1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 # Author: Prima klasy4na
39 public: Загальнодоступний
46 display_name: "Показувати ім’я:"
51 acl: Перелік обмеження доступу
53 changeset_tag: Теґ набору змін
55 diary_comment: Коментарі щоденника
56 diary_entry: Запис щоденника
62 notifier: Повідомлювач
64 old_node_tag: Старий теґ Точки
65 old_relation: Старий Зв’язок
66 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
67 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
69 old_way_node: Старий вузол Лінії
70 old_way_tag: Старий теґ Лінії
72 relation_member: Елемент Зв’язку
73 relation_tag: Теґ Зв’язку
76 tracepoint: Точка треку
79 user_preference: Налаштування користувача
80 user_token: Код підтвердження користувача
86 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
88 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
90 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
91 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
94 changeset: "Набір змін: %{id}"
95 changesetxml: XML набір змін
97 title: Набір змін %{id}
98 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Користувача:"
103 bounding_box: "Межі:"
105 closed_at: "Закінчено:"
106 created_at: "Розпочато:"
108 few: "Містить %{count} точки:"
109 one: "Містить %{count} точку:"
110 other: "Містить %{count} точок:"
112 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
113 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
114 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
116 few: "Містить %{count} лінії:"
117 one: "Містить %{count} лінію:"
118 other: "містить %{count} ліній:"
119 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
120 show_area_box: Показати виділену ділянку
122 changeset_comment: "Коментар:"
123 deleted_at: "Вилучено:"
124 deleted_by: "Вилучив:"
125 edited_at: "Змінено:"
127 in_changeset: "В наборі змін:"
130 entry: Зв’язок %{relation_name}
131 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 area: Редагувати область
136 node: Редагувати точку
137 relation: Редагувати зв’язок
138 way: Редагувати лінію
140 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
141 node: Перегляд точки на більшій мапі
142 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
143 way: Перегляд лінії на більшій мапі
144 loading: Завантаження…
147 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
148 next_node_tooltip: Наступна точка
149 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
150 next_way_tooltip: Наступна лінія
151 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
152 prev_node_tooltip: Попередня точка
153 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
154 prev_way_tooltip: Попередня лінія
156 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
157 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
160 download_xml: Завантажити XML
161 edit: Редагувати точку
163 node_title: "Точка: %{node_name}"
164 view_history: Перегляд історії
166 coordinates: "Координати:"
167 part_of: "Бере участь у:"
169 download_xml: Завантажити XML
170 node_history: Історія Точки
171 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
172 view_details: Докладніше
174 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
176 changeset: набір змін
182 showing_page: Показано сторінку
184 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
185 redaction: Редакція %{id}
191 download_xml: Завантажити XML
193 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
194 view_history: Перегляд історії
197 part_of: "Бере участь у:"
199 download_xml: Завантажити XML
200 relation_history: Історія Зв’язку
201 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
202 view_details: Докладніше
204 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
210 manually_select: Виділіть іншу ділянку
211 view_data: Переглянути дані з поточного виду
213 data_frame_title: Дані
214 data_layer_name: Переглянути дані мапи
216 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
217 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
218 hide_areas: Приховати ділянки
219 history_for_feature: Історія [[feature]]
220 load_data: Завантажити Дані
221 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше [[max_features]] об’єктів одночасно: якщо ви робите ще щось інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
222 loading: Завантаження…
223 manually_select: Виберіть іншу дялінку
225 api: Отримати цю ділянку з API
226 back: Показати перелік об’єктів
228 heading: Перелік об’єктів
240 private_user: приватний користувч
241 show_areas: Показати ділянки
242 show_history: Показати історію
243 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
249 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
250 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
253 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
255 changeset: набір змін
260 download_xml: Завантажити XML
261 edit: Редагувати лінію
262 view_history: Перегляд історії
264 way_title: "Лінія: %{way_name}"
267 one: також є частиною лінії %{related_ways}
268 other: також є частиною ліній %{related_ways}
270 part_of: "Частина з:"
272 download_xml: Завантажити XML
273 view_details: Докладніше
274 way_history: Історія змін лінії
275 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
281 no_edits: (без виправлень)
282 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
283 still_editing: (ще редагується)
284 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
285 changeset_paging_nav:
287 previous: ← Попередня
288 showing_page: Сторінка %{page}
296 description: Останні зміни
297 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
298 description_friend: Набори змін ваших друзів
299 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
300 description_user: Набір змін користувача %{user}
301 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
302 empty_anon_html: Правки досі відсутні
303 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
305 heading_bbox: Набір змін
306 heading_friend: Набори змін
307 heading_nearby: Набір змін
308 heading_user: Набір змін
309 heading_user_bbox: Набір змін
311 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
312 title_friend: Набори змін ваших друзів
313 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
314 title_user: Набір змін користувача %{user}
315 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
317 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
322 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
323 newer_comments: Нові коментарі
324 older_comments: Більш старі коментарі
328 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
330 hide_link: Приховати цей коментар
333 few: "%{count} коментарі"
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментарів"
336 comment_link: Коментувати
338 edit_link: Правити цей запис
339 hide_link: Приховати цей запис
340 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
341 reply_link: Відповісти
347 longitude: "Довгота:"
348 marker_text: Місце написання нотатки
349 save_button: Зберегти
351 title: Правити нотатку
352 use_map_link: Вказати на мапі
355 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
356 title: Записи щоденника OpenStreetMap
358 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
361 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
362 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
364 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
365 new: Нова нотатка у щоденнику
366 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
367 newer_entries: Нові записи
368 no_entries: В щоденнику немає записів
369 older_entries: Старі записи
370 recent_entries: "Останні записи:"
372 title_friends: Щоденники друзів
373 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
374 user_title: Щоденник користувача %{user}
380 title: Створити новий запис у щоденнику
382 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
383 heading: Немає запису з id %{id}
384 title: Немає такого запису в щоденнику
386 leave_a_comment: Лишити коментар
388 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
389 save_button: Зберегти
390 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
391 user_title: Щоденник користувача %{user}
393 default: Типовий (зараз %{name})
395 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
398 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
401 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
402 name: Дистанційне керування
405 add_marker: Додати маркер на мапу
406 area_to_export: Ділянка для експорту
407 embeddable_html: Вбудований HTML
408 export_button: Експортувати
409 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
411 format_to_export: Формат експорту
412 image_size: "Розмір зображення:"
416 manually_select: Виділіть іншу ділянку
417 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
420 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
422 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
425 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
426 heading: Завелика площа
429 add_marker: Додати маркер на мапу
430 change_marker: Змініть положення маркера
431 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
432 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
434 manually_select: Виділіть іншу ділянку
435 view_larger_map: Збільшити мапу
439 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
441 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 description_osm_namefinder:
447 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
451 north_east: на північний схід
452 north_west: на північний захід
454 south_east: на південний схід
455 south_west: на південний захід
459 other: близько %{count} км
462 more_results: Більше результатів
463 no_results: Нічого не знайдено
466 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
469 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
470 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473 search_osm_namefinder:
474 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
475 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
476 search_osm_nominatim:
481 gate: Вихід на посадку
482 helipad: Вертолітний майданчик
483 runway: Злітно-посадкова смуга
484 taxiway: Руліжна доріжка
489 arts_centre: Мистецький центр
490 artwork: Образотворче мистецтво
492 auditorium: Конференц-зала
497 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
498 bicycle_rental: Прокат велосипедів
499 biergarten: Пивний сад
501 bureau_de_change: Обмін валют
502 bus_station: Автовокзал
504 car_rental: Прокат автомобілів
505 car_sharing: Прокат авто
508 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
513 community_centre: Громадський центр
515 crematorium: Крематорій
516 dentist: Стоматологія
518 dormitory: Гуртожиток
519 drinking_water: Питна вода
520 driving_school: Автошкола
522 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
523 fast_food: Забігайлівка
524 ferry_terminal: Поромна станція
525 fire_hydrant: Пожежний гідрант
526 fire_station: Пожежна станція
533 health_centre: Центр здоров'я
536 hunting_stand: Мисливська вежа
538 kindergarten: Дитячий садок
542 mountain_rescue: Гірські рятувальники
543 nightclub: Нічний клуб
545 nursing_home: Будинок престарілих
550 place_of_worship: Культова споруда
551 police: Міліція (Поліція)
552 post_box: Поштова скриня
554 preschool: Дошкільний заклад
557 public_building: Громадський заклад
559 reception_area: Зона прийому
560 recycling: Місце переробки відходів
562 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
567 shopping: Торговельний центр
569 social_centre: Суспільний центр
570 social_club: Клуб за інтересами
572 supermarket: Супермаркет
573 swimming_pool: Басейн
578 townhall: Міськвиконком
579 university: Університет
580 vending_machine: Торговий автомат
581 veterinary: Ветлікарня
582 village_hall: Сільрада
583 waste_basket: Контейнер для сміття
585 youth_centre: Молодіжний центр
587 administrative: Адміністративний кордон
588 census: Межа переписної ділянки
589 national_park: Національний парк
590 protected_area: Охоронювана ділянка
593 suspension: Підвісний міст
594 swing: Поворотний міст
600 bridleway: Дорога для їзди верхи
601 bus_guideway: Рейковий автобус
602 bus_stop: Автобусна зупинка
604 construction: Будівництво автомагітсралі
605 cycleway: Велосипедна доріжка
606 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
607 footway: Пішохідна доріжка
609 living_street: Житлова зона
611 minor: Другорядна дорога
612 motorway: Автомагістраль
613 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
614 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
616 pedestrian: Пішохідна дорога
618 primary: Головна дорога
619 primary_link: З’єднання з головною дорогою
620 raceway: Гоночна траса
621 residential: Жила вулиця
622 rest_area: Зона відпочинку
624 secondary: Другорядна дорога
625 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
626 service: Службова дорога
627 services: Придорожній сервіс
628 speed_camera: Камера контролю швидкості
631 tertiary: Третьорядна дорога
632 tertiary_link: Третинна дорога
633 track: Неасфальтований шлях.
636 trunk_link: З’їзд з/на шосе
637 unclassified: Дорога без класифікації
638 unsurfaced: Дорога без покриття
640 archaeological_site: Археологічні дослідження
641 battlefield: Поле битви
642 boundary_stone: Прикордонний камінь
656 wayside_cross: Придорожній хрест
657 wayside_shrine: Придорожній храм
658 wreck: Місце катастрофи
660 allotments: Сади-городи
662 brownfield: Очищена територія під забудову
664 commercial: Торгівельно-офісна територія
665 conservation: Заповідник
666 construction: Будівництво
669 farmyard: Фермерське подвір'я
673 greenfield: Знесення під забудову
677 military: Військова зона
679 nature_reserve: Заповідник
685 recreation_ground: База відпочинку
686 reservoir: Водосховище
687 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
688 residential: Житловий квартал
689 retail: Роздрібна торгівля
690 road: Зона дорожньої мережі
691 village_green: Сільська галявина
692 vineyard: Виноградник
696 beach_resort: Пляжний курорт
697 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
698 common: Громадська земля
699 fishing: Район риболовлі
700 fitness_station: Фітнес станція
702 golf_course: Поле для гольфу
704 marina: Гавань для екскурсійних суден
705 miniature_golf: Міні-гольф
706 nature_reserve: Заповідник
708 pitch: Спортмайданчик
709 playground: Дитячий майданчик
710 recreation_ground: База відпочинку
712 slipway: Сліп (спуск на воду)
713 sports_centre: Спортивний центр
715 swimming_pool: Басейн
716 track: Бігова доріжка
717 water_park: Аквапарку
719 airfield: Військовий аеродром
726 cave_entrance: Входу в печеру
747 ridge: Гірський хребет
761 wetlands: Водно-болотні угіддя
764 accountant: Бухгалтер
765 architect: Архітектор
767 employment_agency: Агентство зайнятості
768 estate_agent: Агент з нерухомості
769 government: Державна установа
770 insurance: Страхова компанія
772 ngo: Недержавна установа
773 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
774 travel_agent: Туристична агенція
787 isolated_dwelling: Ізольоване житло
788 locality: Населений пункт
790 municipality: Муніципалітет
795 subdivision: Підрозділ
798 unincorporated_area: Неприєднанні території
801 abandoned: Кинуті колії
802 construction: Будівництво колії
803 disused: Покинута колія
804 disused_station: Покинута залізнична станція
807 historic_station: Історична залізнична станція
809 level_crossing: Залізничний переїзд
810 light_rail: Швидкісний трамвай
811 miniature: Мінізалізнця
813 narrow_gauge: Вузькоколійка
814 platform: Залізнична платформа
815 preserved: Законсервовані колії
816 spur: Залізнична гілка
817 station: Залізнична станція
818 subway: Станція метро
819 subway_entrance: Вхід в метро
821 tram: Трамвайні колії
822 tram_stop: Трамвайна зупинка
825 alcohol: Спритні напої
826 antiques: Антикваріат
835 car_parts: Автозапчастини
836 car_repair: Авто майстерня
838 charity: Соціальний магазин
841 computer: Комп’ютерна крамниця
842 confectionery: Кондитерська
843 convenience: Мінімаркет
844 copyshop: Послуги копіювання
845 cosmetics: Магазин косметики
846 department_store: Універмаг
847 discount: Уцінені товари
848 doityourself: Зроби сам
849 dry_cleaning: Хімчистка
850 electronics: Магазин електроніки
851 estate_agent: Агентство нерухомості
856 food: Продовольчі товари
857 funeral_directors: Ритуальні послуги
860 garden_centre: Сад та город
863 greengrocer: Овочі, фрукти
868 insurance: Страхування
869 jewelry: Ювелірний магазин
872 mall: Торгівельно-розважальний центр
874 mobile_phone: Мобільні телефони
875 motorcycle: Мотоцикли
877 newsagent: Газетний кіоск
879 organic: Продовольчий магазин
880 outdoor: Виносна торгівля
885 shopping_centre: Торговий центр
886 sports: Спортивні товари
887 stationery: Канцтовари
888 supermarket: Супермаркет
890 travel_agency: Туристична агенція
894 alpine_hut: Гірський притулок
895 artwork: Образотворче мистецтво
896 attraction: Цікаві місця
897 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
900 caravan_site: Майданчик для трейлерів
902 guest_house: Гостьовий будинок
905 information: Інформація
909 picnic_site: Місце для пікніків
910 theme_park: Тематичний парк
912 viewpoint: Оглядовий майданчик
917 artificial: Штучні водний шлях
920 connector: З’єднання водних шляхів
922 derelict_canal: Покинутий канал
925 drain: Дренажний канал
927 lock_gate: Шлюзові ворота
928 mineral_spring: Мінеральне джерело
929 mooring: Якірна стоянка
932 riverbank: Берег ріки
935 water_point: Пункт водопостачання
941 cycle_map: Мапа для велосипедистів
942 mapquest: MapQuest Open
943 standard: Стандартний
944 transport_map: Мапа Транспорту
946 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
947 edit_tooltip: Редагування мапи
948 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
949 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
950 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
951 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
954 community_blogs: Блоги спільноти
955 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
956 copyright: Авторські права & Ліцензія
957 documentation: Документація
958 documentation_title: Документація проекту
959 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
960 donate_link_text: пожертвування
962 edit_with: Правити у %{editor}
964 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
966 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
967 gps_traces: GPS-треки
968 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
970 help_centre: Довідковий центр
971 help_title: Питання та відповіді
974 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
975 inbox_html: вхідні (%{count})
977 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
978 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
979 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
980 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
981 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
982 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
983 intro_2_download: завантажити
984 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
985 intro_2_license: відкритою ліцензією
986 intro_2_use: використовувати
988 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
990 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
992 alt_text: Логотип OpenStreetMap
994 logout_tooltip: Вийти
996 text: Підтримайте проект
997 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
998 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
999 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1000 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1001 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1002 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1003 partners_partners: партнерами
1004 partners_ucl: UCL VR Centre
1006 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1007 sotm2012: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2012, «The State of the Map», яка відбудеться у Токіо 6-8 вересня!
1008 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1009 user_diaries: Щоденники
1010 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1012 view_tooltip: Переглянути мапу
1013 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1014 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1016 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1017 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1020 english_link: оригіналом англійською
1021 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1022 title: Про цей переклад
1024 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1025 contributors_au_html: "<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики."
1026 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1027 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1028 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1029 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1030 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010."
1031 contributors_intro_html: " Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від Вас “ певним чином зазначати Автора\n оригіналу відповідно до носія даних чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагають\n зазначати більше, ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані для OpenStreetMap було отримано від національних картографічних\n агенцій чи з інших великих джерел, можливо, має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на них\n на цій сторінці."
1032 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1034 contributors_pl_html: " <strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання даних UMP в OSM</a>"
1035 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1036 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1037 credit_1_html: " Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”."
1038 credit_2_html: " Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви користуєтесь\n носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам спрямувати ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org."
1039 credit_title_html: Як вказувати посилання на OpenStreetMap
1040 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1041 intro_2_html: " Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й адаптувати наші\n мапи й дані доти, доки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви переробляєте наші мапи або дані чи будуєте на їх основі свої, \n ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки."
1042 more_1_html: " Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>."
1043 more_2_html: " Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання\n попереднього дозволу правовласників."
1044 more_3_html: " Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>."
1045 more_title_html: Дізнатися більше
1046 title_html: Авторські права та Ліцензування
1048 mapping_link: почати створення мапи
1049 native_link: української версії
1050 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1051 title: Про цю сторінку
1054 deleted: Повідомлення вилучено
1058 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1059 my_inbox: Мої вхідні
1061 one: "%{count} нове повідомлення"
1062 other: "%{count} нових повідомлень"
1063 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1065 one: "%{count} старе повідомлення"
1066 other: "%{count} стари повідомлень"
1068 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1072 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1073 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1075 delete_button: Вилучити
1076 read_button: Позначити як прочитане
1077 reply_button: Відповісти
1078 unread_button: Позначити як непрочитане
1080 back_to_inbox: Назад до вхідних
1082 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1083 message_sent: Повідомлення надіслано
1084 send_button: Надіслати
1085 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1087 title: Відправити повідомлення
1089 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1090 heading: Повідомлення відсутнє
1091 title: Повідомлення відсутнє
1096 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1097 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1098 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1099 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1101 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1106 back_to_inbox: Назад до вхідних
1107 back_to_outbox: Назад до вихідних
1110 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1111 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1112 reply_button: Відповісти
1114 title: Перегляд повідомлення
1116 unread_button: Позначити як непрочитане
1117 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1119 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1120 sent_message_summary:
1121 delete_button: Вилучити
1123 diary_comment_notification:
1124 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1125 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1126 hi: Привіт, %{to_user},
1127 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1129 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1131 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1133 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1134 email_confirm_plain:
1135 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1137 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1138 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1139 friend_notification:
1140 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1141 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1142 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1143 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1145 and_no_tags: та без теґів.
1146 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1148 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1149 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1150 more_info_2: "можна знайти на:"
1151 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1154 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1155 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1156 with_description: з описом
1157 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1159 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1161 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1163 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1164 lost_password_plain:
1165 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1167 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1168 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1169 message_notification:
1170 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1171 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1172 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1173 hi: Привіт, %{to_user},
1175 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1176 signup_confirm_html:
1177 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1178 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1179 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1180 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1182 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1183 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1184 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1185 more_videos_here: більше відео тут
1186 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1187 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1188 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1189 signup_confirm_plain:
1190 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1191 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1192 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1193 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1194 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1195 current_user_2: "доступний тут:"
1197 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1198 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1199 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1200 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1201 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1202 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1203 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1204 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1205 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1206 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1209 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1210 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1211 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1212 allow_write_api: змінювати мапу
1213 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1214 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1215 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1216 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1218 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1221 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1223 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1226 title: Правити данні вашого застосунка
1228 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1229 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1230 allow_write_api: правити мапу.
1231 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1232 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1233 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1234 callback_url: URL зворотного виклику
1236 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1238 support_url: URL підтримки
1239 url: Основний URL застосунка
1241 application: Назва застосунка
1242 issued_at: Виданий в
1243 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1244 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1245 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1246 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1247 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1248 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1250 title: Мої OAuth-подробиці
1252 submit: Зареєструвати
1253 title: Зареєструвати новий застосунок
1255 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1257 access_url: "URL маркер доступу:"
1258 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1259 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1260 allow_write_api: правити мапу.
1261 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1262 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1263 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1264 authorize_url: "URL автентифікації:"
1265 confirm: Ви впевнені?
1266 delete: Вилучити клієнта
1267 edit: Змінити подробиці
1268 key: "Позначки абонента:"
1269 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1270 secret: "Секретна фраза абонента:"
1271 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1272 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1273 url: "URL маркеру запита:"
1275 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1278 flash: Редакція створена.
1280 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1281 flash: Редакцію знищено.
1282 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1285 heading: Правити редакцію
1286 submit: Зберегти редакцію
1287 title: Правити редакцію
1289 empty: Редакції для показу відсутні.
1290 heading: Перелік редакцій
1291 title: Перелік редакцій
1294 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1295 submit: Створити редакцію
1296 title: Створення нової редакції
1298 confirm: Ви впевнені?
1299 description: "Опис:"
1300 destroy: Вилучення цієї редакції
1301 edit: Редагування цієї редакції
1302 heading: Показ редакції "%{title}"
1303 title: Показана редакція
1306 flash: Зміни збережено.
1309 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1310 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1311 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1312 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1313 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1314 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1315 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1316 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1317 user_page_link: сторінка користувача
1319 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1320 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1322 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1323 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1324 project_name: OpenStreetMap
1325 permalink: Постійне посилання
1326 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1327 shortlink: Коротке посилання
1329 map_key: Умовні знаки
1330 map_key_tooltip: Легенда для карти
1333 admin: Адміністративна межа
1334 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1338 bridge: Міст (жирна лінія)
1339 bridleway: Дорога для їзди верхи
1340 brownfield: Покинута зона
1341 building: Значна споруда
1345 - крісельний підйомник
1347 centre: Спортивний центр
1348 commercial: Бізнесова зона
1352 construction: Будівництво дороги
1353 cycleway: Вело-доріжка
1354 destination: Цільовий доступ
1356 footway: Пішохідна доріжка
1358 golf: Поле для гольфу
1360 industrial: Промисловий район
1364 military: Військова зона
1365 motorway: Автомагістраль
1367 permissive: Дозвільний доступ
1368 pitch: Спортмайданчик
1369 primary: Головна дорога
1370 private: Приватний доступ
1374 retail: Торговельний район
1376 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1381 secondary: Другорядна дорога
1382 station: Залізнична станція
1387 tourist: Визначні пам'ятки
1390 - Швидкісний трамвай
1393 tunnel: Тунель (пунктиром)
1394 unclassified: Дорога без класифікації
1395 unsurfaced: Дорога без покриття
1399 first: Перший елемент
1404 ordered: Впорядкований список
1405 second: Другий елемент
1406 subheading: Підзаголовок
1408 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1409 unordered: Невпорядкований список
1413 preview: Попередній перегляд
1416 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1418 where_am_i: Що на мапі?
1419 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1422 search_results: Результати пошуку
1425 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1428 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1429 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1431 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1433 description: "Опис:"
1434 download: завантажити
1436 filename: "Ім’я файлу:"
1437 heading: Правка треку %{name}
1441 save_button: Зберегти зміни
1442 start_coord: "Координати початку:"
1444 tags_help: через кому
1445 title: Правка треку %{name}
1446 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1447 visibility: "Видимість:"
1448 visibility_help: ще це означає?
1450 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1451 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1452 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1453 tagged_with: " позначені %{tags}"
1454 your_traces: Ваші GPS-треки
1456 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1458 heading: Сховище GPX відключено
1459 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1461 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1463 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1465 count_points: "%{count} точок"
1467 edit_map: Правити Мапу
1468 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1475 trace_details: Показати дані треку
1476 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1477 view_map: Перегляд Мапи
1479 description: "Опис:"
1481 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1483 tags_help: через кому
1484 upload_button: Завантажити на сервер
1485 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1486 visibility: "Видимість:"
1487 visibility_help: що це значить?
1489 see_all_traces: Показати всі треки
1490 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1491 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1492 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1497 older: Старіші треки
1498 showing_page: Сторінка %{page}
1500 delete_track: Вилучити цей трек
1501 description: "Опис:"
1502 download: завантажити
1504 edit_track: Правити трек
1505 filename: "Ім’я файлу:"
1506 heading: Перегляд треку %{name}
1512 start_coordinates: "Координати початку:"
1514 title: Перегляд треку %{name}
1515 trace_not_found: Трек не знайдено!
1516 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1517 visibility: "Видимість:"
1519 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1520 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1521 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1522 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1526 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1527 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1528 heading: "Умови Співпраці:"
1529 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1531 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1532 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1533 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1534 delete image: Видалити поточне зображення
1535 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1536 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1537 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1538 home location: "Основне місце розташування:"
1539 image: "Зображення:"
1540 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1541 keep image: Залишити поточне зображення
1543 longitude: "Довгота:"
1544 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1545 my settings: Мої налаштування
1546 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1547 new image: Додати зображення
1548 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1550 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1553 preferred editor: "Редактор:"
1554 preferred languages: "Бажані мови:"
1555 profile description: "Опис профілю:"
1557 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1558 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1559 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1560 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1561 enabled link text: що це?
1562 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1563 public editing note:
1564 heading: Загальнодоступна правка
1565 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1566 replace image: Замінити поточне зображення
1567 return to profile: Повернення до профілю
1568 save changes button: Зберегти зміни
1569 title: Правка облікового запису
1570 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1572 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1573 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1575 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1576 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1577 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1578 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1579 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1582 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1583 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1584 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1585 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1587 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1588 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1590 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1592 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1594 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1595 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1596 heading: Користувачі
1597 hide: Сховати вибраних користувачів
1599 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1600 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1601 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1602 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1603 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1606 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1607 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1608 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1609 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1610 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1611 heading: Представтесь
1612 login_button: Увійти
1613 lost password link: Забули пароль?
1614 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1615 no account: Не маєте облікового запису?
1616 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1617 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1618 openid: "%{logo} OpenID:"
1619 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1620 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1621 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1624 alt: Увійти з AOL OpenID
1627 alt: Увійти з Google OpenID
1628 title: Увійти з Google
1630 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1631 title: Увійти з myOpenID
1633 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1634 title: Увійти з допомогою OpenID
1636 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1637 title: Увійти з Wordpress
1639 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1640 title: Увійти з Yahoo
1642 register now: Зареєструйтеся зараз
1643 remember: "Запам'ятати мене:"
1645 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1646 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1647 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1649 heading: Вийти з OpenStreetMap
1650 logout_button: Вийти
1653 email address: "Адреса ел. пошти:"
1654 heading: Забули пароль?
1655 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1656 new password button: Вишліть мені новий пароль
1657 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1658 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1659 title: Відновлення пароля
1661 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1662 button: Додати як друга
1663 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1664 heading: Додати %{user} як друга?
1665 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1667 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1668 confirm password: "Повторіть пароль:"
1669 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1670 continue: Продовжити
1671 display name: "Показувати ім’я:"
1672 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1673 email address: "Адреса ел. пошти:"
1674 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1675 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1676 heading: Створення облікового запису користувача
1677 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1678 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1679 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1680 openid: "%{logo} OpenID:"
1681 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1682 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1684 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1685 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1687 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1689 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1690 heading: Користувача %{user} не існує.
1691 title: Немає такого користувача
1694 nearby mapper: Найближчий користувач
1695 your location: Ваше місце розташування
1697 button: Вилучити із списку друзів
1698 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1699 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1700 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1702 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1703 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1704 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1705 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1707 reset: Перевстановити пароль
1708 title: Перевстановлення пароля
1710 flash success: Ваше місце розташування збережено
1712 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1713 heading: Обліковий запис заблоковано
1714 title: Обліковий запис заблоковано
1715 webmaster: веб-майстер
1718 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1719 consider_pd_why: що це?
1721 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1722 heading: Умови співпраці
1726 rest_of_world: Решта світу
1727 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1728 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1729 title: Умови співпраці
1730 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1732 activate_user: активувати цього користувача
1733 add as friend: додати до списку друзів
1734 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1735 block_history: отримані блокування
1736 blocks by me: заблоковано мною
1737 blocks on me: мої блокування
1739 confirm: Підтвердити
1740 confirm_user: підтвердити користувача
1741 create_block: блокувати користувача
1742 created from: "Створено з:"
1743 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1744 ct declined: Відхилили
1745 ct status: "Умови Співпраці:"
1746 ct undecided: Невизначились
1747 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1748 delete_user: вилучити цього користувача
1752 email address: "Адреса Е-пошти:"
1753 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1754 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1755 hide_user: приховати цього користувача
1756 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1757 km away: "%{count} км від вас"
1758 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1759 m away: "%{count} м від вас"
1760 mapper since: "Зареєстрований:"
1761 moderator_history: створені блокування
1762 my comments: мої коментарі
1763 my diary: мій щоденник
1764 my edits: мої правки
1765 my settings: мої налаштування
1766 my traces: мої треки
1767 nearby users: Інші найближчі користувачі
1768 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1769 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1770 new diary entry: новий запис
1771 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1772 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1773 oauth settings: налаштування OAuth
1774 remove as friend: вилучити із списку друзів
1776 administrator: Цей користувач є адміністратором
1778 administrator: Надати права адміністратора
1779 moderator: Надати права модератора
1780 moderator: Цей користувач є модератором
1782 administrator: Відкликати права адміністратора
1783 moderator: Відкликати права модератора
1784 send message: відправити повідомлення
1785 settings_link_text: налаштування
1786 spam score: "Оцінка Спаму:"
1789 unhide_user: показати цього користувача
1790 user location: Місце знаходження користувача
1791 your friends: Ваші друзі
1794 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1795 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1796 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1798 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1799 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1800 title: Блокування для %{name}
1802 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1803 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1804 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1806 back: Переглянути всі блокування
1807 heading: Правити блокування для %{name}
1808 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1809 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1810 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1811 show: Переглянути блокування
1812 submit: Оновити блокування
1813 title: Правити блокування для %{name}
1815 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1816 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1818 time_future: Закінчується в %{time}.
1819 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1820 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1822 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1823 heading: Перелік блокувань користувача
1824 title: Блокування користувача
1826 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1827 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1829 back: Показати всі блокування
1830 heading: Накладення блокування на %{name}
1831 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1832 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1833 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1835 title: Накладання блокування на %{name}
1836 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1837 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1839 back: Повернутись до переліку
1840 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1842 confirm: Ви впевнені?
1844 display_name: Заблокований користувач
1847 not_revoked: (не розблокований)
1848 previous: ← Попередня
1849 reason: Причина блокування
1850 revoke: Розблокувати!
1851 revoker_name: Розблокував
1853 showing_page: Сторінка %{page}
1856 few: "%{count} години"
1857 one: "%{count} година"
1858 other: "%{count} годин"
1860 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1861 flash: Це блокування було знято.
1862 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1863 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1864 revoke: Зняти блокування!
1865 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1866 title: Зняти блокування з %{block_on}
1868 back: Показати всі блокування
1869 confirm: Ви впевнені?
1871 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1872 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1873 reason: "Причина блокування:"
1874 revoke: Розблокувати!
1875 revoker: "Розблокував:"
1878 time_future: Закінчується %{time}
1879 time_past: Закінчилось %{time} назад
1880 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1882 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1883 success: Блокування оновлено.
1886 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1887 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1888 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1889 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1891 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1892 confirm: Підтвердити
1893 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1894 heading: Підтвердження надання ролі
1895 title: Підтвердження надання ролі
1897 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1898 confirm: Підтвердити
1899 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1900 heading: Підтвердження відкликання ролі
1901 title: Підтвердження відкликання ролі