1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
27 # Author: DraconicDark
33 # Author: Ferdinand0101
38 # Author: Gravitystorm
39 # Author: Grille chompa
46 # Author: HolgerJeromin
49 # Author: Jacobbraeutigam
52 # Author: Justman10000
60 # Author: Manfredbrandl
79 # Author: Sebastian Wallroth
84 # Author: Suriyaa Kudo
87 # Author: The Evil IP address
90 # Author: Umherirrender
92 # Author: Wolfdietmann
95 # Author: Zauberzunge2000
100 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
103 prompt: Datei auswählen
108 create: Veröffentlichen
109 update: Aktualisieren
111 create: Kommentar hinzufügen
116 update: Aktualisieren
117 doorkeeper_application:
119 update: Aktualisieren
122 update: Schwärzung speichern
125 update: Änderungen speichern
128 update: Sperre aktualisieren
132 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
133 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
135 acl: Zugriffssteuerungsliste
136 changeset: Änderungssatz
137 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
139 diary_comment: Blog-Kommentar
140 diary_entry: Blog-Eintrag
148 old_node: Alter Knoten
149 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
150 old_relation: Alte Relation
151 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
152 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
154 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
155 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
157 relation_member: Relations-Mitglied
158 relation_tag: Relations-Tag
162 tracepoint: Spurmarke
163 tracetag: Spur-Attribut
165 user_preference: Benutzereinstellung
166 user_token: Benutzer-Token
169 way_tag: Weg-Attribut
172 name: Name (Erforderlich)
173 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
174 callback_url: Callback-URL
175 support_url: Support-URL
176 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
177 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
178 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
179 allow_write_api: Karte bearbeiten
180 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
181 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
182 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
188 latitude: Breitengrad
189 longitude: Längengrad
191 doorkeeper/application:
193 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
194 confidential: Vertrauliche Anwendung?
204 latitude: Breitengrad
205 longitude: Längengrad
207 description: Beschreibung
208 gpx_file: GPX-Datei hochladen
209 visibility: Sichtbarkeit
218 description: Beschreibung
220 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
221 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
223 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
224 auth_uid: Authentifizierungs UID
226 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
227 new_email: Neue E-Mail-Adresse
229 display_name: Anzeigename
230 description: Profilbeschreibung
231 home_lat: Breitengrad
233 languages: Bevorzugte Sprachen
234 preferred_editor: Bevorzugter Editor
236 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
238 doorkeeper/application:
239 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
240 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
241 sind nicht vertraulich)
242 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
244 tagstring: durch Komma getrennt
246 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
247 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
248 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
249 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
250 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
251 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
253 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
254 mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
255 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
256 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
258 distance_in_words_ago:
260 one: vor ca. einer Stunde
261 other: vor ca. %{count} Stunden
263 one: vor ca. einem Monat
264 other: vor ca. %{count} Monaten
266 one: vor ca. einem Jahr
267 other: vor ca. %{count} Jahren
269 one: vor fast einem Jahr
270 other: vor fast %{count} Jahren
271 half_a_minute: vor einer halben Minute
273 one: vor weniger als 1 Sekunde
274 other: vor weniger als %{count} Sekunden
276 one: vor weniger als einer Minute
277 other: vor weniger als %{count} Minuten
279 one: vor über einem Jahr
280 other: vor über %{count} Jahren
283 other: vor %{count} Sekunden
286 other: vor %{count} Minuten
289 other: vor %{count} Tagen
292 other: vor %{count} Monaten
295 other: vor %{count} Jahren
297 with_name_html: '%{name} (%{id})'
299 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
302 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
305 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
312 windowslive: Windows Live
318 opened_at_html: '%{when} erstellt'
319 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
320 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
321 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
322 closed_at_html: '%{when} gelöst'
323 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
324 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
325 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
327 title: OpenStreetMap Hinweise
328 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
329 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
330 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
331 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
332 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
333 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
334 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
337 full: Vollständiger Hinweis
341 title: Mein Konto löschen
342 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
343 rückgängig gemacht werden.
344 delete_account: Konto löschen
345 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
346 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
347 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
348 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
349 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
350 Konten wiederverwendet werden.
351 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
352 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
353 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
355 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
356 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
357 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
358 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
359 sind aber nicht sichtbar.
360 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
361 sofern vorhanden, werden beibehalten.
362 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
363 confirm_delete: Bist du sicher?
367 title: Benutzerkonto bearbeiten
368 my settings: Einstellungen
369 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
370 external auth: Externe Authentifikation
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
373 link text: Was ist das?
375 heading: Öffentliches Bearbeiten
376 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
377 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378 enabled link text: Was bedeutet das?
379 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
380 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
381 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
383 heading: Karte bearbeiten (public editing)
384 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
385 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
386 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
387 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
388 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
389 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
390 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
391 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
393 heading: Bedingungen für Mitwirkende
394 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
395 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
397 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
398 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
399 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
400 (unter Public Domain stellst).
401 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
402 link text: Worum handelt es sich?
403 save changes button: Änderungen speichern
404 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
405 delete_account: Konto löschen …
407 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
408 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
409 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
411 success: Konto gelöscht.
415 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
416 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
417 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
418 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
419 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
422 in_changeset: Änderungssatz
424 no_comment: (kein Kommentar)
428 other: '%{count} Relationen'
431 other: '%{count} Wege'
432 download_xml: XML herunterladen
433 view_history: Verlauf anzeigen
434 view_details: Details anzeigen
435 location: 'Standort:'
437 title: 'Änderungssatz: %{id}'
439 node: Knoten (%{count})
440 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
442 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
443 relation: Relationen (%{count})
444 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
445 comment: Kommentare (%{count})
446 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
448 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 changesetxml: Änderungssatz-XML
450 osmchangexml: osmChange-XML
452 title: 'Änderungssatz: %{id}'
453 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
454 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
455 discussion: Diskussion
456 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
457 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
459 title_html: 'Knoten: %{name}'
460 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
462 title_html: 'Weg: %{name}'
463 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
467 other: '%{count} Knoten'
469 one: Teil des Wegs %{related_ways}
470 other: Teile der Wege %{related_ways}
472 title_html: 'Relation: %{name}'
473 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Mitglieder'
479 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
485 entry_html: Relation %{relation_name}
486 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
488 title: Nicht gefunden
489 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
493 relation: Die Relation
494 changeset: Der Änderungssatz
497 title: Zeitüberschreitungsfehler
498 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
502 relation: die Relation
503 changeset: den Änderungssatz
506 redaction: Schwärzung %{id}
507 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
508 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
514 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
515 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
516 load_data: Daten laden
521 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
522 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
523 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
524 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
525 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
526 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
527 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529 title: 'Hinweis: %{id}'
530 new_note: Neuer Hinweis
531 description: Beschreibung
532 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
533 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
534 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
535 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544 report: diesen Hinweis melden
547 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
548 nearby: Benachbarte Objekte
549 enclosing: Umschließende Objekte
551 changeset_paging_nav:
552 showing_page: Seite %{page}
554 previous: « Vorherige
557 no_edits: (keine Bearbeitungen)
558 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
561 saved_at: Gespeichert am
566 title: Änderungssätze
567 title_user: Änderungssätze von %{user}
568 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
569 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
570 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
571 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
572 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
573 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
574 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
575 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
576 load_more: Mehr laden
578 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
581 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
583 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
585 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
587 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
588 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
590 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
591 hast, für den Abruf zu lang.
594 km away: '%{count} km entfernt'
595 m away: '%{count} m entfernt'
597 your location: Standort
598 nearby mapper: Mapper in der Nähe
601 title: Meine Übersichtsseite
602 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
603 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
604 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
605 my friends: Meine Freunde
606 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
607 nearby users: Mapper in der Nähe
608 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
609 Nähe angegeben haben.
610 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
611 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
612 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
613 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
616 title: Neuer Blogeintrag
619 use_map_link: Karte benutzen
621 title: Benutzer-Blogs
622 title_friends: Blogs deiner Freunde
623 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
624 user_title: Blog von %{user}
625 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
626 new: Neuer Blog-Eintrag
627 new_title: Blogeintrag erstellen
629 no_entries: Keine Blogeinträge
630 recent_entries: Neueste Einträge
631 older_entries: Ältere
632 newer_entries: Neuere
634 title: Blog-Eintrag bearbeiten
635 marker_text: Ort des Blogeintrags
637 title: Blog von %{user} | %{title}
638 user_title: Blog von %{user}
639 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
643 title: Blogeintrag nicht gefunden
644 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
645 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
646 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
649 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
650 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
651 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
652 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
654 one: '%{count} Kommentar'
655 zero: Keine Kommentare
656 other: '%{count} Kommentare'
657 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
658 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
659 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
661 report: Diesen Eintrag melden
663 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
664 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
665 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
667 report: Diesen Kommentar melden
674 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
675 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
677 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
678 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
680 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
681 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
683 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
684 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
685 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
686 no_comments: Keine Blog-Kommentare
690 newer_comments: Neuere Kommentare
691 older_comments: Ältere Kommentare
696 notice: Anwendung registriert.
699 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
700 button: Als Freund hinzufügen
701 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
702 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
703 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
704 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
705 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
707 heading: Freund %{user} entfernen?
708 button: Freund entfernen
709 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
710 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
714 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
715 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
716 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Kabelbahnwagen
726 chair_lift: Sessellift
727 drag_lift: Schlepplift
729 magic_carpet: Teppichlift
732 station: Gondelstation
738 apron: Flughafenvorfeld
740 hangar: Flugzeughalle
741 helipad: Hubschrauberlandeplatz
742 holding_position: Haltestelle
743 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
744 parking_position: Parkplatz
745 runway: Start- und Landebahn
748 terminal: Flughafen-Terminal
751 animal_boarding: Tierpension
752 animal_shelter: Tierheim
753 arts_centre: Kunstzentrum
759 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
760 bicycle_rental: Fahrradverleih
761 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
762 biergarten: Biergarten
764 boat_rental: Bootsverleih
766 bureau_de_change: Wechselstube
767 bus_station: Busbahnhof
769 car_rental: Autovermietung
770 car_sharing: Carsharing
771 car_wash: Autowaschanlage
773 charging_station: Ladestation
774 childcare: Kinderbetreuung
779 community_centre: Gemeinschaftszentrum
780 conference_centre: Konferenzzentrum
782 crematorium: Krematorium
785 drinking_water: Trinkwasser
786 driving_school: Fahrschule
788 events_venue: Veranstaltungszentrum
789 fast_food: Schnellimbiss
790 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
791 fire_station: Feuerwehr
792 food_court: Food-Court
793 fountain: Springbrunnen
795 gambling: Glücksspiel
797 grit_bin: Streugutbehälter
798 hospital: Krankenhaus
799 hunting_stand: Hochstand
801 internet_cafe: Internet Café
802 kindergarten: Kindergarten
803 language_school: Sprachschule
805 loading_dock: Laderampe
806 love_hotel: Liebeshotel
807 marketplace: Marktplatz
808 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
810 money_transfer: Geldtransfer
811 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
812 music_school: Musikschule
814 nursing_home: Altersheim
816 parking_entrance: Parkeinfahrt
817 parking_space: Stellplatz
818 payment_terminal: Bezahlterminal
820 place_of_worship: Andachtsstätte
822 post_box: Briefkasten
826 public_bath: Öffentliches Bad
827 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
828 public_building: Öffentliches Gebäude
829 ranger_station: Rangerstation
830 recycling: Recycling-Center
831 restaurant: Restaurant
832 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
836 social_centre: Sozialzentrum
837 social_facility: Soziale Einrichtung
839 swimming_pool: Schwimmbecken
841 telephone: Telefonzelle
845 training: Trainingseinrichtung
846 university: Universität
847 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
848 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
850 village_hall: Gemeindezentrum
851 waste_basket: Mülleimer
852 waste_disposal: Abfallentsorgung
853 waste_dump_site: Mülldeponie
854 watering_place: Tränke
855 water_point: Wasseranschluss
856 weighbridge: Fahrzeugwaage
859 aboriginal_lands: Reservate
860 administrative: Verwaltungsgrenze
861 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
862 national_park: Nationalpark
863 political: Wahlbezirk
864 protected_area: Schutzgebiet
868 boardwalk: Strandpromenade
869 suspension: Hängebrücke
875 apartments: Mehrfamilienhaus
881 civic: Öffentliches Gebäude
882 college: Hochschulgebäude
883 commercial: Gewerbegebäude
884 construction: Gebäude im Bau
885 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
886 dormitory: Studentenwohnheim
889 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
891 garages: Garagengebäude
892 greenhouse: Gewächshaus
894 hospital: Krankenhausgebäude
896 house: Einfamilienhaus
899 industrial: Industriegebäude
900 kindergarten: Kindergartengebäude
901 manufacture: Fabrikgebäude
903 public: Öffentliches Gebäude
904 residential: Wohngebäude
905 retail: Einzelhandelsgebäude
907 ruins: Verfallenes Gebäude
909 semidetached_house: Doppelhaushälfte
910 service: Betriebsgebäude
913 static_caravan: Wohnwagen
914 temple: Tempelgebäude
916 train_station: Bahnhofsgebäude
917 university: Universitätsgebäude
921 scout: Pfadfinderlager
928 carpenter: Zimmermann
930 confectionery: Süßwarengeschäft
931 dressmaker: Damenschneider
932 electrician: Elektriker
933 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
936 handicraft: Kunstgewerbe
938 metal_construction: Metallbau
940 photographer: Fotograf
944 shoemaker: Schuhmacher
945 stonemason: Steinmetz
947 window_construction: Fensterbauer
949 "yes": Handwerksgeschäft
951 access_point: Zugangspunkt
952 ambulance_station: Rettungswache
953 assembly_point: Sammelplatz
954 defibrillator: Defibrillator
955 fire_extinguisher: Feuerlöscher
956 fire_water_pond: Löschwasserteich
957 landing_site: Notlandeplatz
958 life_ring: Rettungsring
961 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
962 water_tank: Notwasserbehälter
964 abandoned: Aufgegebene Straße
966 bus_guideway: Busspur
967 bus_stop: Bushaltestelle
968 construction: Straße im Bau
970 crossing: Überquerung
973 emergency_access_point: Notrufpunkt
974 emergency_bay: Nothaltebucht
977 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
978 living_street: Spiel-/Wohnstraße
979 milestone: Kilometerstein
981 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
982 motorway_link: Autobahnauffahrt
983 passing_place: Ausweichstelle
985 pedestrian: Fußgängerzone
987 primary: Bundesstraße
988 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
989 proposed: Geplante Straße
991 residential: Wohnstraße
994 secondary: Landesstraße
995 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
996 service: Zufahrtsstraße
997 services: Autobahnraststätte
998 speed_camera: Blitzer
1001 street_lamp: Straßenlaterne
1002 tertiary: Hauptstraße
1003 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1005 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1006 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1007 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1008 trunk: Schnellstraße
1009 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1010 turning_circle: Wendestelle
1011 turning_loop: Wendeschleife
1012 unclassified: Straße
1015 aircraft: Historisches Flugzeug
1016 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1017 bomb_crater: Bombentrichter
1018 battlefield: Schlachtfeld
1019 boundary_stone: Grenzstein
1020 building: Historisches Gebäude
1022 cannon: Historische Kanone
1024 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1027 citywalls: Stadtmauern
1029 heritage: Denkmalgeschützt
1031 house: Historisches Haus
1034 milestone: Historischer Meilenstein
1036 mine_shaft: Grubenschacht
1038 railway: Historische Zugstrecke
1039 roman_road: Römerstraße
1041 rune_stone: Runenstein
1044 tower: Historischer Turm
1045 wayside_chapel: Wegkapelle
1046 wayside_cross: Wegkreuz
1047 wayside_shrine: Bildstock
1049 "yes": Historischer Ort
1053 allotments: Kleingärten
1054 aquaculture: Aquakultur
1056 brownfield: Brachland
1058 commercial: Gewerbegebiet
1059 conservation: Naturschutzgebiet
1060 construction: Baustelle
1062 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1066 greenfield: unerschlossenes Bauland
1067 industrial: Industriegebiet
1070 military: Militärgebiet
1072 orchard: Obstplantage
1073 plant_nursery: Baumschule
1075 railway: Bahngelände
1076 recreation_ground: Erholungsgebiet
1077 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1078 reservoir: Reservoir
1079 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1080 residential: Siedlung
1081 retail: Einzelhandelsbereich
1082 village_green: Dorfwiese (brit.)
1086 adult_gaming_centre: Automatencasino
1087 amusement_arcade: Spielhalle
1088 bandstand: Musikpavillon
1089 beach_resort: Strandbad
1090 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1091 bleachers: Sitzreihen
1092 bowling_alley: Bowlingbahn
1093 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1096 firepit: Feuerstelle
1097 fishing: Fischereigrund
1098 fitness_centre: Fitnessstudio
1099 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1101 golf_course: Golfplatz
1102 horse_riding: Reitanlage
1103 ice_rink: Eislaufplatz
1105 miniature_golf: Minigolf
1106 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1107 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1109 picnic_table: Picknicktisch
1111 playground: Spielplatz
1112 recreation_ground: Erholungsgebiet
1116 sports_centre: Sportzentrum
1118 swimming_pool: Schwimmbecken
1120 water_park: Wasserpark
1124 advertising: Außenwerbung
1126 avalanche_protection: Lawinenschutz
1129 beehive: Bienenstock
1130 breakwater: Hafendamm
1133 cairn: Steinmännchen
1134 chimney: Schornstein
1136 communications_tower: Funkturm
1141 embankment: Böschung
1142 flagpole: Fahnenmast
1143 gasometer: Gasometer
1146 lighthouse: Leuchtturm
1147 manhole: Einstiegsöffnung
1150 mineshaft: Grubenschacht
1151 monitoring_station: Beobachtungsstation
1152 petroleum_well: Erdölquelle
1154 pipeline: Rohrleitung
1155 pumping_station: Pumpwerk
1156 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1158 snow_cannon: Schneekanone
1159 snow_fence: Schneezaun
1160 storage_tank: Lagertank
1161 street_cabinet: Straßenverteiler
1162 surveillance: Überwachung
1165 utility_pole: Leitungsmast
1166 wastewater_plant: Kläranlage
1167 watermill: Wassermühle
1168 water_tap: Wasserhahn
1169 water_tower: Wasserturm
1171 water_works: Wasserwerk
1174 "yes": menschgemacht
1176 airfield: Militärflugplatz
1179 checkpoint: Kontrollpunkt
1180 trench: Schützengraben
1190 cave_entrance: Höhleneingang
1192 coastline: Küstenlinie
1203 hot_spring: Heiße Quelle
1211 peninsula: Halbinsel
1230 wetland: Feuchtgebiet
1232 "yes": Landschaftsform
1234 accountant: Buchhaltungsbüro
1235 administrative: Verwaltung
1236 advertising_agency: Werbeagentur
1237 architect: Architekt
1238 association: Verband
1239 company: Unternehmen
1240 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1241 educational_institution: Bildungseinrichtung
1242 employment_agency: Arbeitsamt
1243 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1244 estate_agent: Immobilienhändler
1245 financial: Finanzamt
1247 insurance: Versicherungsbüro
1249 lawyer: Rechtsanwalt
1250 logistics: Logistikbüro
1251 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1254 religion: Religiöses Amt
1255 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1256 tax_advisor: Steuerberater
1257 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1258 travel_agent: Reisebüro
1261 allotments: Schrebergärten
1262 archipelago: Archipel
1264 city_block: Häuserblock
1273 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1275 municipality: Gemeinde
1276 neighbourhood: Wohngegend
1278 postcode: Postleitzahl
1279 quarter: Stadtviertel
1283 state: Bundesland/-staat
1290 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1291 buffer_stop: Prellbock
1292 construction: Bahnstrecke im Bau
1293 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1294 funicular: Standseilbahn
1296 junction: Bahnknoten
1297 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1298 light_rail: Stadtbahn
1299 miniature: Miniaturbahn
1300 monorail: Einschienenbahn
1301 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1303 preserved: Museumsbahn
1304 proposed: Geplante Bahnstrecke
1306 spur: Anschlussgleis
1310 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1313 tram_stop: Haltestelle
1314 turntable: Drehschreibe
1315 yard: Rangierbahnhof
1317 agrarian: Agrargeschäft
1318 alcohol: Spirituosenladen
1319 antiques: Antiquitätengeschäft
1320 appliance: Haushaltsgeräteladen
1322 baby_goods: Babywaren
1323 bag: Taschengeschäft
1325 bathroom_furnishing: Badstudio
1326 beauty: Schönheitssalon
1328 beverages: Getränkemarkt
1329 bicycle: Fahrradgeschäft
1335 car_parts: Autoteilehändler
1336 car_repair: Autowerkstatt
1337 carpet: Teppichladen
1338 charity: Wohltätigkeitsladen
1341 chocolate: Schokolade
1342 clothes: Bekleidungsgeschäft
1343 coffee: Kaffeegeschäft
1344 computer: Computergeschäft
1345 confectionery: Süßwarenladen
1346 convenience: Nachbarschaftsladen
1348 cosmetics: Parfümerie
1349 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1350 curtain: Geschäft für Vorhänge
1353 department_store: Kaufhaus
1354 discount: Diskontladen
1355 doityourself: Baumarkt
1356 dry_cleaning: Textilreinigung
1357 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1358 electronics: Elektronikgeschäft
1359 erotic: Erotikgeschäft
1360 estate_agent: Immobilienhändler
1361 fabric: Stoffgeschäft
1363 fashion: Modegeschäft
1364 fishing: Angelgeschäft
1365 florist: Blumengeschäft
1366 food: Lebensmittelladen
1367 frame: Bilderrahmengeschäft
1368 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1369 furniture: Möbelgeschäft
1370 garden_centre: Gartenzentrum
1371 gas: Gasflaschenladen
1372 general: Gemischtwarenladen
1373 gift: Geschenkeladen
1374 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1375 grocery: Lebensmittelladen
1377 hardware: Eisenwarenhändler
1378 health_food: Naturkostladen
1379 hearing_aids: Hörgeräte
1380 herbalist: Kräuterhandel
1381 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1382 houseware: Hauswarenladen
1384 interior_decoration: Innenausstattung
1387 kitchen: Küchengeschäft
1389 locksmith: Schlüsseldienst
1390 lottery: Lottoannahmestelle
1391 mall: Einkaufszentrum
1393 medical_supply: Sanitätsbedarf
1394 mobile_phone: Handygeschäft
1395 money_lender: Geldleihe
1396 motorcycle: Motorradgeschäft
1397 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1399 musical_instrument: Musikinstrumente
1400 newsagent: Zeitungsladen
1401 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1404 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1407 pawnbroker: Pfandleiher
1408 perfumery: Parfümerie
1410 pet_grooming: Hundefriseur
1412 seafood: Meeresfrüchte
1413 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1414 sewing: Nähzubehörgeschäft
1415 shoes: Schuhgeschäft
1416 sports: Sportgeschäft
1417 stationery: Schreibwarenladen
1418 storage_rental: Mietlager
1419 supermarket: Supermarkt
1425 toys: Spielwarengeschäft
1426 travel_agency: Reisebüro
1427 tyres: Reifenhändler
1428 vacant: Leerstehendes Geschäft
1429 variety_store: Billigladen
1431 video_games: Videospielladen
1432 wholesale: Großhandel
1436 alpine_hut: Berghütte
1437 apartment: Ferienwohnung
1439 attraction: Sehenswürdigkeit
1440 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1442 camp_pitch: Campingplatz
1443 camp_site: Campingplatz
1444 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1447 guest_house: Pension
1448 hostel: Jugendherberge
1450 information: Information
1453 picnic_site: Picknickplatz
1454 theme_park: Freizeitpark
1455 viewpoint: Aussichtspunkt
1456 wilderness_hut: Schutzhütte
1459 building_passage: Gebäudedurchgang
1463 artificial: Künstliche Wasserstraße
1467 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1470 drain: Abwassergraben
1472 lock_gate: Schleusentor
1473 mooring: Anlegeplatz
1474 rapids: Stromschnellen
1478 waterfall: Wasserfall
1482 level2: Staatsgrenze
1483 level3: Regionsgrenze
1484 level4: Landesgrenze
1485 level5: Regionsgrenze
1486 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1487 level7: Gemeindegrenze
1488 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1489 level9: Stadtteilgrenze
1490 level10: Nachbarschaftsgrenze
1491 level11: Nachbarschaftsgrenze
1497 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1498 more_results: Mehr Treffer
1502 select_status: Status auswählen
1503 select_type: Typ auswählen
1504 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1505 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1506 not_updated: Nicht aktualisiert
1508 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1509 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1510 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1513 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1514 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1515 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1516 link_to_reports: Meldungen ansehen
1519 other: '%{count} Meldungen'
1520 reported_item: Gemeldetes Objekt
1526 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1527 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1528 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1530 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1532 zero: Keine Meldungen
1534 other: '%{count} Meldungen'
1535 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1536 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1537 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1540 reopen: Erneut öffnen
1541 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1542 read_reports: Meldungen lesen
1543 new_reports: Neue Meldungen
1544 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1545 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1546 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1548 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1550 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1552 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1554 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1555 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1557 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1561 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1564 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1565 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1568 title_html: '%{link} melden'
1569 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1571 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1573 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1575 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1577 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1581 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1582 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1583 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1586 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1587 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1588 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1591 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1592 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1593 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1594 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1597 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1598 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1599 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1602 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1603 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1606 title: OpenStreetMap
1609 alt_text: OpenStreetMap Logo
1610 home: Gehe zum Heimatstandort
1613 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1614 sign_up: Registrieren
1615 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1616 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1622 export_data: Daten exportieren
1623 gps_traces: GPS-Tracks
1624 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1625 user_diaries: Benutzer-Blogs
1626 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1627 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1628 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1629 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1630 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1631 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1632 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1633 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1634 anderen %{partners} unterstützt.
1636 partners_fastly: Fastly
1637 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1638 partners_partners: Partnern
1639 tou: Nutzungsbedingungen
1640 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1642 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1643 im „Nur-Lesen-Modus“.
1644 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1648 copyright: Urheberrecht
1649 community: Gemeinschaft
1650 community_blogs: Blogs
1651 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1652 foundation: Stiftung
1653 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1655 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1657 learn_more: Mehr erfahren
1660 diary_comment_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1662 hi: Hallo %{to_user},
1663 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1665 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1666 %{subject} kommentiert:'
1667 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1668 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1669 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1670 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1671 message_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1673 hi: Hallo %{to_user},
1674 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1675 %{subject} gesendet:'
1676 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1677 Betreff %{subject} gesendet:'
1678 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1679 %{replyurl} antworten
1680 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1681 unter %{replyurl} antworten
1682 friendship_notification:
1683 hi: Hallo %{to_user},
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1685 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1686 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1687 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1688 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1689 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1691 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1692 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1693 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1694 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1696 hi: Hallo %{to_user},
1697 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1698 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1699 vermieden werden können finden sich in %{url}
1700 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1701 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1703 hi: Hallo %{to_user},
1704 loaded_successfully:
1705 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1706 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1708 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1710 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1712 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1713 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1714 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1715 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1716 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1717 Informationen, um anzufangen.
1719 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1721 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1722 zu „%{new_address}“ ändern.
1723 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1726 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1728 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1729 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1730 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1732 note_comment_notification:
1733 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1739 an dem du interessiert bist'
1740 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1741 von %{place} kommentiert.'
1742 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1743 Nähe von %{place} kommentiert.'
1744 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1745 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1747 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1753 an dem du interessiert bist'
1754 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1756 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1757 von %{place} gelöst.'
1758 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1759 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1761 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1765 interessiert bist, reaktiviert'
1766 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1768 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1770 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1771 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1773 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1774 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1775 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1776 changeset_comment_notification:
1777 hi: Hallo %{to_user},
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1783 an dem du interessiert bist'
1784 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1785 zu einem deiner Änderungssätze'
1786 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1787 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1788 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1789 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1790 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1791 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1792 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1793 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1794 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1795 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1797 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1798 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1799 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1800 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1801 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1804 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1805 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1806 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1807 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1809 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1812 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1813 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1814 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1815 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1818 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1820 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1821 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1822 unten auf „Bestätigen“.
1824 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1825 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1826 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1829 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1830 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1831 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1832 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1836 my_inbox: Posteingang
1837 my_outbox: Mein Postausgang
1838 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1840 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1841 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1843 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1844 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1848 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1850 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1852 unread_button: Als ungelesen markieren
1853 read_button: Als gelesen markieren
1854 reply_button: Antworten
1855 destroy_button: Löschen
1857 title: Nachricht senden
1858 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1861 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1863 message_sent: Nachricht gesendet
1864 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1865 etwas, bevor du weitere versendest.
1867 title: Nachricht nicht vorhanden
1868 heading: Nachricht nicht vorhanden
1869 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1872 my_inbox: Mein Posteingang
1873 my_outbox: Mein Postausgang
1875 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1876 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1880 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1881 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1882 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1884 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1885 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1886 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1888 title: Nachricht lesen
1892 reply_button: Antworten
1893 unread_button: Als ungelesen markieren
1894 destroy_button: Löschen
1897 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1898 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1899 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1900 sent_message_summary:
1901 destroy_button: Löschen
1903 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1904 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1906 destroyed: Nachricht gelöscht
1909 title: Passwort vergessen
1910 heading: Passwort vergessen?
1911 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1912 new password button: Passwort zurücksetzen
1913 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1914 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1916 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1917 wurde an dich versandt.
1918 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1919 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1921 title: Passwort zurücksetzen
1922 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1923 reset: Passwort zurücksetzen
1924 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1925 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1926 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1929 title: Benutzereinstellungen
1930 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1931 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1932 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1934 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1935 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1938 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1939 update_success_flash:
1940 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1943 title: Profil bearbeiten
1944 save: Profil aktualisieren
1948 gravatar: Gravatar verwenden
1949 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1950 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1951 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1952 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1953 new image: Bild einfügen
1954 keep image: Bild unverändert beibehalten
1955 delete image: Bild löschen
1956 replace image: Bild austauschen
1957 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1959 home location: Heimatstandort
1960 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1961 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1963 success: Profil aktualisiert.
1964 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1969 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1970 password: 'Passwort:'
1971 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1972 remember: Anmeldedaten merken
1973 lost password link: Passwort vergessen?
1974 login_button: Anmelden
1975 register now: Jetzt registrieren
1976 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1977 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1978 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1979 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1980 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1981 Du ein Benutzerkonto haben.
1982 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1983 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1984 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1985 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1986 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1987 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1988 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Support</a>, falls
1989 du dies klären möchtest.
1990 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1991 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1994 title: Mit OpenID anmelden
1995 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1997 title: Mit Google anmelden
1998 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2000 title: Mit Facebook anmelden
2001 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2003 title: Mit Windows Live anmelden
2004 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2006 title: Mit GitHub anmelden
2007 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2009 title: Mit Wikipedia anmelden
2010 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2012 title: Mit Wordpress anmelden
2013 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2015 title: Mit AOL anmelden
2016 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2019 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2020 logout_button: Abmelden
2023 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2024 headings: Überschriften
2025 heading: Überschrift
2026 subheading: Zwischenüberschrift
2027 unordered: Unsortierte Liste
2028 ordered: Sortiere Liste
2029 first: Erstes Element
2030 second: Zweites Element
2034 alt: Alternativer Text
2042 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2043 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2044 andere Geräte zur Verfügung'
2046 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2047 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2048 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2049 local_knowledge_html: |-
2050 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2051 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2052 korrekt und aktuell ist.
2053 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2054 community_driven_html: |-
2055 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2056 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2057 betreiben und viele mehr.
2058 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2059 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2060 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2061 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
2062 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
2063 open_data_title: Open Data
2065 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2066 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2067 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2068 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2069 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2070 legal_title: Rechtliche Hinweise
2072 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
2073 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2074 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
2075 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2076 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2078 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2079 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2081 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2082 partners_title: Partner
2085 title: Über diese Übersetzung
2086 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2087 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2088 english_link: dem englischsprachigen Original
2090 title: Über diese Seite
2091 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2092 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2093 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2094 beenden und %{mapping_link}.
2095 native_link: deutschen Sprachversion
2096 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2098 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2100 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2101 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2102 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2104 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2105 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2106 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2107 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2108 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2109 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2110 Der vollständige Lizenztext ist unter
2111 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2112 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2113 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2114 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2115 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2116 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2118 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2119 zwei Bedingungen erfüllen:'
2120 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2121 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2122 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2123 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2124 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2125 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2126 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2127 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2128 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2129 zur Namensnennung</a>.
2131 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2132 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2133 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2134 attribution_example:
2135 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2136 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
2137 more_title_html: Weitere Informationen
2139 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2140 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2142 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2143 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2144 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2145 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2146 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2147 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2148 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2149 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2150 und anderen Quellen ein, darunter:'
2151 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2152 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2153 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2154 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2155 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2156 contributors_au_html: |-
2157 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2158 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2159 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2160 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2161 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2162 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2163 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2164 Division, Statistics Canada</i>).'
2165 contributors_fi_html: |-
2166 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2167 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2168 und andere Datensätze, unter der
2169 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2170 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2171 Générale des Impôts</i>.'
2172 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2173 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2174 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2175 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2176 BY 4.0</a> lizenziert."
2177 contributors_si_html: |-
2178 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2179 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2180 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2181 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2182 contributors_es_html: |-
2183 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2184 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2185 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2186 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2187 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2188 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2189 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2190 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2191 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2192 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2193 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2194 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2195 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2196 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2197 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2198 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2199 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2200 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2201 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2202 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2203 infringement_2_html: |-
2204 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2205 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
2206 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2207 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2208 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2209 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2210 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2211 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2212 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2214 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2215 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2216 permalink: Permanentlink
2217 shortlink: Shortlink
2218 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2220 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2221 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2222 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2225 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2226 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2227 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2229 user_page_link: Einstellungsseite
2230 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2231 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2232 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2233 die für diese Funktion notwendig sind.
2236 area_to_export: Bereich für den Export
2237 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2238 format_to_export: Format für den Export
2239 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2240 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2241 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2243 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2244 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2245 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2247 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2248 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2249 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2250 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2251 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2254 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2257 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2260 title: Geofabrik Downloads
2261 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2262 ausgewählten Städten.
2264 title: Metro Extracts
2265 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2267 title: Andere Quellen
2268 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2273 image_size: 'Bildgröße:'
2275 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2276 latitude: 'Breitengrad:'
2277 longitude: 'Längengrad:'
2279 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2280 export_button: Export
2282 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2284 title: So kannst du helfen
2286 title: Der Gemeinschaft beitreten
2287 explanation_html: |-
2288 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2289 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2291 instructions_html: |-
2292 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2293 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2294 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2296 title: Andere Anliegen
2297 explanation_html: |-
2298 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2299 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2300 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2302 title: Hilfe erhalten
2304 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2305 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2308 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2309 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2312 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2313 title: Anleitung für Anfänger
2314 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2316 url: https://help.openstreetmap.org/
2318 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2320 title: Mailinglisten
2321 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2322 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2324 title: Foren (veraltet)
2325 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2326 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2328 url: https://community.openstreetmap.org/
2329 title: Community-Forum
2330 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2333 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2336 title: Zu OSM wechseln
2337 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2338 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2340 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2341 title: Für Organisationen
2342 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2343 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2345 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2346 title: OpenStreetMap Wiki
2347 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2349 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2350 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2351 Nutzung im Browser verfügbar.
2352 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2353 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2354 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2355 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2356 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2358 search_results: Suchergebnisse
2362 get_directions: Route berechnen
2363 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2366 where_am_i: Wo ist dies?
2367 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2369 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2374 main_road: Hauptstraße
2375 trunk: Schnellstraße
2376 primary: Bundesstraße
2377 secondary: Landes-, Kreisstraße
2378 unclassified: Straße
2379 track: Wald-, Feldweg
2382 cycleway_national: Nationaler Radweg
2383 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2384 cycleway_local: Lokaler Radweg
2395 - Start- und Landebahn
2400 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2405 resident: Wohngebiet
2407 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2410 retail: Einkaufszentrum
2411 industrial: Industriegebiet
2412 commercial: Gewerbegebiet
2417 farm: Landwirtschaft
2418 brownfield: Brachfläche
2420 allotments: Kleingartenanlage
2422 centre: Sportzentrum
2423 reserve: Naturschutzgebiet
2424 military: Militärgebiet
2428 building: Bedeutendes Gebäude
2433 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2434 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2435 private: Privater Zugang
2436 destination: Nur für Anrainer
2437 construction: Straßen im Bau
2438 bicycle_shop: Fahrradladen
2439 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2443 introduction_html: |-
2444 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2445 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2447 title: Was gehört in die Karte?
2449 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2450 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2452 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2453 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2454 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2456 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2457 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2458 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2459 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2460 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2461 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2462 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2463 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2464 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2466 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2467 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2468 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2471 paragraph_1_html: |-
2472 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2473 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2474 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2475 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2476 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2479 paragraph_1_html: |-
2480 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2481 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2482 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2483 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2485 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2486 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2487 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2488 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2490 paragraph_2_html: |-
2491 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2492 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2495 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2497 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2498 unsortierte Punktfolge)
2499 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2500 mit Zeitstempel angezeigt)
2501 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2502 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2504 upload_trace: GPS-Track hochladen
2505 visibility_help: Was bedeutet das?
2506 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2508 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2510 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2511 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2512 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2513 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2514 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2515 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2517 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2518 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2519 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2520 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2523 title: Track %{name} bearbeiten
2524 heading: Track %{name} bearbeiten
2525 visibility_help: Was bedeutet das?
2526 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2528 updated: Track aktualisiert
2532 title: Track %{name} ansehen
2533 heading: Track %{name} ansehen
2535 filename: 'Dateiname:'
2536 download: herunterladen
2537 uploaded: 'Hochgeladen:'
2539 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2540 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2544 description: 'Beschreibung:'
2547 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2548 delete_trace: Diesen Track löschen
2549 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2550 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2551 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2553 showing_page: Seite %{page}
2554 older: Ältere Tracks
2555 newer: Neuere Tracks
2560 other: '%{count} Punkte'
2562 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2563 view_map: Karte anzeigen
2564 edit_map: Karte bearbeiten
2566 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2568 trackable: VERFOLGBAR
2572 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2573 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2574 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2575 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2576 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2577 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2578 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2579 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2580 upload_trace: Lade einen Track hoch
2581 all_traces: Alle Tracks
2582 my_traces: Meine Tracks
2583 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2584 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2586 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2588 made_public: Track (öffentlich)
2590 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2592 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2593 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2596 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2598 description_with_count:
2599 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2600 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2601 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2603 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2605 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2606 Cookies, bevor du fortfährst.
2608 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2610 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2611 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2612 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2613 an, um mehr zu erfahren.
2614 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2615 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2616 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2618 account_settings: Kontoeinstellungen
2619 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2620 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2621 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2624 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2625 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2626 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2627 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2629 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2630 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2631 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2632 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2633 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2634 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2635 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2636 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2637 grant_access: Zugriff gewähren
2639 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2640 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2642 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2644 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2645 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2646 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2648 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2650 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2652 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2653 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2654 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2655 write_api: Karte bearbeiten
2656 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2657 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2658 write_notes: Notizen bearbeiten
2659 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2660 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2663 title: Eine neue Anwendung registrieren
2665 title: Anwendung bearbeiten
2667 title: OAuth-Details für %{app_name}
2669 secret: 'Geheimnis:'
2670 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2671 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2672 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2673 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2674 edit: Details bearbeiten
2675 delete: Client löschen
2676 confirm: Bist du sicher?
2677 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2679 title: Meine OAuth-Details
2680 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2681 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2682 application: Anwendungsname
2683 issued_at: Ausgestellt am
2685 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2686 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2687 musst du sie hier registrieren.
2689 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2690 register_new: Anwendung registrieren
2692 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2694 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2696 flash: Daten erfolgreich registriert
2698 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2700 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2701 oauth2_applications:
2703 title: Meine Client-Anwendungen
2704 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2705 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2706 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2708 new: Neue Anwendung registrieren
2710 permissions: Berechtigungen
2714 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2716 title: Eine neue Anwendung registrieren
2718 title: Anwendung bearbeiten
2722 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2723 client_id: Client-ID
2724 client_secret: Client-Geheimnis
2725 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2726 mehr zugänglich sein
2727 permissions: Berechtigungen
2728 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2730 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2731 oauth2_authorizations:
2733 title: Autorisierung erforderlich
2734 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2736 authorize: Autorisieren
2739 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2741 title: Autorisierungscode
2742 oauth2_authorized_applications:
2744 title: Meine autorisierten Anwendungen
2745 application: Anwendung
2746 permissions: Berechtigungen
2747 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2749 revoke: Zugriff entziehen
2750 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2754 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2755 leider nicht möglich.
2756 contact_support_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{support}">Support</a>,
2757 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2760 header: Frei und editierbar
2762 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2763 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2764 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2765 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2766 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2767 display name: 'Benutzername:'
2768 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2769 später in den Einstellungen geändert werden.
2770 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2771 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2772 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2773 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2774 continue: Registrieren
2775 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2779 heading: Bedingungen
2780 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2781 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2782 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2783 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2784 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2785 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2786 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2788 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2789 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2790 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2791 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2792 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2793 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2794 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2795 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2796 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2797 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2798 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2800 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2802 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2803 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2804 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2808 rest_of_world: Rest der Welt
2809 terms_declined_flash:
2810 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2811 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2812 findest du auf %{terms_declined_link}.
2813 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2814 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2816 title: Benutzer nicht gefunden
2817 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2818 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2819 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2823 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2824 my edits: Meine Änderungen
2825 my traces: Meine Tracks
2826 my notes: Meine Hinweise
2827 my messages: Nachrichten
2829 my settings: Einstellungen
2830 my comments: Meine Kommentare
2831 my_preferences: Benutzereinstellungen
2832 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2833 blocks on me: Erhaltene Sperren
2834 blocks by me: Vergebene Sperren
2835 edit_profile: Profil bearbeiten
2836 send message: Nachricht senden
2838 edits: Bearbeitungen
2840 notes: Fehler-Hinweise
2841 remove as friend: Freund entfernen
2842 add as friend: Freund hinzufügen
2843 mapper since: 'Mapper seit:'
2844 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2845 ct undecided: Unentschlossen
2846 ct declined: Abgelehnt
2847 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2848 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2849 created from: 'erstellt aus:'
2851 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2852 description: Beschreibung
2853 user location: Standort des Benutzers
2855 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2856 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2858 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2859 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2861 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2862 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2863 block_history: Aktive Sperren
2864 moderator_history: Vergebene Sperren
2865 comments: Kommentare
2866 create_block: Benutzer sperren
2867 activate_user: Benutzer aktivieren
2868 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2869 confirm_user: Benutzer bestätigen
2870 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2871 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2872 hide_user: Benutzer verstecken
2873 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2874 delete_user: Benutzer löschen
2876 report: Diesen Benutzer melden
2878 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2880 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2881 die Kartendaten bearbeiten.
2886 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2887 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2888 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2889 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2890 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2891 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2892 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2894 title: Benutzerkonto gesperrt
2895 heading: Benutzerkonto gesperrt
2898 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2899 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2901 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2902 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2903 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2904 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2905 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2906 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2908 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2910 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2911 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2913 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2914 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2915 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2918 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2919 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2920 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2921 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2922 Benutzer entzogen werden.
2924 title: Bestätige Rollenzuordnung
2925 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2926 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2929 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2930 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2933 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2934 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2935 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2936 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2938 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2939 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2943 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2945 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2947 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2948 back: Zurück zur Übersicht
2950 title: Sperre für %{name} einrichten
2951 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2952 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2954 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2955 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2956 diese Nachrichten zu antworten.
2957 back: Alle Sperren anzeigen
2959 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2960 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2961 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2963 show: Diese Sperre anzeigen
2964 back: Alle Sperren anzeigen
2966 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2968 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2970 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2971 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2972 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2973 bevor du ihn sperrst.
2974 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2976 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2978 success: Sperre aktualisiert.
2980 title: Benutzersperren
2981 heading: Liste der Benutzersperren
2982 empty: Noch nie gesperrt.
2984 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2985 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2986 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2987 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2988 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2990 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2992 time_future_html: Endet in %{time}.
2993 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2994 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2996 time_past_html: Endete %{time}.
3000 other: '%{count} Stunden'
3003 other: '%{count} Tage'
3006 other: '%{count} Wochen'
3009 other: '%{count} Monate'
3012 other: '%{count} Jahre'
3014 title: Sperren für %{name}
3015 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3016 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3018 title: Sperre durch %{name}
3019 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3020 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3022 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3023 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3024 created: 'Erstellt:'
3030 confirm: Bist du sicher?
3031 reason: 'Grund der Sperre:'
3032 back: Alle Sperren anzeigen
3033 revoker: 'Aufgehoben von:'
3034 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3037 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3042 display_name: Gesperrter Benutzer
3043 creator_name: Urheber
3044 reason: Grund der Sperre
3046 revoker_name: Aufgehoben von
3047 showing_page: Seite %{page}
3052 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3053 heading: Hinweise von %{user}
3054 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3055 no_notes: Keine Hinweise
3058 description: Hinweis
3059 created_at: Erstellt am
3060 last_changed: Zuletzt geändert
3067 link: Link oder HTML
3069 short_link: Kurz-URL
3072 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3075 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3076 download: Herunterladen
3078 include_marker: Kartenmarker setzen
3079 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3080 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3081 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3082 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3084 report_problem: Ein Problem melden
3088 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3094 title: Aktuellen Standort anzeigen
3096 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3097 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3099 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3100 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3104 cycle_map: Radfahrerkarte
3105 transport_map: Verkehrskarte
3107 opnvkarte: ÖPNVKarte
3109 header: Kartenebenen
3110 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3112 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3113 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3115 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3116 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3117 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
3119 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3120 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3122 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3123 target='_blank'>Andy Allan</a>
3124 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3125 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3126 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3127 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3130 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3131 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3132 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3133 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3135 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3136 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3137 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3138 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3141 comment: Kommentieren
3142 subscribe: Abonnieren
3143 unsubscribe: Abbestellen
3144 hide_comment: verstecken
3145 unhide_comment: einblenden
3148 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3149 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3150 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3151 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3152 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3153 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3154 add: Hinweis/Fehler melden
3156 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3157 die unabhängig geprüft werden sollten.
3160 reactivate: Reaktivieren
3161 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3162 comment: Kommentieren
3163 report_link_html: Wenn diese Notiz vertrauliche Informationen enthält, die
3164 entfernt werden müssen, kannst du %{link}. Alle anderen Probleme mit der
3165 Notiz löse bitte selbst mit einem Kommentar.
3166 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3167 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3171 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3172 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3173 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3174 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3175 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3176 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3178 directions: 'Routenanweisungen:'
3181 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3182 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3184 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3185 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3186 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3187 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3188 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3189 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3191 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3192 Richtung %{directions} nehmen
3193 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3194 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3196 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3197 %{directions} nehmen
3198 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3199 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3201 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3202 %{directions} abbiegen
3203 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3204 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3205 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3206 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3207 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3208 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3209 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3210 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3211 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3212 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3213 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3214 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3215 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3216 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3218 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3219 Richtung %{directions} nehmen
3220 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3221 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3222 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3223 %{directions} nehmen
3224 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3225 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3227 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3228 %{directions} abbiegen
3229 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3230 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3231 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3232 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3233 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3234 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3235 via_point_without_exit: (über Punkt)
3236 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3237 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3238 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3239 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3240 start_without_exit: Starten bei %{name}
3241 destination_without_exit: Ziel erreicht
3242 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3243 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3244 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3245 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3247 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3249 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3266 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3267 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3268 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3270 directions_from: Route von hier
3271 directions_to: Route nach hier
3272 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3273 show_address: Adresse anzeigen
3274 query_features: Objektabfrage
3275 centre_map: Karte hier zentrieren
3278 heading: Redaction bearbeiten
3279 title: Redaction bearbeiten
3281 empty: Keine Redactions.
3282 heading: Liste der Redactions
3283 title: Liste der Redaktionen
3285 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3286 title: Neue Redaction erstellen
3288 description: 'Beschreibung:'
3289 heading: Redaction „%{title}“
3292 edit: Diese Redaction bearbeiten
3293 destroy: Diese Redaction löschen
3294 confirm: Bist du sicher?
3296 flash: Redaction wurde erstellt.
3298 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3300 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3301 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3302 flash: Redaction wurde gelöscht.
3303 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3305 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3306 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3307 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3308 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})