaire
134       message:
135         create: Envoyer
136       client_application:
137         create: S’inscrire
138         update: Mettre à jour
139       oauth2_application:
140         create: S’inscrire
141         update: Mettre à jour
142       redaction:
143         create: Créer le masquage
144         update: Enregistrer le masquage
145       trace:
146         create: Téléverser
147         update: Enregistrer les modifications
148       user_block:
149         create: Créer un blocage
150         update: Mettre à jour le blocage
151   activerecord:
152     errors:
153       messages:
154         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
155         email_address_not_routable: n’est pas routable
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       old_node: Ancien nœud
175       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
176       old_relation: Ancienne relation
177       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
178       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
179       old_way: Ancien chemin
180       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
181       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
182       relation: Relation
183       relation_member: Membre de la relation
184       relation_tag: Attribut de la relation
185       report: Rapport
186       session: Session
187       trace: Trace
188       tracepoint: Point de la trace
189       tracetag: Attribut de la trace
190       user: Utilisateur
191       user_preference: Préférences de l’utilisateur
192       user_token: Jeton de l’utilisateur
193       way: Chemin
194       way_node: Nœud du chemin
195       way_tag: Attribut du chemin
196     attributes:
197       client_application:
198         name: Nom (obligatoire)
199         url: URL principale de l’application (obligatoire)
200         callback_url: URL de rappel
201         support_url: URL de l’assistance
202         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
205           d’amitié
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323   editor:
324     default: Par défaut (actuellement %{name})
325     id:
326       name: iD
327       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
328     remote:
329       name: Éditeur externe
330       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
331   auth:
332     providers:
333       none: Aucun
334       google: Google
335       facebook: Facebook
336       microsoft: Microsoft
337       github: GitHub
338       wikipedia: Wikipédia
339   api:
340     notes:
341       comment:
342         opened_at_html: Créé %{when}
343         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
344         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
345         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
346         closed_at_html: Résolu le %{when}
347         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
348         reopened_at_html: Réactivé %{when}
349         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
350       rss:
351         title: Notes OpenStreetMap
352         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
353         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
354           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
355         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
356         opened: nouvelle note (près de %{place})
357         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
358         closed: note fermée (près de %{place})
359         reopened: note réactivée (près de %{place})
360       entry:
361         comment: Commentaire
362         full: Note complète
363   account:
364     deletions:
365       show:
366         title: Supprimer mon compte
367         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
368           et ne peut pas être annulé.
369         delete_account: Supprimer le compte
370         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
371           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
372         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
373           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
374         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
375           pour d’autres comptes.
376         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
377           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
378         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
379           y en a, seront conservées.
380         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
381         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
382           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
383         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
384           en a, seront conservés mais masqués au public.
385         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
386           s’il y en a, seront conservées.
387         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
388         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
389           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
390           dans %{time}.
391         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
392         cancel: Annuler
393   accounts:
394     edit:
395       title: Modifier le compte
396       my settings: Mes paramètres
397       current email address: Adresse de courriel actuelle
398       external auth: Authentification externe
399       openid:
400         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
401         link text: qu’est-ce ?
402       public editing:
403         heading: Modification publique
404         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
405         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
406         enabled link text: qu’est-ce ?
407         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
408           modifications sont anonymes.
409         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
410       contributor terms:
411         heading: Conditions de contribution
412         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
413         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
414           contribution.
415         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
416           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
417         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
418           comme relevant du domaine public.
419         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
420         link text: qu’est-ce ?
421       save changes button: Enregistrer les modifications
422       delete_account: Supprimer le compte…
423     go_public:
424       heading: Modification publique
425       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
426         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
427         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
428         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
429       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
430         publics peuvent modifier les données cartographiques
431       find_out_why_html: (%{link}).
432       find_out_why: découvrez pourquoi
433       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
434       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
435         votre compte public.
436       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
437         sont désormais publics par défaut.
438       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
439     update:
440       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
441         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
442         adresse de courriel.
443       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
444     destroy:
445       success: Compte supprimé.
446   browse:
447     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
448     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
449     version: Version
450     redacted_version: Version censurée
451     in_changeset: Groupe de modifications
452     anonymous: anonyme
453     no_comment: (aucun commentaire)
454     part_of: Partie de
455     part_of_relations:
456       one: '%{count} relation'
457       other: '%{count} relations'
458     part_of_ways:
459       one: '%{count} chemin'
460       other: '%{count} chemins'
461     download_xml: Télécharger en XML
462     view_history: Voir l’historique
463     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
464     view_details: Afficher les détails
465     view_redacted_data: Afficher les données masquées
466     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
467     location: 'Emplacement :'
468     common_details:
469       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
470     node:
471       title_html: 'Nœud : %{name}'
472       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
473     way:
474       title_html: 'Chemin : %{name}'
475       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
476       nodes: Nœuds
477       nodes_count:
478         one: 1 nœud
479         other: '%{count} nœuds'
480       also_part_of_html:
481         one: partie du chemin %{related_ways}
482         other: partie des chemins %{related_ways}
483     relation:
484       title_html: 'Relation : %{name}'
485       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
486       members: Membres
487       members_count:
488         one: '%{count} membre'
489         other: '%{count} membres'
490     relation_member:
491       entry_html: '%{type} « %{name} »'
492       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
493       type:
494         node: Nœud
495         way: Chemin
496         relation: Relation
497     containing_relation:
498       entry_html: Relation %{relation_name}
499       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
500     not_found:
501       title: Non trouvé
502       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
503       type:
504         node: nœud
505         way: chemin
506         relation: relation
507         changeset: groupe de modifications
508         note: note
509     timeout:
510       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
511       sorry: Désolé, obtenir les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id}
512         a pris trop de temps.
513       type:
514         node: nœud
515         way: chemin
516         relation: relation
517         changeset: groupe de modifications
518         note: note
519     redacted:
520       redaction: Masquage %{id}
521       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
522         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
523       type:
524         node: nœud
525         way: chemin
526         relation: relation
527     start_rjs:
528       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
529         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
530         ?
531       load_data: Charger les données
532       loading: Chargement en cours…
533     tag_details:
534       tags: Attributs
535       wiki_link:
536         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
537         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
538       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
539       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
540       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
541       telephone_link: Appeler %{phone_number}
542       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
543       email_link: Courriel %{email}
544     query:
545       title: Interroger les objets
546       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
547       nearby: Objets à proximité
548       enclosing: Objets englobants
549   old_nodes:
550     not_found:
551       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
552   old_ways:
553     not_found:
554       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
555   old_relations:
556     not_found:
557       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
558   changeset_comments:
559     feeds:
560       comment:
561         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
562           par %{author}
563         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
564       comments:
565         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications %{changeset_id}
566           par %{author}
567       show:
568         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
569         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
570           %{changeset_id}
571       timeout:
572         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
573           avez demandés a pris trop de temps.
574   changesets:
575     changeset:
576       anonymous: Anonyme
577       no_edits: (aucune modification)
578       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
579     index:
580       title: Groupes de modifications
581       title_user: Groupes de modifications par %{user}
582       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
583       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
584       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
585       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
586       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
587       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
588       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
589       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
590       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
591       load_more: Charger davantage
592       feed:
593         title: Groupe de modifications %{id}
594         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
595         created: Créé
596         closed: Fermé
597         belongs_to: Auteur
598     subscribe:
599       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
600       button: S’abonner à la discussion
601     unsubscribe:
602       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
603       button: Se désinscrire de la discussion
604     heading:
605       title: Groupe de modifications %{id}
606       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
607     no_such_entry:
608       title: Aucun ensemble de modifications de ce type
609       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
610       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
611         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
612     show:
613       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
614       created: 'Créé : %{when}'
615       closed: 'Fermé : %{when}'
616       created_ago_html: Créé %{time_ago}
617       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
618       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
619       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
620       discussion: Discussion
621       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
622       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
623         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
624       subscribe: S’abonner
625       unsubscribe: Se désabonner
626       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
627       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
628       hide_comment: masquer
629       unhide_comment: démasquer
630       comment: Commenter
631       changesetxml: XML du groupe de modifications
632       osmchangexml: XML osmChange
633     paging_nav:
634       nodes: Nœuds (%{count})
635       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
636       ways: Chemins (%{count})
637       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
638       relations: Relations (%{count})
639       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
640     timeout:
641       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
642         demandée a pris trop de temps.
643   dashboards:
644     contact:
645       km away: à %{count} km
646       m away: à %{count} m
647       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
648     popup:
649       your location: Votre emplacement
650       nearby mapper: Cartographe à proximité
651       friend: Ami(e)
652     show:
653       title: Mon tableau de bord
654       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
655         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
656       edit_your_profile: Modifiez votre profil
657       my friends: Mes amis
658       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
659       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
660       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
661         proximité.
662       friends_changesets: groupes de modifications des amis
663       friends_diaries: entrées de journal des amis
664       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
665       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
666   diary_entries:
667     new:
668       title: Nouvelle entrée du journal
669     form:
670       location: Emplacement
671       use_map_link: Utiliser la carte
672     index:
673       title: Journaux des utilisateurs
674       title_friends: Journaux des amis
675       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
676       user_title: Journal de %{user}
677       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
678       new: Nouvelle entrée du journal
679       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
680       my_diary: Mon journal
681       no_entries: Aucune entrée de journal
682     page:
683       recent_entries: Entrées récentes du journal
684     edit:
685       title: Modifier l’entrée du journal
686       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
687     show:
688       title: Journal de %{user} | %{title}
689       user_title: Journal de %{user}
690       discussion: Discussion
691       subscribe: S’abonner
692       unsubscribe: Se désabonner
693       leave_a_comment: Laisser un commentaire
694       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
695       login: Se connecter
696     no_such_entry:
697       title: Aucune entrée de journal correspondante
698       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
699       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
700         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
701         erroné ?
702     diary_entry:
703       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
704       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
705       comment_link: Commenter cette entrée
706       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
707       comment_count:
708         one: Un commentaire
709         other: '%{count} commentaires'
710       no_comments: Aucun commentaire
711       edit_link: Modifier cette entrée
712       hide_link: Masquer cette entrée
713       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
714       confirm: Confirmer
715       report: Signaler cette entrée
716     diary_comment:
717       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
718       hide_link: Masquer ce commentaire
719       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
720       confirm: Confirmer
721       report: Signaler ce commentaire
722     location:
723       location: 'Emplacement :'
724       view: Afficher
725       edit: Modifier
726       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
727     feed:
728       user:
729         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
730         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
731       language:
732         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
733         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
734           en %{language_name}
735       all:
736         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
737         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
738     subscribe:
739       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
740       button: S'abonner à la discussion
741     unsubscribe:
742       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
743       button: Se désinscrire de la discussion
744   diary_comments:
745     index:
746       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
747       heading: Commentaires de journal de %{user}
748       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
749       no_comments: Aucun commentaire de journal
750     page:
751       post: Billet
752       when: Quand
753       comment: Commentaire
754     new:
755       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
756   doorkeeper:
757     errors:
758       messages:
759         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
760           du compte de l'utilisateur final
761         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
762           final
763         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
764           de l'utilisateur final
765         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
766           l'utilisateur final
767     flash:
768       applications:
769         create:
770           notice: Application inscrite.
771     openid_connect:
772       errors:
773         messages:
774           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
775             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
776           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
777             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
778           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
779             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
780           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
781             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
782           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
783             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
784     scopes:
785       address: Afficher votre adresse physique
786       email: Afficher votre adresse électronique
787       openid: Authentifier votre compte
788       phone: Voir votre numéro de téléphone
789       profile: Voir les informations de votre profil
790   errors:
791     contact:
792       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
793       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
794       contact: contacter
795       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
796         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
797         demande.
798     bad_request:
799       title: Mauvaise requête
800       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
801         n'est pas valide (HTTP 400)
802     forbidden:
803       title: Interdit
804       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
805         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
806     internal_server_error:
807       title: Erreur de l’application
808       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
809         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
810     not_found:
811       title: Fichier introuvable
812       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
813         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
814   friendships:
815     make_friend:
816       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
817       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
818       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
819       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
820       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
821       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
822         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
823     remove_friend:
824       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
825       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
826       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
827       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
828   geocoder:
829     search:
830       title:
831         latlon: Interne
832         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
833         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
834     search_osm_nominatim:
835       prefix_format: '%{name}'
836       prefix:
837         aerialway:
838           cable_car: Téléphérique
839           chair_lift: Télésiège
840           drag_lift: Téléski
841           gondola: Télécabine
842           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
843           platter: Téléski à plateau
844           pylon: Pylône
845           station: Gare de télécabine
846           t-bar: Monte-barre en T
847           "yes": Voie aérienne
848         aeroway:
849           aerodrome: Aérodrome
850           airstrip: Piste d’atterrissage
851           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
852           gate: Porte d’aéroport
853           hangar: Hangar aéronautique
854           helipad: Héliport
855           holding_position: Position d’attente
856           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
857           parking_position: Place de parking
858           runway: Piste d’aéroport
859           taxilane: Voie de taxi
860           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
861           terminal: Terminal d’aéroport
862           windsock: Manche à air
863         amenity:
864           animal_boarding: Embarquement d’animaux
865           animal_shelter: Refuge pour animaux
866           arts_centre: Centre artistique
867           atm: Distributeur automatique de billets
868           bank: Banque
869           bar: Bar
870           bbq: Barbecue
871           bench: Banc
872           bicycle_parking: Parking à vélos
873           bicycle_rental: Location de vélos
874           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
875           biergarten: Brasserie en plein air
876           blood_bank: Banque de sang
877           boat_rental: Location de bateaux
878           brothel: Bordel
879           bureau_de_change: Bureau de change
880           bus_station: Arrêt de bus
881           cafe: Café
882           car_rental: Location de voiture
883           car_sharing: Covoiturage
884           car_wash: Lavage de voiture
885           casino: Casino
886           charging_station: Station de recharge
887           childcare: Garde d’enfants
888           cinema: Cinéma
889           clinic: Clinique
890           clock: Horloge
891           college: Établissement d’enseignement supérieur
892           community_centre: Salle polyvalente
893           conference_centre: Centre de conférence
894           courthouse: Palais de justice
895           crematorium: Crématorium
896           dentist: Dentiste
897           doctors: Cabinet médical
898           drinking_water: Eau potable
899           driving_school: École de conduite
900           embassy: Ambassade
901           events_venue: Accueil d’événements
902           fast_food: Restauration rapide
903           ferry_terminal: Terminal de ferry
904           fire_station: Caserne des pompiers
905           food_court: Aire de restauration
906           fountain: Fontaine
907           fuel: Station de carburant
908           gambling: Jeu d’argent
909           grave_yard: Cimetière
910           grit_bin: Bac à sel
911           hospital: Hôpital
912           hunting_stand: Stand de tir
913           ice_cream: Glacier
914           internet_cafe: Cybercafé
915           kindergarten: École maternelle
916           language_school: École de langues
917           library: Bibliothèque
918           loading_dock: Quai de chargement
919           love_hotel: Hôtel d’amour
920           marketplace: Marché
921           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
922           monastery: Monastère
923           money_transfer: Transfert d’argent
924           motorcycle_parking: Parking à motos
925           music_school: École de musique
926           nightclub: Boîte de nuit
927           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
928           parking: Parking
929           parking_entrance: Entrée d’un parking
930           parking_space: Place de parking
931           payment_terminal: Terminal de paiement
932           pharmacy: Pharmacie
933           place_of_worship: Lieu de culte
934           police: Police
935           post_box: Boîte aux lettres
936           post_office: Bureau de poste
937           prison: Prison
938           pub: Pub
939           public_bath: Bains publics
940           public_bookcase: Boîte à livres
941           public_building: Bâtiment public
942           ranger_station: Poste de garde forestière
943           recycling: Point de recyclage
944           restaurant: Restaurant
945           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
946           school: École
947           shelter: Abri
948           shower: Douche
949           social_centre: Centre social
950           social_facility: Service social
951           studio: Studio
952           swimming_pool: Piscine
953           taxi: Taxi
954           telephone: Téléphone public
955           theatre: Théâtre
956           toilets: Toilettes
957           townhall: Hôtel de ville / mairie
958           training: Établissement d’entraînement
959           university: Université
960           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
961           vending_machine: Distributeur automatique
962           veterinary: Clinique vétérinaire
963           village_hall: Salle municipale
964           waste_basket: Poubelle
965           waste_disposal: Élimination des déchets
966           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
967           watering_place: Lieu d’arrosage
968           water_point: Point d’eau
969           weighbridge: Pont-bascule
970           "yes": Infrastructure
971         boundary:
972           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
973           administrative: Limite administrative
974           census: Frontière statistique
975           national_park: Parc national
976           political: Circonscription électorale
977           protected_area: Zone protégée
978           "yes": Frontière
979         bridge:
980           aqueduct: Aqueduc
981           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
982           suspension: Pont suspendu
983           swing: Pont tournant
984           viaduct: Viaduc
985           "yes": Pont
986         building:
987           apartment: Appartement
988           apartments: Appartements
989           barn: Grange
990           bungalow: Bungalow
991           cabin: Cabine
992           chapel: Chapelle
993           church: Bâtiment d’église
994           civic: Bâtiment municipal
995           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
996           commercial: Bâtiment de bureaux
997           construction: Bâtiment en construction
998           detached: Maison isolée
999           dormitory: Dortoir
1000           duplex: Maison en duplex
1001           farm: Corps de ferme
1002           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1003           garage: Garage
1004           garages: Garages
1005           greenhouse: Serre
1006           hangar: Hangar
1007           hospital: Bâtiment hospitalier
1008           hotel: Bâtiment d’hôtel
1009           house: Maison
1010           houseboat: Habitation flottante
1011           hut: Cahute
1012           industrial: Bâtiment industriel
1013           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1014           manufacture: Bâtiment d’usine
1015           office: Bâtiment de bureaux
1016           public: Bâtiment public
1017           residential: Bâtiment résidentiel
1018           retail: Magasin
1019           roof: Toit
1020           ruins: Bâtiment en ruine
1021           school: Bâtiment d’école
1022           semidetached_house: Maison mitoyenne
1023           service: Bâtiment de service
1024           shed: Cabanon
1025           stable: Écurie
1026           static_caravan: Caravane
1027           temple: Bâtiment de temple
1028           terrace: Rangée de bâtiments
1029           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1030           university: Bâtiment d’université
1031           warehouse: Entrepôt
1032           "yes": Bâtiment
1033         club:
1034           scout: Base de groupe de scout
1035           sport: Club de sport
1036           "yes": Club
1037         craft:
1038           beekeeper: Apiculteur
1039           blacksmith: Forgeron
1040           brewery: Brasserie
1041           carpenter: Charpentier
1042           caterer: Traiteur
1043           confectionery: Confiserie
1044           dressmaker: Couturier
1045           electrician: Électricien
1046           electronics_repair: Réparateur électronique
1047           gardener: Jardinier
1048           glaziery: Vitrerie
1049           handicraft: Artisanat
1050           hvac: Fabricant de climatisation
1051           metal_construction: Constructeur en métal
1052           painter: Peintre
1053           photographer: Photographe
1054           plumber: Plombier
1055           roofer: Couvreur
1056           sawmill: Scierie
1057           shoemaker: Cordonnier
1058           stonemason: Maçon
1059           tailor: Tailleur
1060           window_construction: Construction de fenêtre
1061           winery: Domaine viticole
1062           "yes": Boutique d’artisanat
1063         emergency:
1064           access_point: Point d’accès
1065           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1066           assembly_point: Point de rassemblement
1067           defibrillator: Défibrillateur
1068           fire_extinguisher: Extincteur
1069           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1070           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1071           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1072           phone: Borne d’appel d’urgence
1073           siren: Sirène d’urgence
1074           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1075           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1076         highway:
1077           abandoned: Autoroute abandonnée
1078           bridleway: Chemin pour cavaliers
1079           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1080           bus_stop: Arrêt de bus
1081           construction: Route en construction
1082           corridor: Couloir
1083           crossing: Intersection / carrefour
1084           cycleway: Piste cyclable
1085           elevator: Ascenseur
1086           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1087           emergency_bay: Zone de secours
1088           footway: Chemin piéton
1089           ford: Gué
1090           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1091           living_street: Rue en zone de rencontre
1092           milestone: Borne kilométrique
1093           motorway: Autoroute
1094           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1095           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1096           passing_place: Endroit de passage
1097           path: Chemin
1098           pedestrian: Rue piétonne
1099           platform: Plateforme
1100           primary: Route principale
1101           primary_link: Route principale
1102           proposed: Projet de route
1103           raceway: Circuit
1104           residential: Rue résidentielle
1105           rest_area: Aire de repos
1106           road: Route
1107           secondary: Route secondaire
1108           secondary_link: Route secondaire
1109           service: Voie de service
1110           services: Services autoroutiers
1111           speed_camera: Radar de vitesse
1112           steps: Escalier
1113           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1114           street_lamp: Lampadaire
1115           tertiary: Route tertiaire
1116           tertiary_link: Route tertiaire
1117           track: Chemin
1118           traffic_mirror: Miroir de circulation
1119           traffic_signals: Feux de circulation
1120           trailhead: Point de départ
1121           trunk: Voie express
1122           trunk_link: Voie express
1123           turning_circle: Cercle tournant
1124           turning_loop: Virage en boucle
1125           unclassified: Route mineure
1126           "yes": Route
1127         historic:
1128           aircraft: Avion historique
1129           archaeological_site: Site archéologique
1130           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1131           battlefield: Champ de bataille
1132           boundary_stone: Borne frontière
1133           building: Bâtiment historique
1134           bunker: Bunker
1135           cannon: Canon historique
1136           castle: Château
1137           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1138           church: Église
1139           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1140           citywalls: Remparts / murailles
1141           fort: Fort
1142           heritage: Site / objet du patrimoine
1143           hollow_way: Chemin creux
1144           house: Maison historique
1145           manor: Manoir
1146           memorial: Mémorial
1147           milestone: Borne historique
1148           mine: Mine
1149           mine_shaft: Puits de mine
1150           monument: Grand monument commémoratif
1151           railway: Chemin de fer historique
1152           roman_road: Voie romaine
1153           ruins: Ruines
1154           rune_stone: Pierre runique
1155           stone: Pierre
1156           tomb: Tombeau
1157           tower: Tour
1158           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1159           wayside_cross: Calvaire
1160           wayside_shrine: Oratoire
1161           wreck: Épave
1162           "yes": Site / objet historique
1163         junction:
1164           "yes": Intersection / carrefour
1165         landuse:
1166           allotments: Jardins familiaux
1167           aquaculture: Aquaculture
1168           basin: Bassin
1169           brownfield: Friche industrielle
1170           cemetery: Cimetière
1171           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1172           conservation: Zone préservée
1173           construction: Zone en construction
1174           farmland: Terres agricoles
1175           farmyard: Cour et corps de ferme
1176           forest: Forêt
1177           garages: Garages
1178           grass: Pelouse
1179           greenfield: Terrain vierge
1180           industrial: Zone industrielle
1181           landfill: Décharge
1182           meadow: Prairie
1183           military: Zone militaire
1184           mine: Mine
1185           orchard: Verger
1186           plant_nursery: Pépinière
1187           quarry: Carrière
1188           railway: Voie ferrée
1189           recreation_ground: Terrain de loisirs
1190           religious: Terrain religieux
1191           reservoir: Bassin de retenue
1192           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1193           residential: Zone résidentielle
1194           retail: Zone commerciale
1195           village_green: Pré communal
1196           vineyard: Vignoble
1197           "yes": Utilisation des terres
1198         leisure:
1199           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1200           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1201           bandstand: Kiosque à musique
1202           beach_resort: Station balnéaire
1203           bird_hide: Observatoire ornithologique
1204           bleachers: Gradins
1205           bowling_alley: Piste de bowling
1206           common: Terrains communaux
1207           dance: Salle de bal
1208           dog_park: Parc à chiens
1209           firepit: Foyer
1210           fishing: Zone de pêche
1211           fitness_centre: Centre de fitness
1212           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1213           garden: Jardin
1214           golf_course: Terrain de golf
1215           horse_riding: Centre équestre
1216           ice_rink: Patinoire
1217           marina: Port de plaisance
1218           miniature_golf: Mini golf
1219           nature_reserve: Réserve naturelle
1220           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1221           park: Parc
1222           picnic_table: Table de pique-nique
1223           pitch: Terrain de sport
1224           playground: Aire de jeux
1225           recreation_ground: Terrain de loisirs
1226           resort: Villégiature
1227           sauna: Sauna
1228           slipway: Cale de lancement
1229           sports_centre: Centre sportif
1230           stadium: Stade
1231           swimming_pool: Piscine
1232           track: Piste de course
1233           water_park: Parc aquatique
1234           "yes": Loisirs
1235         man_made:
1236           adit: Galerie d’accès de mine
1237           advertising: Publicité
1238           antenna: Antenne
1239           avalanche_protection: Pare-avalanches
1240           beacon: Balise
1241           beam: Rayon
1242           beehive: Ruche
1243           breakwater: Brise-lames
1244           bridge: Pont
1245           bunker_silo: Bunker
1246           cairn: Tumulus
1247           chimney: Cheminée
1248           clearcut: Déboisement
1249           communications_tower: Tour de communication
1250           crane: Grue
1251           cross: Croix
1252           dolphin: Poste d’amarrage
1253           dyke: Digue
1254           embankment: Talus
1255           flagpole: Mât de drapeau
1256           gasometer: Gazomètre
1257           groyne: Épi
1258           kiln: Four
1259           lighthouse: Phare
1260           manhole: Bouche d’égout
1261           mast: Mât / pylône
1262           mine: Mine
1263           mineshaft: Puits de mine
1264           monitoring_station: Station de surveillance
1265           petroleum_well: Puits de pétrole
1266           pier: Jetée
1267           pipeline: Pipeline
1268           pumping_station: Station de pompage
1269           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1270           silo: Silo
1271           snow_cannon: Canon à neige
1272           snow_fence: Barrière à neige
1273           storage_tank: Citerne de stockage
1274           street_cabinet: Armoire de rue
1275           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1276           telescope: Télescope
1277           tower: Tour
1278           utility_pole: Poteau utilitaire
1279           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1280           watermill: Moulin à eau
1281           water_tap: Robinet d’eau
1282           water_tower: Château d’eau
1283           water_well: Puits
1284           water_works: Système hydraulique
1285           windmill: Moulin à vent
1286           works: Usine
1287           "yes": Créé par l’homme
1288         military:
1289           airfield: Terrain d’aviation militaire
1290           barracks: Caserne
1291           bunker: Bunker
1292           checkpoint: Point de contrôle
1293           trench: Tranchée
1294           "yes": Militaire
1295         mountain_pass:
1296           "yes": Col de montagne
1297         natural:
1298           atoll: Atoll
1299           bare_rock: Roche nue
1300           bay: Baie
1301           beach: Plage
1302           cape: Cap
1303           cave_entrance: Entrée de grotte
1304           cliff: Falaise
1305           coastline: Littoral
1306           crater: Cratère
1307           dune: Dune
1308           fell: Lande
1309           fjord: Fjord
1310           forest: Forêt
1311           geyser: Geyser
1312           glacier: Glacier
1313           grassland: Herbage
1314           heath: Bruyère
1315           hill: Colline
1316           hot_spring: Source thermale
1317           island: Île
1318           isthmus: Isthme
1319           land: Terre
1320           marsh: Marécage
1321           moor: Brande
1322           mud: Boue
1323           peak: Pic
1324           peninsula: Péninsule
1325           point: Pointe
1326           reef: Récif
1327           ridge: Crête
1328           rock: Rocher
1329           saddle: Selle
1330           sand: Sable
1331           scree: Éboulis
1332           scrub: Broussailles
1333           shingle: Galet
1334           spring: Source
1335           stone: Pierre
1336           strait: Détroit
1337           tree: Arbre
1338           tree_row: Rangée d’arbres
1339           tundra: Toundra
1340           valley: Vallée
1341           volcano: Volcan
1342           water: Eau
1343           wetland: Zone humide
1344           wood: Forêt
1345           "yes": Élément naturel
1346         office:
1347           accountant: Comptable
1348           administrative: Administration
1349           advertising_agency: Agence publicitaire
1350           architect: Architecte
1351           association: Association
1352           company: Entreprise
1353           diplomatic: Bureau diplomatique
1354           educational_institution: Institution éducative
1355           employment_agency: Agence pour l’emploi
1356           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1357           estate_agent: Agent immobilier
1358           financial: Bureau financier
1359           government: Administration publique
1360           insurance: Agence d’assurance
1361           it: Bureau informatique
1362           lawyer: Avocat
1363           logistics: Agence logistique
1364           newspaper: Agence de journalisme
1365           ngo: Agence d’une ONG
1366           notary: Notaire
1367           religion: Bureau confessionnel
1368           research: Bureau de recherche
1369           tax_advisor: Fiscaliste
1370           telecommunication: Agence de télécommunication
1371           travel_agent: Agence de voyage
1372           "yes": Bureau
1373         place:
1374           allotments: Jardins familiaux
1375           archipelago: Archipel
1376           city: Grande ville
1377           city_block: Bloc urbain
1378           country: Pays
1379           county: Comté
1380           farm: Ferme
1381           hamlet: Hameau habité
1382           house: Maison
1383           houses: Maisons
1384           island: Île
1385           islet: Îlot
1386           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1387           locality: Lieu-dit inhabité
1388           municipality: Municipalité
1389           neighbourhood: Quartier
1390           plot: Lopin
1391           postcode: Code postal
1392           quarter: Quartier
1393           region: Région
1394           sea: Mer
1395           square: Place
1396           state: État / province
1397           subdivision: Subdivision
1398           suburb: Quartier
1399           town: Petite ville
1400           village: Village
1401           "yes": Lieu
1402         railway:
1403           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1404           buffer_stop: Buttoir
1405           construction: Voie ferrée en construction
1406           disused: Voie ferrée désaffectée
1407           funicular: Funiculaire
1408           halt: Arrêt de train
1409           junction: Jonction ferroviaire
1410           level_crossing: Passage à niveau
1411           light_rail: Voie ferrée légère
1412           miniature: Voie ferrée miniature
1413           monorail: Monorail
1414           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1415           platform: Plateforme ferroviaire
1416           preserved: Voie ferrée conservée
1417           proposed: Voie ferrée en projet
1418           rail: Rail
1419           spur: Embranchement ferroviaire
1420           station: Gare ferroviaire
1421           stop: Arrêt de chemin de fer
1422           subway: Station de métro
1423           subway_entrance: Bouche de métro
1424           switch: Aiguillage
1425           tram: Tramway
1426           tram_stop: Arrêt de tram
1427           turntable: pont tournant
1428           yard: Voie de triage
1429         shop:
1430           agrarian: Magasin agricole
1431           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1432           antiques: Antiquaire
1433           appliance: Magasin d’électroménager
1434           art: Boutique d’art
1435           baby_goods: Accessoires pour bébés
1436           bag: Maroquinerie
1437           bakery: Boulangerie
1438           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1439           beauty: Magasin de produits de beauté
1440           bed: Produits de literie
1441           beverages: Magasin de boissons
1442           bicycle: Magasin de vélos
1443           bookmaker: Bureau de paris
1444           books: Librairie
1445           boutique: Boutique de mode
1446           butcher: Boucherie
1447           car: Concession automobile
1448           car_parts: Pièces d’automobile
1449           car_repair: Garage de réparation automobile
1450           carpet: Magasin de tapis
1451           charity: Boutique humanitaire
1452           cheese: Fromager
1453           chemist: Droguerie
1454           chocolate: Chocolatier
1455           clothes: Boutique de vêtements
1456           coffee: Magasin de café
1457           computer: Boutique informatique
1458           confectionery: Confiserie
1459           convenience: Épicerie
1460           copyshop: Boutique de photocopies
1461           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1462           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1463           curtain: Magasin de rideaux
1464           dairy: Crèmerie
1465           deli: Traiteur
1466           department_store: Grand magasin
1467           discount: Magasin discount
1468           doityourself: Magasin de bricolage
1469           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1470           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1471           electronics: Boutique de produits électroniques
1472           erotic: Boutique érotique
1473           estate_agent: Agent immobilier
1474           fabric: Boutique de tissus
1475           farm: Magasin de produits agricoles
1476           fashion: Boutique de mode
1477           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1478           florist: Fleuriste
1479           food: Magasin d’alimentation
1480           frame: Magasin de cadres
1481           funeral_directors: Pompes funèbres
1482           furniture: Magasin de meubles
1483           garden_centre: Jardinerie
1484           gas: Marchand de gaz
1485           general: Magasin généraliste
1486           gift: Boutique de cadeaux
1487           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1488           grocery: Épicerie
1489           hairdresser: Coiffeur
1490           hardware: Quincaillerie
1491           health_food: Magasin d’aliments naturels
1492           hearing_aids: Aides auditives
1493           herbalist: Herboriste
1494           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1495           houseware: Magasin d’articles ménagers
1496           ice_cream: Marchand de glace
1497           interior_decoration: Décoration intérieure
1498           jewelry: Bijouterie
1499           kiosk: Kiosque
1500           kitchen: Magasin de cuisine
1501           laundry: Blanchisserie
1502           locksmith: Serrurier
1503           lottery: Loterie
1504           mall: Centre commercial
1505           massage: Massage
1506           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1507           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1508           money_lender: Prêts d’argent
1509           motorcycle: Magasin de motos
1510           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1511           music: Boutique de musique / disquaire
1512           musical_instrument: Instruments de musique
1513           newsagent: Marchand de journaux
1514           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1515           optician: Opticien
1516           organic: Magasin d’alimentation bio
1517           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1518           paint: Magasin de peinture
1519           pastry: Pâtisserie
1520           pawnbroker: Prêteur sur gages
1521           perfumery: Parfumerie
1522           pet: Animalerie
1523           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1524           photo: Boutique de photographie
1525           seafood: Fruits de mer
1526           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1527           sewing: Mercerie
1528           shoes: Magasin de chaussures
1529           sports: Magasin d’articles de sport
1530           stationery: Papeterie
1531           storage_rental: Garde-meubles
1532           supermarket: Supermarché
1533           tailor: Tailleur
1534           tattoo: Tatoueur
1535           tea: Magasin de thé
1536           ticket: Billetterie
1537           tobacco: Bureau de tabac
1538           toys: Magasin de jouets
1539           travel_agency: Agence de voyage
1540           tyres: Magasin de pneus
1541           vacant: Commerce vacant
1542           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1543           video: Magasin de vidéos
1544           video_games: Magasin de jeux vidéos
1545           wholesale: Magasin de gros
1546           wine: Caviste
1547           "yes": Boutique
1548         tourism:
1549           alpine_hut: Refuge
1550           apartment: Appartement de vacances
1551           artwork: Œuvre d’art
1552           attraction: Attraction
1553           bed_and_breakfast: Gîte
1554           cabin: Hutte touristique
1555           camp_pitch: Terrain de camping
1556           camp_site: Camping
1557           caravan_site: Site pour caravanes
1558           chalet: Chalet
1559           gallery: Galerie
1560           guest_house: Maison d'hôte
1561           hostel: Auberge
1562           hotel: Hôtel
1563           information: Informations
1564           motel: Motel
1565           museum: Musée
1566           picnic_site: Aire de pique-nique
1567           theme_park: Parc à thème
1568           viewpoint: Point de vue
1569           wilderness_hut: Cabane sauvage
1570           zoo: Zoo
1571         tunnel:
1572           building_passage: Passage de bâtiment
1573           culvert: Buse
1574           "yes": Tunnel
1575         waterway:
1576           artificial: Cours d’eau artificiel
1577           boatyard: Chantier naval
1578           canal: Canal
1579           dam: Barrage
1580           derelict_canal: Canal d’évacuation
1581           ditch: Fossé
1582           dock: Dock
1583           drain: Drain
1584           lock: Écluse
1585           lock_gate: Porte d’écluse
1586           mooring: Mouillage
1587           rapids: Rapides
1588           river: Rivière ou fleuve
1589           stream: Ruisseau
1590           wadi: Oued
1591           waterfall: Chute d’eau
1592           weir: Barrage
1593           "yes": Cours d’eau
1594       admin_levels:
1595         level2: Frontière de pays
1596         level3: Frontière de région
1597         level4: Limite d’État, province ou région
1598         level5: Limite de région
1599         level6: Limite de département ou province
1600         level7: Frontière municipale
1601         level8: Limite communale
1602         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1603         level10: Limite de quartier
1604         level11: Frontière de voisinage
1605       types:
1606         cities: Grandes villes
1607         towns: Petites villes
1608         places: Lieux
1609     results:
1610       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1611       more_results: Plus de résultats
1612   issues:
1613     index:
1614       title: Problèmes
1615       select_status: Sélectionner un état
1616       select_type: Sélectionner un type
1617       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1618       reported_user: Utilisateur signalé
1619       not_updated: Non mis à jour
1620       search: Rechercher
1621       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1622       link_to_reports: Afficher les rapports
1623       states:
1624         ignored: Ignoré
1625         open: Ouvert
1626         resolved: Résolu
1627     page:
1628       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1629       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1630       status: État
1631       reports: Rapports
1632       last_updated: Dernière mise à jour
1633       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1634       reports_count:
1635         one: '%{count} rapport'
1636         other: '%{count} rapports'
1637       reported_item: Élément signalé
1638     show:
1639       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1640       reports:
1641         one: '%{count} rapport'
1642         other: '%{count} rapports'
1643       no_reports: Aucun rapport
1644       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1645       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1646       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1647       resolve: Résoudre
1648       ignore: Ignorer
1649       reopen: Rouvrir
1650       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1651       read_reports: Lire les rapports
1652       new_reports: Nouveaux rapports
1653       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1654       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1655       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1656     resolve:
1657       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1658     ignore:
1659       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1660     reopen:
1661       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1662     comments:
1663       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1664       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1665     reports:
1666       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1667     helper:
1668       reportable_title:
1669         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1670         note: Note nº %{note_id}
1671   issue_comments:
1672     create:
1673       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1674       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1675   reports:
1676     new:
1677       title_html: Rapport %{link}
1678       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1679       disclaimer:
1680         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1681           assurer que :'
1682         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1683         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1684           l’aide des membres de votre proche communauté
1685         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1686           concerné.
1687       categories:
1688         diary_entry:
1689           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1690           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1691           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1692           other_label: Autre
1693         diary_comment:
1694           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1695           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1696           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1697           other_label: Autre
1698         user:
1699           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1700           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1701           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1702           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1703           other_label: Autre
1704         note:
1705           spam_label: Cette note est du pourriel
1706           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1707           abusive_label: Cette note est injurieuse
1708           other_label: Autre
1709     create:
1710       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1711       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1712   layouts:
1713     project_name:
1714       title: OpenStreetMap
1715       h1: OpenStreetMap
1716     logo:
1717       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1718     home: Aller à votre domicile
1719     logout: Se déconnecter
1720     log_in: Se connecter
1721     sign_up: S’inscrire
1722     start_mapping: Commencer à cartographier
1723     edit: Modifier
1724     history: Historique
1725     export: Exporter
1726     issues: Problèmes
1727     gps_traces: Traces GPS
1728     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1729     edit_with: Modifier avec %{editor}
1730     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1731     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1732       et libre d’utilisation sous licence libre.
1733     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1734       et d’autres %{partners}.
1735     partners_fastly: Fastly
1736     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1737     partners_partners: partenaires
1738     tou: Conditions d’utilisation
1739     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1740       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1741     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1742       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1743     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1744     help: Aide
1745     about: À propos
1746     copyright: Droits d’auteur
1747     communities: Communautés
1748     learn_more: En savoir plus
1749     more: Plus
1750   user_mailer:
1751     diary_comment_notification:
1752       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1753       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1754         journal'
1755       hi: Bonjour %{to_user},
1756       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1757         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1758       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1759         avec le sujet %{subject} :'
1760       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1761         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1762       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1763         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1764       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1765       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1766         %{unsubscribeurl}
1767     message_notification:
1768       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1769       hi: Bonjour %{to_user},
1770       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1771         %{subject} :'
1772       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1773         sujet %{subject} :'
1774       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1775         à l’auteur sur %{replyurl}
1776       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1777         message à l'auteur sur %{replyurl}
1778     friendship_notification:
1779       hi: Bonjour %{to_user},
1780       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1781       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1782       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1783       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1784       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1785       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1786     gpx_description:
1787       description_with_tags: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} » avec
1788         la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1789       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1790         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1791       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1792         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1793       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1794         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1795     gpx_failure:
1796       hi: Bonjour %{to_user},
1797       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1798       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1799         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1800       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1801         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1802       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1803       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1804     gpx_success:
1805       hi: Bonjour %{to_user},
1806       loaded:
1807         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1808         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1809           possibles.
1810       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1811       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1812         trouvées à %{url}.
1813       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1814         être trouvées à %{url}.
1815       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1816     signup_confirm:
1817       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1818       greeting: Bonjour !
1819       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1820       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1821         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1822         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1823       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1824         supplémentaires pour bien démarrer.
1825     email_confirm:
1826       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1827       greeting: Bonjour,
1828       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1829         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1830       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1831         pour confirmer cette modification.
1832     lost_password:
1833       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1834       greeting: Bonjour,
1835       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1836         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1837       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1838         pour réinitialiser votre mot de passe.
1839     note_comment_notification:
1840       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1841       anonymous: Un utilisateur anonyme
1842       greeting: Bonjour,
1843       commented:
1844         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1845         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1846           vous vous intéressez'
1847         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1848           près de %{place}.'
1849         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1850           de carte près de %{place}.'
1851         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1852           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1853         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1854           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1855       closed:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1857         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1858           vous vous intéressez'
1859         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1860         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1861         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1862           La note est proche de %{place}.'
1863         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1864           commentée. La note est près de %{place}.'
1865       reopened:
1866         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1867         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1868           vous vous intéressez'
1869         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1870         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1871           %{place}.'
1872         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1873           La note se trouve près de %{place}.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1875           commentée. La note est près de %{place}.'
1876       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1877       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1878     changeset_comment_notification:
1879       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1880       hi: Bonjour %{to_user},
1881       greeting: Bonjour,
1882       commented:
1883         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1884           modifications'
1885         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1886           auquel vous vous intéressez'
1887         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1888           vos groupes de modifications'
1889         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1890           de vos groupes de modifications'
1891         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1892           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1893         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1894           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1895         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1896         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1897         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1898       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1899       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1900       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1901         modifications depuis %{url}.
1902       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1903         de modifications depuis %{url}.
1904   confirmations:
1905     confirm:
1906       heading: Vérifiez votre courriel !
1907       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1908       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1909         et vous pourrez commencer à cartographier.
1910       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1911         compte.
1912       button: Confirmer
1913       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1914       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1915       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1916       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1917         %{reconfirm_link}.
1918       click_here: cliquez ici
1919     confirm_resend:
1920       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1921     confirm_email:
1922       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1923       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1924         votre nouvelle adresse de courriel.
1925       button: Confirmer
1926       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1927       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1928       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1929     resend_success_flash:
1930       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1931         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1932       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1933         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1934         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1935   messages:
1936     inbox:
1937       title: Boîte de réception
1938       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1939       new_messages:
1940         zero: zéro nouveau message
1941         one: un nouveau message
1942         other: '%{count} nouveaux messages'
1943       old_messages:
1944         zero: aucun ancien message
1945         one: un ancien message
1946         other: '%{count} anciens messages'
1947       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1948         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1949       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1950     messages_table:
1951       from: De
1952       to: À
1953       subject: Objet
1954       date: Date
1955       actions: Actions
1956     message_summary:
1957       unread_button: Marquer comme non lu
1958       read_button: Marquer comme lu
1959       destroy_button: Supprimer
1960       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1961     new:
1962       title: Envoyer un message
1963       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1964       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1965     create:
1966       message_sent: Message envoyé
1967       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1968         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1969     no_such_message:
1970       title: Message introuvable
1971       heading: Message introuvable
1972       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1973     outbox:
1974       title: Boîte d’envoi
1975       messages:
1976         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1977         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1978       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1979         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1980       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1981     muted:
1982       title: Messages en sourdine
1983       messages:
1984         one: un ancien message
1985         other: '%{count} anciens messages'
1986     reply:
1987       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
1988         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1989         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1990     show:
1991       title: Lire le message
1992       reply_button: Répondre
1993       unread_button: Marque comme non lu
1994       destroy_button: Supprimer
1995       back: Retour
1996       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous avez
1997         demandé de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné.
1998         Veuillez vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le lire.
1999     sent_message_summary:
2000       destroy_button: Supprimer
2001     heading:
2002       my_inbox: Ma boîte de réception
2003       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2004       muted_messages: Messages mis en sourdine
2005     mark:
2006       as_read: Message marqué comme lu
2007       as_unread: Message marqué comme non lu
2008     unmute:
2009       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2010       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2011     destroy:
2012       destroyed: Message supprimé
2013   passwords:
2014     new:
2015       title: Mot de passe perdu
2016       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2017       email address: 'Adresse de courriel :'
2018       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2019       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2020         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2021         votre mot de passe.
2022     create:
2023       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2024         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2025         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2026     edit:
2027       title: Réinitialiser le mot de passe
2028       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2029       reset: Réinitialiser le mot de passe
2030       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2031     update:
2032       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2033       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2034   preferences:
2035     show:
2036       title: Mes préférences
2037       preferred_editor: Éditeur préféré
2038       preferred_languages: Langues préférées
2039       edit_preferences: Modifier les préférences
2040     edit:
2041       title: Modifier les préférences
2042       save: Mettre à jour les préférences
2043       cancel: Annuler
2044     update:
2045       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2046     update_success_flash:
2047       message: Préférences mises à jour.
2048   profiles:
2049     edit:
2050       title: Modifier le profil
2051       save: Mettre à jour le profil
2052       cancel: Annuler
2053       image: Image
2054       gravatar:
2055         gravatar: Utiliser Gravatar
2056         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2057         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2058         disabled: Gravatar a été désactivé.
2059         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2060       new image: Ajouter une image
2061       keep image: Garder l’image actuelle
2062       delete image: Supprimer l’image actuelle
2063       replace image: Remplacer l’image actuelle
2064       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2065         le mieux)
2066       home location: Lieu de domicile
2067       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2068       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2069         sur la carte ?
2070       show: Afficher
2071       delete: Supprimer
2072       undelete: Annuler la suppression
2073     update:
2074       success: Profil mis à jour.
2075       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2076   sessions:
2077     new:
2078       title: Se connecter
2079       tab_title: Se connecter
2080       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2081       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2082       password: 'Mot de passe :'
2083       remember: Se souvenir de moi
2084       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2085       login_button: Se connecter
2086       register now: S’inscrire maintenant
2087       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2088       or: ou
2089       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2090         identifier.
2091     destroy:
2092       title: Déconnexion
2093       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2094       logout_button: Déconnexion
2095     suspended_flash:
2096       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2097       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2098         en discuter.
2099       support: assistance
2100   shared:
2101     markdown_help:
2102       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2103       headings: Titres
2104       heading: Titre
2105       subheading: Sous-titre
2106       unordered: Liste non ordonnée
2107       ordered: Liste ordonnée
2108       first: Premier élément
2109       second: Deuxième élément
2110       link: Lien
2111       text: Texte
2112       image: Image
2113       alt: Texte alternatif
2114       url: URL
2115       codeblock: Bloc de code
2116     richtext_field:
2117       edit: Modifier
2118       preview: Aperçu
2119       help: Aide
2120     pagination:
2121       diary_comments:
2122         older: Commentaires plus anciens
2123         newer: Commentaires plus récents
2124       diary_entries:
2125         older: Entrées plus anciennes
2126         newer: Entrées plus récentes
2127       traces:
2128         older: Traces plus anciennes
2129         newer: Traces plus récentes
2130       user_blocks:
2131         older: Blocs plus anciens
2132         newer: Blocs plus récents
2133       users:
2134         older: Utilisateurs plus anciens
2135         newer: Utilisateurs plus récents
2136   site:
2137     about:
2138       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2139       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2140         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2141       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2142         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2143         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2144       local_knowledge_title: Connaissance locale
2145       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2146         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2147         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2148         à jour.
2149       community_driven_title: Conduit par la communauté
2150       community_driven_1_html: |-
2151         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2152         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2153       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2154       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2155       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2156       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2157       open_data_title: Données libres
2158       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2159         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2160         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2161         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2162         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2163       open_data_open_data: données libres
2164       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2165       legal_title: Informations juridiques
2166       legal_1_1_html: |-
2167         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2168         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2169         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2170         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2171       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2172       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2173       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2174       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2175       legal_2_1_html: |-
2176         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2177         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2178       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2179       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2180         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2181       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2182       partners_title: Partenaires
2183     copyright:
2184       title: Droits d’auteur et licence
2185       foreign:
2186         title: À propos de cette traduction
2187         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2188           la version anglaise prévaudra
2189         english_link: l’original en anglais
2190       native:
2191         title: À propos de cette page
2192         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2193           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2194           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2195         native_link: traduction française
2196         mapping_link: commencer à contribuer
2197       legal_babble:
2198         introduction_1_html: |-
2199           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2200           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2201         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2202         introduction_1_open_data: données libres
2203         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2204           (ODbL)
2205         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2206         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2207         introduction_2_html: |-
2208           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2209           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2210           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2211           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2212           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2213         introduction_2_legal_code: texte juridique
2214         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2215           (CC BY-SA 2.0).
2216         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2217           à l’identique v2.0
2218         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2219         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2220         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2221           effectuer les deux choses suivantes :'
2222         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2223           d’auteur.
2224         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2225           Open Database.
2226         credit_3_html: |-
2227           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2228           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2229           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2230         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2231         credit_4_1_html: |-
2232           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2233           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2234           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2235           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2236         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2237         attribution_example:
2238           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2239           title: Exemple d’attribution
2240         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2241         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2242           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2243         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2244         more_2_1_html: |-
2245           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2246           API cartographique gratuite pour des tiers.
2247           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2248         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2249         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2250         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2251         contributors_title_html: Nos contributeurs
2252         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2253           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2254           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2255         contributors_at_credit_html: |-
2256           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2257           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2258         contributors_at_austria: Autriche
2259         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2260         contributors_at_cc_by: CC BY
2261         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2262         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2263         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2264         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2265         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2266         contributors_au_credit_html: |-
2267           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2268           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2269         contributors_au_australia: Australie
2270         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2271         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2272           (CC BY 4.0)
2273         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2274         contributors_ca_credit_html: |-
2275           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2276           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2277           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2278           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2279         contributors_ca_canada: Canada
2280         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2281           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2282           %{cc_licence_link}'
2283         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2284         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2285           (CC BY 4.0)
2286         contributors_fi_credit_html: |-
2287           %{finland} : contient des données de la 
2288           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2289           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2290         contributors_fi_finland: Finlande
2291         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2292         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2293           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2294           impôts).'
2295         contributors_fr_france: France
2296         contributors_hr_credit_html: |-
2297           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2298           (informations publiques de Croatie).
2299         contributors_hr_croatia: Croatie
2300         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2301         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2302         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2303           2007 (%{and_link})'
2304         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2305         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2306         contributors_nz_credit_html: |-
2307           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2308           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2309         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2310         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2311         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2312         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2313         contributors_rs_credit_html: |-
2314           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2315            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2316         contributors_rs_serbia: Serbie
2317         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2318         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2319         contributors_si_credit_html: |-
2320           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2321            (informations publiques de Slovénie).
2322         contributors_si_slovenia: Slovénie
2323         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2324         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2325         contributors_es_credit_html: |-
2326           %{spain} : contient des données provenant de
2327           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2328           Système cartographique national (%{scne_link})
2329           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2330         contributors_es_spain: Espagne
2331         contributors_es_ign: IGN.es
2332         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2333         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2334         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2335           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2336         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2337         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2338         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2339           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2340           la Couronne.'
2341         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2342         contributors_2_html: |-
2343           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2344           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2345         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2346         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2347           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2348           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2349         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2350         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2351           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2352           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2353           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2354         infringement_2_1_html: |-
2355           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2356           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2357           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2358           %{online_filing_page_link}.
2359         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2360         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2361         trademarks_title: Marques de commerce
2362         trademarks_1_1_html: |-
2363           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2364           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2365           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2366         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2367     index:
2368       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2369         ou bien vous l’avez désactivé.
2370       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2371       license:
2372         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2373           ouverte
2374       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2375         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2376         est activée.
2377     edit:
2378       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2379       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2380         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2381         publiques à partir de votre %{user_page}.
2382       user_page_link: page utilisateur
2383       anon_edits_html: (%{link})
2384       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2385       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2386     export:
2387       title: Exporter
2388       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2389       licence: Licence
2390       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2391         (ODbL).
2392       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2393       too_large:
2394         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2395           l’une des sources listées ci-dessous :'
2396         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2397           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2398           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2399         planet:
2400           title: Planète OSM
2401           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2402             d’OpenStreetMap
2403         overpass:
2404           title: API Overpass
2405           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2406             de données OpenStreetMap
2407         geofabrik:
2408           title: Téléchargements de Geofabrik
2409           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2410             pays et des villes sélectionnées
2411         other:
2412           title: Autres sources
2413           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2414       export_button: Exporter
2415     fixthemap:
2416       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2417       how_to_help:
2418         title: Comment aider
2419         join_the_community:
2420           title: Rejoindre la communauté
2421           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2422             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2423             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2424             ou réparer les données vous-même.
2425         add_a_note:
2426           instructions_1_html: |-
2427             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2428             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2429             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2430       other_concerns:
2431         title: Autres préoccupations
2432         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2433           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2434           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2435           approprié.
2436         copyright: page relative aux droits d’auteur
2437         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2438     help:
2439       title: Obtenir de l’aide
2440       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2441         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2442         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2443       welcome:
2444         url: /welcome
2445         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2446         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2447       beginners_guide:
2448         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2449         title: Guide du débutant
2450         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2451       community:
2452         title: Aide & forum de la communauté
2453         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2454       mailing_lists:
2455         title: Listes de diffusion
2456         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2457           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2458       irc:
2459         title: IRC
2460         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2461           et sur de nombreux sujets.
2462       switch2osm:
2463         title: switch2osm
2464         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2465           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2466       welcomemat:
2467         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2468         title: Pour les organisations
2469         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2470           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2471       wiki:
2472         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2473         title: Wiki d’OpenStreetMap
2474         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2475     potlatch:
2476       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2477         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2478         dans un navigateur web.
2479       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2480       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2481       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2482         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2483         %{change_preferences_link}
2484       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2485     any_questions:
2486       title: Vous avez des questions ?
2487       paragraph_1_html: |-
2488         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2489         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2490         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2491       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2492       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2493     sidebar:
2494       search_results: Résultats de la recherche
2495       close: Fermer
2496     search:
2497       search: Recherche
2498       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2499       from: De
2500       to: À
2501       where_am_i: Où est-ce ?
2502       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2503       submit_text: Aller
2504       reverse_directions_text: Inverser les directions
2505     key:
2506       table:
2507         entry:
2508           motorway: Autoroute
2509           main_road: Route principale
2510           trunk: Voie express
2511           primary: Route principale
2512           secondary: Route secondaire
2513           unclassified: Route non classifiée
2514           pedestrian: Rue piétonne
2515           track: Piste
2516           bridleway: Sentier équestre
2517           cycleway: Piste cyclable
2518           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2519           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2520           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2521           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2522           footway: Chemin piéton
2523           rail: Voie de chemin de fer
2524           train: Train
2525           subway: Ligne de métro
2526           ferry: Ferry
2527           light_rail: Voie ferrée légère
2528           tram: Tramway
2529           trolleybus: Trolleybus
2530           bus: Bus
2531           cable_car: Téléphérique
2532           chair_lift: Télésiège
2533           runway: Piste d’aéroport
2534           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2535           apron: Stationnement d’avions
2536           admin: Limite administrative
2537           capital: Capitale
2538           city: Ville
2539           orchard: Verger
2540           vineyard: Vignoble
2541           forest: Forêt
2542           wood: Bois
2543           farmland: Terres agricoles
2544           grass: Pelouse
2545           meadow: Prairie
2546           bare_rock: Roche nue
2547           sand: Sable
2548           golf: Parcours de golf
2549           park: Parc
2550           common: Espace commun
2551           built_up: Zone bâtie
2552           resident: Zone résidentielle
2553           retail: Zone de commerce
2554           industrial: Zone industrielle
2555           commercial: Zone tertiaire
2556           heathland: Lande
2557           scrubland: Fruticée
2558           lake: Lac
2559           reservoir: Réservoir
2560           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2561           glacier: Glacier
2562           reef: Récif
2563           wetland: Zone humide
2564           farm: Zone agricole
2565           brownfield: Zone de démolition
2566           cemetery: Cimetière
2567           allotments: Jardins familiaux
2568           pitch: Terrain de sport
2569           centre: Centre sportif
2570           beach: Plage
2571           reserve: Réserve naturelle
2572           military: Zone militaire
2573           school: École
2574           university: Université
2575           hospital: Hôpital
2576           building: Bâtiment important
2577           station: Gare ferroviaire
2578           summit: Sommet
2579           peak: Pic
2580           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2581           bridge: Bord noir = pont
2582           private: Accès privé
2583           destination: Accès réservé aux riverains
2584           construction: Routes en construction
2585           bus_stop: Arrêt de bus
2586           stop: Arrêter
2587           bicycle_shop: Magasin de vélos
2588           bicycle_rental: Location de vélos
2589           bicycle_parking: Parking à vélos
2590           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2591           toilets: Toilettes
2592     welcome:
2593       title: Bienvenue !
2594       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2595         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2596         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2597         à savoir.
2598       whats_on_the_map:
2599         title: Ce qu’il y a sur la carte
2600         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2601           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2602           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2603           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2604         real_and_current: réels et actuels
2605         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2606           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2607           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2608           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2609           une carte sur papier ou en ligne.
2610         doesnt: n’inclut pas
2611       basic_terms:
2612         title: Terminologie de base pour la cartographie
2613         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2614           qui vous seront utiles.
2615         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2616           de modifier la carte.
2617         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2618           un arbre.
2619         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2620           un lac ou un bâtiment.
2621         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2622           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2623         editor: éditeur
2624         node: nœud
2625         way: chemin
2626         tag: balise
2627       rules:
2628         title: Règles !
2629         para_1_html: |-
2630           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2631           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2632           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2633           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2634         imports: Importations
2635         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2636         automated_edits: Modifications automatisées
2637         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2638       start_mapping: Commencer à cartographier
2639       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2640       add_a_note:
2641         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2642         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2643           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2644           il est facile d’ajouter une note.
2645         para_2_html: |-
2646           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2647           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2648         the_map: la carte
2649     communities:
2650       title: Communautés
2651       lede_text: |-
2652         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2653         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2654         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2655         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2656       local_chapters:
2657         title: Chapitres locaux
2658         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2659           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2660           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2661           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2662           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2663           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2664           et du droit d’auteur.
2665         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2666           que chapitres locaux :'
2667       other_groups:
2668         title: Autres groupes
2669         other_groups_html: |-
2670           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2671           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2672         communities_wiki: page wiki des communautés
2673         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2674   traces:
2675     visibility:
2676       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2677       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2678       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2679         les dates)
2680       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2681         points ordonnés avec les dates)
2682     new:
2683       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2684       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2685       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2686       help: Aide
2687       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2688     create:
2689       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2690       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2691         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2692         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2693       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2694         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2695       traces_waiting:
2696         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2697           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2698           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2699         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2700           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2701           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2702     edit:
2703       cancel: Annuler
2704       title: Modification de la trace %{name}
2705       heading: Modification de la trace %{name}
2706       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2707       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2708     update:
2709       updated: Trace mise à jour
2710     show:
2711       title: Affichage de la trace %{name}
2712       heading: Affichage de la trace %{name}
2713       pending: EN ATTENTE
2714       filename: 'Nom du fichier :'
2715       download: télécharger
2716       uploaded: 'Téléversé le :'
2717       points: 'Points :'
2718       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2719       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2720       map: carte
2721       edit: modifier
2722       owner: 'Propriétaire :'
2723       description: 'Description :'
2724       tags: 'Mots-clés :'
2725       none: Aucun
2726       edit_trace: Modifier cette trace
2727       delete_trace: Supprimer cette trace
2728       trace_not_found: Trace non trouvée !
2729       visibility: 'Visibilité :'
2730       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2731     trace:
2732       pending: EN ATTENTE
2733       count_points:
2734         one: '%{count} point'
2735         other: '%{count} points'
2736       more: plus
2737       trace_details: Voir les détails de la trace
2738       view_map: Voir la carte
2739       edit_map: Modifier la carte
2740       public: PUBLIQUE
2741       identifiable: IDENTIFIABLE
2742       private: PRIVÉE
2743       trackable: PISTABLE
2744       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2745       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2746     index:
2747       public_traces: Traces GPS publiques
2748       my_gps_traces: Mes traces GPS
2749       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2750       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2751       tagged_with: balisée avec %{tags}
2752       empty_title: Rien ici encore
2753       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2754         sur la %{wiki_link}.'
2755       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2756       wiki_page: page du wiki
2757       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2758       upload_trace: Téléverser une trace
2759       all_traces: Toutes les traces
2760       my_traces: Mes traces
2761       traces_from: Traces publiques de %{user}
2762       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2763     destroy:
2764       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2765     offline_warning:
2766       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2767     offline:
2768       heading: Stockage GPX hors ligne
2769       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2770         indisponible.
2771     georss:
2772       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2773     description:
2774       description_with_count:
2775         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2776         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2777       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2778   application:
2779     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2780     require_cookies:
2781       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2782         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2783     setup_user_auth:
2784       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2785         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2786       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2787         pour plus d’informations.
2788       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2789         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2790         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2791     settings_menu:
2792       account_settings: Paramètres du compte
2793       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2794       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2795       muted_users: Utilisateurs silencieux
2796     auth_providers:
2797       openid_url: URL OpenID
2798       openid_login_button: Continuer
2799       openid:
2800         title: Connexion avec OpenID
2801         alt: Logo OpenID
2802       google:
2803         title: Se connecter avec Google
2804         alt: Logo Google
2805       facebook:
2806         title: Se connecter avec Facebook
2807         alt: Logo Facebook
2808       microsoft:
2809         title: Se connecter avec Microsoft
2810         alt: Logo Microsoft
2811       github:
2812         title: Se connecter avec GitHub
2813         alt: Logo GitHub
2814       wikipedia:
2815         title: Se connecter avec Wikipédia
2816         alt: Logo Wikipédia
2817   oauth:
2818     permissions:
2819       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2820     scopes:
2821       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2822       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2823       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2824       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2825         amis
2826       write_api: Modifier la carte
2827       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2828       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2829       write_notes: Modifier les notes
2830       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2831       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2832       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2833       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2834       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2835     for_roles:
2836       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2837         les modérateurs
2838   oauth2_applications:
2839     index:
2840       title: Mes applications clientes
2841       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2842         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2843         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2844       new: Inscrire une nouvelle application
2845       name: Nom
2846       permissions: Autorisations
2847     application:
2848       edit: Modifier
2849       delete: Supprimer
2850       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2851     new:
2852       title: Inscrire une nouvelle application
2853     edit:
2854       title: Modifier votre application
2855     show:
2856       edit: Modifier
2857       delete: Supprimer
2858       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2859       client_id: Identifiant du client
2860       client_secret: Secret du client
2861       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2862         accessible
2863       permissions: Autorisations
2864       redirect_uris: Rediriger les URI
2865     not_found:
2866       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2867   oauth2_authorizations:
2868     new:
2869       title: Autorisation nécessaire
2870       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2871         suivants ?
2872       authorize: Autoriser
2873       deny: Refuser
2874     error:
2875       title: Une erreur s’est produite
2876     show:
2877       title: Code d’autorisation
2878   oauth2_authorized_applications:
2879     index:
2880       title: Mes applications autorisées
2881       application: Application
2882       permissions: Droits
2883       last_authorized: Dernière autorisation
2884       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2885     application:
2886       revoke: Révoquer l’accès
2887       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2888   users:
2889     new:
2890       title: S’inscrire
2891       tab_title: Créer un compte
2892       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2893       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2894         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2895       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2896         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2897         possible.
2898       support: assistance
2899       about:
2900         header: Libre et modifiable
2901         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2902           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2903           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2904         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2905         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2906       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2907         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2908         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2909       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2910         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2911       by_signing_up:
2912         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2913           et %{contributor_terms_link}.
2914         privacy_policy: politique de confidentialité
2915         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2916           une section sur les adresses de courriel
2917         contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2918         contributor_terms: Conditions de contribution
2919       tou: conditions d'utilisation
2920       external auth: 'Authentification tierce :'
2921       continue: S’inscrire
2922       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2923       email_help:
2924         privacy_policy: politique de confidentialité
2925         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2926           sur les adresses e-mail
2927         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2928           pour plus d’informations.
2929       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2930       consider_pd: domaine public
2931       or: ou
2932       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2933     terms:
2934       title: Conditions
2935       heading: Conditions
2936       heading_ct: Conditions de contribution
2937       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2938         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2939         sur le bouton « Continuer ».
2940       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2941         existantes et à venir.
2942       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2943       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2944         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2945         les lire et accepter le texte.
2946       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2947       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2948         étant dans le domaine public.
2949       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2950       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2951       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2952         et quelques %{informal_translations_link}'
2953       readable_summary: résumé lisible par un humain
2954       informal_translations: traductions informelles
2955       continue: Continuer
2956       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2957       decline: Refuser
2958       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2959         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2960       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2961       legale_names:
2962         france: France
2963         italy: Italie
2964         rest_of_world: Reste du monde
2965     terms_declined_flash:
2966       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2967         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2968         consulter %{terms_declined_link}.
2969       terms_declined_link: cette page du wiki
2970     no_such_user:
2971       title: Utilisateur inexistant
2972       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2973       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2974         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2975       deleted: supprimé
2976     show:
2977       my diary: Mon journal
2978       my edits: Mes modifications
2979       my traces: Mes traces
2980       my notes: Mes notes
2981       my messages: Mes messages
2982       my profile: Mon profil
2983       my settings: Mes options
2984       my comments: Mes commentaires
2985       my_preferences: Mes préférences
2986       my_dashboard: Mon tableau de bord
2987       blocks on me: Blocages me concernant
2988       blocks by me: Blocages de ma part
2989       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
2990       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
2991       edit_profile: Modifier le profil
2992       send message: Envoyer un message
2993       diary: Journal
2994       edits: Modifications
2995       traces: Traces
2996       notes: Notes de carte
2997       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2998       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2999       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3000       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3001       no activity yet: Pas encore d'activité
3002       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3003       ct status: 'Conditions de contribution :'
3004       ct undecided: Indécis
3005       ct declined: Refusées
3006       email address: 'Adresse de courriel :'
3007       created from: 'Créé depuis :'
3008       status: 'État :'
3009       spam score: 'Indice de pollution :'
3010       role:
3011         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3012         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3013         importer: Cet utilisateur est un importateur
3014         grant:
3015           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3016           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3017           importer: Accorder le droit d’importation
3018         revoke:
3019           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3020           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3021           importer: Supprimer le droit d’importation
3022       block_history: Blocages actifs
3023       moderator_history: Blocages donnés
3024       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3025       comments: Commentaires
3026       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3027       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3028       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3029       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3030       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3031       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3032       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3033       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3034       confirm: Confirmer
3035       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3036     go_public:
3037       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3038         autorisé à modifier.
3039     index:
3040       title: Utilisateurs
3041       heading: Utilisateurs
3042       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3043       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3044       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3045     page:
3046       found_users:
3047         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3048         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3049       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3050       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3051     suspended:
3052       title: Compte suspendu
3053       heading: Compte suspendu
3054       support: assistance
3055       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3056         en raison d’une activité suspecte.
3057       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3058         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3059     auth_failure:
3060       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3061       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3062       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3063       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3064       invalid_scope: Étendue non valide
3065       unknown_error: Échec d’authentification
3066     auth_association:
3067       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3068       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3069         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3070       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3071         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3072         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3073   user_role:
3074     filter:
3075       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3076       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3077       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3078       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3079         pour l’utilisateur actuel.
3080     grant:
3081       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3082         « %{name} » ?
3083     revoke:
3084       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3085         « %{name} » ?
3086   user_blocks:
3087     model:
3088       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3089       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3090     not_found:
3091       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3092         trouvé.
3093       back: Retour à l’index
3094     new:
3095       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3096       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3097       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3098         doit être bloqué(e) sur l’API.
3099     edit:
3100       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3101       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3102       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3103         doit être bloqué(e) sur l’API.
3104     filter:
3105       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3106     create:
3107       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3108     update:
3109       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3110         peut le modifier.
3111       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3112         ce blocage peuvent le modifier.
3113       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3114         réactivé.
3115       success: Blocage mis à jour.
3116     index:
3117       title: Blocages d’utilisateur
3118       heading: Liste des blocages
3119       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3120     revoke_all:
3121       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3122       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3123       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3124       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3125       active_blocks:
3126         one: '%{count} blocage actif'
3127         other: '%{count} blocages actifs'
3128       revoke: Révoquer
3129       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3130     helper:
3131       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3132       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3133       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3134         s’est connecté.
3135       time_past_html: Terminé à %{time}.
3136       block_duration:
3137         hours:
3138           one: '%{count} heure'
3139           other: '%{count} heures'
3140         days:
3141           one: '%{count} jour'
3142           other: '%{count} jours'
3143         weeks:
3144           one: '%{count} semaine'
3145           other: '%{count} semaines'
3146         months:
3147           one: '%{count} mois'
3148           other: '%{count} mois '
3149         years:
3150           one: '%{count} année'
3151           other: '%{count} années'
3152     blocks_on:
3153       title: Blocages de « %{name} »
3154       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3155       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3156     blocks_by:
3157       title: Blocages effectués par « %{name} »
3158       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3159       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3160     show:
3161       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3162       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3163       created: 'Créé :'
3164       duration: 'Durée :'
3165       status: 'État :'
3166       show: Afficher
3167       edit: Modifier
3168       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3169       reason: 'Raison du blocage :'
3170       revoker: 'Révocateur :'
3171       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3172         soit annulé.
3173     block:
3174       not_revoked: (non révoqué)
3175       show: Afficher
3176       edit: Modifier
3177     page:
3178       display_name: Utilisateur bloqué
3179       creator_name: Créateur
3180       reason: Motif du blocage
3181       status: État
3182       revoker_name: Révoqué par
3183     navigation:
3184       all_blocks: Tous les blocages
3185       blocks_on_me: Blocages me concernant
3186       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3187       blocks_by_me: Blocages de ma part
3188       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3189       block: 'Blocage #%{id}'
3190   user_mutes:
3191     index:
3192       title: Utilisateurs en sourdine
3193       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3194       you_have_muted_n_users:
3195         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3196         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3197       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3198         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3199         par courriel.
3200       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3201         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3202       table:
3203         thead:
3204           muted_user: Utilisateur en sourdine
3205           actions: Actions
3206         tbody:
3207           unmute: Réactiver le son
3208           send_message: Envoyer un message
3209     create:
3210       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3211       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3212     destroy:
3213       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3214       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3215   notes:
3216     index:
3217       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3218       heading: Notes de « %{user} »
3219       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3220       subheading_submitted: soumis
3221       subheading_commented: commenté
3222       no_notes: Aucune note
3223       id: Identifiant
3224       creator: Créateur
3225       description: Description
3226       created_at: Créée le
3227       last_changed: Dernière modification
3228     show:
3229       title: 'Note : %{id}'
3230       description: Description
3231       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3232       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3233       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3234       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3235       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3236       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3237       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3238       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3239       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3240       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3241       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3242       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3243       report: signaler cette note
3244       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3245       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3246         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3247       hide: Masquer
3248       resolve: Marquer comme résolue
3249       reactivate: Réactiver
3250       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3251       comment: Commenter
3252       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3253       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3254         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3255       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3256         vous-même avec un commentaire.
3257       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3258       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3259     new:
3260       title: Nouvelle note
3261       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3262         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3263         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3264       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3265         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3266       anonymous_warning_log_in: se connecter
3267       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3268       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3269         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3270         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3271       add: Ajouter une note
3272     notes_paging_nav:
3273       showing_page: Page %{page}
3274       next: Suivant
3275       previous: Précédent
3276   javascripts:
3277     close: Fermer
3278     share:
3279       title: Partager
3280       cancel: Annuler
3281       image: Image
3282       link: Lien ou HTML
3283       long_link: Lien
3284       short_link: Lien abrégé
3285       geo_uri: URI géo
3286       embed: HTML
3287       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3288       format: 'Format :'
3289       scale: 'Échelle :'
3290       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3291       download: Télécharger
3292       short_url: URL courte
3293       include_marker: Inclure le marqueur
3294       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3295       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3296       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3297       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3298         de transport » peuvent être exportées comme une image
3299     embed:
3300       report_problem: Signaler un problème
3301     key:
3302       title: Légende
3303       tooltip: Légende
3304       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3305     map:
3306       zoom:
3307         in: Vue rapprochée
3308         out: Vue éloignée
3309       locate:
3310         title: Afficher mon emplacement
3311         metersPopup:
3312           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3313           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3314         feetPopup:
3315           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3316           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3317       base:
3318         standard: Standard
3319         cycle_map: Carte cyclable
3320         transport_map: Carte de transport
3321         tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3322         hot: Humanitaire
3323       layers:
3324         header: Couches de carte
3325         notes: Notes de carte
3326         data: Données de carte
3327         gps: Traces GPS publiques
3328         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3329         title: Couches
3330       openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3331       make_a_donation: Faire un don
3332       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3333       cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3334       osm_france: OpenStreetMap France
3335       thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3336       andy_allan: Andy Allan
3337       tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3338       hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3339       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3340     site:
3341       edit_tooltip: Modifier la carte
3342       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3343       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3344       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3345       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3346       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3347       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3348       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3349       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3350         de carte
3351     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3352       puis cliquez dessus.
3353     directions:
3354       ascend: Croissant
3355       engines:
3356         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3357         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3358         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3359         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3360         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3361         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3362         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3363         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3364         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3365       descend: Décroissant
3366       directions: Itinéraire
3367       distance: Distance
3368       distance_m: '%{distance} m'
3369       distance_km: '%{distance} km'
3370       errors:
3371         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3372         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3373       instructions:
3374         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3375         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3376         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3377         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3378         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3379         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3380           %{directions}
3381         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3382           sur %{name}, vers %{directions}
3383         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3384         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3385         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3386           vers %{directions}
3387         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3388         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3389         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3390           vers %{directions}
3391         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3392         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3393         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3394         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3395         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3396         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3397         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3398         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3399         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3400         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3401         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3402         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3403         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3404         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3405           %{directions}
3406         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3407           sur %{name}, vers %{directions}
3408         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3409         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3410         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3411           vers %{directions}
3412         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3413         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3414         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3415           vers %{directions}
3416         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3417         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3418         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3419         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3420         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3421         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3422         via_point_without_exit: (par le point)
3423         follow_without_exit: Suivez %{name}
3424         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3425         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3426         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3427         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3428         destination_without_exit: Atteignez la destination
3429         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3430         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3431         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3432         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3433           %{name}
3434         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3435         unnamed: voie sans nom
3436         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3437         exit_counts:
3438           first: 1er
3439           second: 2e
3440           third: 3e
3441           fourth: 4e
3442           fifth: 5e
3443           sixth: 6e
3444           seventh: 7e
3445           eighth: 8e
3446           ninth: 9e
3447           tenth: 10e
3448       time: Temps
3449     query:
3450       node: Nœud
3451       way: Chemin
3452       relation: Relation
3453       nothing_found: Aucun objet trouvé
3454       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3455       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3456     context:
3457       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3458       directions_to: Itinéraire vers ici
3459       add_note: Ajouter une note ici
3460       show_address: Afficher l’adresse
3461       query_features: Interroger les objets
3462       centre_map: Centrer la carte ici
3463   redactions:
3464     edit:
3465       heading: Modifier le masquage
3466       title: Modifier le masquage
3467     index:
3468       empty: Aucun masquage à afficher.
3469       heading: Liste des masquages
3470       title: Liste des masquages
3471       new: Nouvelle édition
3472     new:
3473       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3474       title: Création d’un nouveau masquage
3475     show:
3476       description: 'Description :'
3477       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3478       title: Affichage du masquage
3479       user: 'Créateur :'
3480       edit: Modifier ce masquage
3481       destroy: Supprimer ce masquage
3482       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3483     create:
3484       flash: Masquage créé.
3485     update:
3486       flash: Modifications enregistrées.
3487     destroy:
3488       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3489         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3490       flash: Masquage supprimé.
3491       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3492   validations:
3493     leading_whitespace: a des espaces au début
3494     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3495     invalid_characters: contient des caractères non valides
3496     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3497 ...