1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
21 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
22 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
23 lede_text: "Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα\nσχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο."
24 local_knowledge_html: "Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM\nείναι ακριβής και ενημερωμένο."
25 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
27 open_data_html: "Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href='%{copyright_path}'>Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες."
28 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
29 partners_title: Συνεργάτες
30 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές κινητού και συσκευές υλικού
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
50 description: Περιγραφή
51 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
52 longitude: Γεωγραφικό μήκος
60 description: Περιγραφή
61 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
62 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
66 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
67 changeset: Ομάδα Αλλαγών
68 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
70 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
71 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
76 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
78 old_node: Παλιός Κόμβος
79 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
80 old_relation: Παλιά Σχέση
81 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
82 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
83 old_way: Παλιά Διαδρομή
84 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
85 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
87 relation_member: Μέλος της Σχέσης
88 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
91 tracepoint: Σημείο Ίχνους
92 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
94 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
95 user_token: Διακριτικό Χρήστη
97 way_node: Κόμβος Διαδρομής
98 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
101 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
103 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια.
107 belongs_to: Δημιουργός
108 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
110 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
111 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
112 node: Kόμβοι (%{count})
113 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
114 osmchangexml: osmChange XML
115 relation: Σχέσεις (%{count})
116 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
117 title: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
118 way: Διαδρομές (%{count})
119 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
121 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
122 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124 entry: Σχέση %{relation_name}
125 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
126 created: Δημιουργήθηκε
127 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
128 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
129 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
130 download_xml: Λήψη XML
131 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
132 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
133 location: "Τοποθεσία:"
134 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
136 history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{name}"
137 title: "Κόμβος: %{name}"
139 sorry: "Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί."
141 changeset: ομάδα αλλαγών
146 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
147 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
148 closed_title: "Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}"
149 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
150 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
151 description: Περιγραφή
152 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
153 hidden_title: "Κρυφή σημείωση #%{note_name}"
154 new_note: Νέα Σημείωση
155 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
156 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
157 open_title: "Ανοικτή σημείωση #%{note_name}"
158 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
159 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
160 title: "Σημείωση: %{id}"
163 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
164 redaction: Αναθεώρηση %{id}
170 history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{name}"
172 title: "Σχέση: %{name}"
174 entry: "%{type} %{name}"
175 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
181 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
182 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
183 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
187 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
188 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
189 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
191 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
193 changeset: ομάδα αλλαγών
198 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
199 view_history: Προβολή Ιστορικού
202 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
203 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
204 history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{name}"
206 title: "Διαδρομή: %{name}"
210 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
211 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
212 changeset_paging_nav:
214 previous: « Προηγούμενη
215 showing_page: Σελίδα %{page}
220 saved_at: Αποθήκευση στις
223 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
224 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
225 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
226 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
227 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
228 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
229 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
230 title: Ομάδες αλλαγών
231 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
232 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
233 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
235 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
240 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
241 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
242 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
246 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
248 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
251 one: "%{count} σχόλιο"
252 other: "%{count} σχόλια"
254 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
256 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
257 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
258 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
259 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
263 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
264 location: "Τοποθεσία:"
265 longitude: Γεωγραφικό μήκος
266 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
267 save_button: Αποθήκευση
269 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
270 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
273 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
274 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
276 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
277 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
279 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
280 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
282 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
283 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
284 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
285 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
286 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
287 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
288 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
289 title: Ημερολόγια χρηστών
290 title_friends: Ημερολόγια φίλων
291 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
292 user_title: ημερολόγιο του %{user}
295 location: "Τοποθεσία:"
298 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
300 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
301 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
302 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
304 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
306 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
307 save_button: Αποθήκευση
308 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
309 user_title: ημερολόγιο του %{user}
311 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
313 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
316 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
319 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
322 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
323 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
326 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
327 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
328 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
329 export_button: Εξαγωγή
330 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
332 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
333 image_size: Μέγεθος Εικόνας
336 longitude: "Γεω. Μη.:"
337 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
338 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
341 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
343 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
346 advice: "Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που αναφέρονται παρακάτω:"
347 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
349 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
350 title: Λήψεις Geofabrik
352 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
353 title: Εξαγωγές Metro
355 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
360 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
367 instructions_html: "Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.\nΈτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.\nΠροσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα."
369 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
370 title: Γνωρίστε την κοινότητα
371 title: Πώς να Βοηθήσετε
373 title: Άλλες ανησυχίες
374 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
378 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387 north_east: βορειοανατολικά
388 north_west: βορειοδυτικά
390 south_east: νοτιοανατολικά
391 south_west: νοτιοδυτικά
395 other: περίπου %{count}χλμ
396 zero: λιγότερο από 1χλμ
398 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
399 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
402 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
403 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
406 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_nominatim:
412 level10: Σύνορο Προαστίου
414 level4: Σύνορο Πολιτείας
415 level5: Σύνορο Περιοχής
416 level6: Σύνορο Κομητείας
418 level9: Σύνορο Χωριού
421 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
423 aerodrome: Αεροδρόμιο
428 taxiway: Τροχιόδρομος
429 terminal: Τερματικός Σταθμός
433 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
436 auditorium: Αμφιθέατρο
441 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
442 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
443 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
444 brothel: Οίκος Ανοχής
445 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
446 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
448 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
449 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
450 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
452 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
453 cinema: Κινηματογράφος
457 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
458 courthouse: Δικαστήριο
459 crematorium: Κρεματόριο
463 drinking_water: Πόσιμο Νερό
464 driving_school: Σχολή Οδηγών
466 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
467 fast_food: Ταχυφαγείο
468 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
469 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
470 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
471 food_court: Προαύλιο Φαγητού
474 grave_yard: Νεκροταφείο
477 health_centre: Κέντρο Υγείας
480 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
482 kindergarten: Νηπιαγωγείο
486 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
487 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
488 nursery: Παιδικός Σταθμός
489 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
492 parking: Χώρος Στάθμευσης
494 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
496 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
497 post_office: Ταχυδρομείο
498 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
501 public_building: Δημόσιο Κτίριο
502 public_market: Δημόσια Αγορά
503 reception_area: Χώρος Υποδοχής
504 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
505 restaurant: Εστιατόριο
506 retirement_home: Γηροκομείο
513 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
514 social_club: Κοινωνική Λέσχη
516 supermarket: Σουπερμάρκετ
517 swimming_pool: Πισίνα
519 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
523 university: Πανεπιστήμιο
524 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
525 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
526 village_hall: Αίθουσα Χωριού
527 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
529 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
531 administrative: Διοικητικό Όριο
532 census: Όριο Απογραφής
533 national_park: Εθνικό Πάρκο
534 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
537 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
538 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
539 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
544 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
545 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
547 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
548 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
549 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
551 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
552 cycleway: Ποδηλατόδρομος
553 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
556 living_street: Μεικτός Δρόμος
558 minor: Επαρχιακός Δρόμος
559 motorway: Αυτοκινητόδρομος
560 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
561 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
563 pedestrian: Πεζόδρομος
566 primary_link: Κύρια Οδός
567 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
568 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
569 residential: Οικιστική Οδός
570 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
572 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
573 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
574 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
575 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
576 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
579 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
580 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
581 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
585 trunk_link: Εθνική Οδός
586 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
587 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
589 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
590 battlefield: Πεδίο Μάχης
591 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
595 citywalls: Τείχη της Πόλης
607 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
610 allotments: Λαχανόκηποι
612 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
614 commercial: Εμπορική Περιοχή
615 conservation: Διατήρηση
616 construction: Κατασκευές
618 farmland: Γεωργική Γη
621 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
623 greenfield: Παρθένα Περιοχή
624 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
627 military: Στρατιωτική Περιοχή
629 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
634 railway: Σιδηρόδρομος
635 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
636 reservoir: Ταμιευτήρας
637 residential: Κατοικημένη Περιοχή
638 retail: Κατάστημα Λιανικής
640 village_green: Πράσινο Χωριό
645 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
646 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
647 common: Κοινόχρηστη Γη
648 fishing: Αλιευτική Περιοχή
649 fitness_station: Γυμναστήριο
651 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
654 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
655 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
657 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
658 playground: Παιδική Χαρά
659 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
662 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
664 swimming_pool: Πισίνα
666 water_park: Υδάτινο Πάρκο
668 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
672 "yes": Ορεινό Πέρασμα
677 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
682 feature: Χαρακτηριστικό
713 architect: Αρχιτέκτονας
715 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
716 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
717 government: Κυβερνητικό Γραφείο
718 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
721 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
722 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
735 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
739 neighbourhood: Γειτονιά
740 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
744 subdivision: Υποδιαίρεση
747 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
750 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
751 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
752 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
753 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
754 halt: Σταθμός Τραίνου
755 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
756 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
757 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
758 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
759 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
760 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
761 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
762 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
763 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
764 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
765 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
766 stop: Σιδηροδρομική Στάση
767 subway: Σταθμός Μετρό
768 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
769 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
771 tram_stop: Στάση Τραμ
772 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
774 alcohol: Ψιλικατζίδικο
776 art: Κατάστημα Τέχνης
778 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
779 beverages: Κατάστημα Ποτών
780 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
784 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
785 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
786 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
787 carpet: Κατάστημα Χαλιών
788 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
789 chemist: Φαρμακοποιός
790 clothes: Κατάστημα Ρούχων
791 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
792 confectionery: Ζαχαροπλαστική
793 convenience: Παντοπωλείο
794 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
795 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
797 department_store: Πολυκατάστημα
798 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
799 doityourself: Ιδιοκατασκευές
800 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
801 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
802 estate_agent: Κτηματομεσίτης
803 farm: Γεωργικά εφόδια
804 fashion: Κατάστημα Μόδας
807 food: Κατάστημα Τροφίμων
808 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
811 garden_centre: Κέντρο Κήπου
813 gift: Κατάστημα Δώρων
816 hairdresser: Κομμωτήριο
817 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
819 insurance: Ασφαλιστική
820 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
823 mall: Εμπορικό Κέντρο
825 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
826 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
827 music: Κατάστημα Μουσικής
828 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
830 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
831 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
835 second_hand: Παλαιοπωλείο
836 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
837 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
838 sports: Κατάστημα Αθλητικών
839 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
840 supermarket: Σουπερμάρκετ
842 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
843 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
844 video: Βίντεο Κατάστημα
848 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
850 attraction: Αξιοθέατο
851 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
853 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
854 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
859 information: Πληροφορίες
862 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
863 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
866 zoo: Ζωολογικός Κήπος
871 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
875 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
880 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
881 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
885 riverbank: Όχθη Ποταμού
888 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
889 waterfall: Καταρράκτης
891 prefix_format: "%{name}"
894 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων του OSM.
895 title: help.openstreetmap.org
896 url: https://help.openstreetmap.org/
897 introduction: "Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε\nερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης."
898 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
900 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά OpenStreetMap.
901 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
904 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
905 title: wiki.openstreetmap.org
906 url: http://wiki.openstreetmap.org/
909 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
913 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
916 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
919 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
920 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
921 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
924 header: Στρώματα Χάρτη
925 notes: Σημειώσεις Χάρτη
926 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
929 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
930 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
936 add: Προσθήκη Σημείωσης
937 intro: Εντοπίσατε ένα λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
939 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
941 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
943 reactivate: Επανενεργοποίηση
947 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
948 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
953 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
954 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
955 link: Σύνδεσμος ή HTML
957 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
959 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
960 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
962 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
964 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
965 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
966 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
967 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
968 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του χάρτη
969 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
973 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
974 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
975 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
977 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
979 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
981 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
983 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
985 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
988 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
989 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
990 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
991 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
992 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
994 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
996 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
999 text: Κάντε μια δωρεά
1000 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1002 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1003 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1004 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1006 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1007 partners_partners: συνεργάτες
1008 partners_ucl: το UCL VR Centre
1010 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1011 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
1012 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1013 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1014 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1017 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1018 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1021 attribution_example:
1022 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1023 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1024 contributors_at_html: "<strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (υπό <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> και\nLand Tirol (υπό <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>)."
1025 contributors_footer_1_html: "Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν\nγια να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki."
1026 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1027 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1028 contributors_nl_html: "<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το AND © 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1029 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1030 contributors_za_html: "<strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο."
1031 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1032 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1033 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1034 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
1035 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1036 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1037 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1038 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1039 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1040 more_1_html: "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>."
1041 more_2_html: "Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα\nδωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.\nΔείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">το API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">τα πλακίδια </a>\nκαι για <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">το Nominatim</a>."
1042 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1043 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1045 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1046 native_link: ελληνική έκδοση
1047 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1048 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1051 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1055 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1056 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1058 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1059 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1060 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1062 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1063 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1065 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1069 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1070 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1072 delete_button: Διαγραφή
1073 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1074 reply_button: Απάντηση
1075 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1077 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1079 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1080 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1081 send_button: Αποστολή
1082 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1084 title: Αποστολή μηνύματος
1086 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1087 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1088 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1093 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1094 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1095 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1096 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1098 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1106 reply_button: Απάντηση
1108 title: Ανάγνωση μηνύματος
1110 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1111 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1113 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1114 sent_message_summary:
1115 delete_button: Διαγραφή
1118 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1119 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1120 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1121 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1122 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1123 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1124 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1125 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1128 full: Πλήρης σημείωση
1130 ago_html: "%{when} πριν"
1131 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1133 description: Περιγραφή
1134 heading: σημειώσεις του %{user}
1136 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1137 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1138 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1140 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1141 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1142 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1143 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1144 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1145 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1146 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1148 diary_comment_notification:
1149 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1150 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1151 hi: Γεια σας %{to_user},
1152 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1154 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1156 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1158 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1159 email_confirm_plain:
1160 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1162 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1163 friend_notification:
1164 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1165 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1166 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1167 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1169 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1170 and_the_tags: "και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:"
1172 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1173 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1174 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1175 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1178 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1179 with_description: με περιγραφή
1180 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1182 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1184 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1186 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1187 lost_password_plain:
1188 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1190 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1191 message_notification:
1192 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1193 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1194 hi: Γεια σας %{to_user},
1195 note_comment_notification:
1196 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1198 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1199 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1200 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις σας"
1201 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1203 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1204 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1205 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας"
1206 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1207 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1210 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1211 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1212 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας"
1213 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1215 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1216 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1218 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1219 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1222 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1223 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1224 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1225 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1226 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1227 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1228 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1229 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1230 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1232 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1233 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1235 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1238 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1241 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1243 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1244 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1245 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1246 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1247 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1248 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1249 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1250 callback_url: URL Επανάκλησης
1252 required: Απαιτείται
1253 support_url: URL Υποστήριξης
1254 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1256 application: Όνομα Εφαρμογής
1257 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1258 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1259 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1260 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1262 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1265 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1267 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1268 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1269 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1270 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1271 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1272 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1273 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1274 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1275 delete: Διαγραφή Πελάτη
1276 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1277 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1278 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1280 with_version: "%{id}, v%{version}"
1283 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1285 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1287 description: Περιγραφή
1288 heading: Επεξεργασία παράληψης
1289 submit: Αποθήκευση παράληψης
1290 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1292 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1293 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1294 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1296 description: Περιγραφή
1297 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1298 submit: Δημιουργία παράληψης
1299 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1301 confirm: Είσαι σίγουρος?
1302 description: "Περιγραφή:"
1303 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1304 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1305 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1306 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1309 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1312 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1313 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1314 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1315 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1316 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1317 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1318 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1319 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1320 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1321 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1323 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1324 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1325 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1327 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1328 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1329 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1330 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1334 admin: Διοικητικό όριο
1335 allotments: Παραχώρηση γης
1337 1: τερματικός σταθμός
1338 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1339 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1340 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1341 building: Σημαντικό κτίριο
1345 - τελεφερίκ με καθίσματα
1346 cemetery: Κοιμητήριο
1347 centre: Αθλητικό κέντρο
1348 commercial: Εμπορική περιοχή
1352 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1353 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1354 destination: Πρόσβαση προορισμού
1359 heathland: Φρυγανότοπος
1360 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1364 military: Στρατιωτική περιοχή
1365 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1367 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1368 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1370 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1372 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1373 resident: Κατοικημένη περιοχή
1374 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1376 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1381 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1382 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1383 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1387 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1392 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1393 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1394 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1395 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1399 first: Πρώτο στοιχείο
1400 heading: Επικεφαλίδα
1401 headings: Επικεφαλίδες
1404 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1405 second: Δεύτερο στοιχείο
1406 subheading: Υποκεφαλίδα
1408 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1409 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1413 preview: Προεπισκόπηση
1416 submit_text: Μετάβαση
1417 where_am_i: Πού είμαι;
1418 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1421 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1424 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1427 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1429 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1431 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1433 description: "Περιγραφή:"
1436 filename: "Όνομα αρχείου:"
1437 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1439 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1441 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1442 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1443 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1444 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1445 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1446 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1447 visibility: "Ορατότητα:"
1448 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1450 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1451 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1452 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1453 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1454 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1456 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1458 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1460 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1462 count_points: "%{count} σημεία"
1464 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1465 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1472 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1473 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1474 view_map: Προβολή Χάρτη
1476 description: "Περιγραφή:"
1478 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1479 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1480 upload_button: Αποστολή
1481 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1482 visibility: "Ορατότητα:"
1483 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1485 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1486 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1487 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1489 tags: Χαρακτηριστικά
1492 older: Παλαιότερα Ίχνη
1493 showing_page: Σελίδα %{page}
1495 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1496 description: "Περιγραφή:"
1499 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1500 filename: "Όνομα αρχείου:"
1501 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1504 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1507 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1508 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1509 title: Προβολή ίχνους %{name}
1510 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1511 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1512 visibility: "Ορατότητα:"
1514 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1515 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1516 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1520 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1521 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1522 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1523 link text: τι είναι αυτό;
1524 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1525 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1526 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
1527 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1528 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1529 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1530 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1532 gravatar: Χρήση Gravatar
1533 link text: τι είναι αυτό;
1534 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1536 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1537 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1538 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1539 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1540 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1541 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1542 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1543 new image: Προσθήκη εικόνας
1544 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1546 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1547 link text: τι είναι αυτό;
1549 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1550 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1551 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1553 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1554 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1555 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1556 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1557 enabled link text: τι είναι αυτό;
1558 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1559 public editing note:
1560 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1561 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1562 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1563 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1564 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1565 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1566 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1568 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1570 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1571 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1572 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1573 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1574 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1575 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1578 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1579 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1580 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1581 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1583 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1585 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1587 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1589 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1590 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1592 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1594 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1595 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1596 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1597 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1600 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1601 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1602 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1603 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1604 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1606 login_button: Σύνδεση
1607 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1608 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1609 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1610 openid: "%{logo} OpenID:"
1611 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1612 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1613 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1616 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1617 title: Σύνδεση με AOL
1619 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1620 title: Σύνδεση με Google
1622 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1623 title: Σύνδεση με OpenID
1625 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1626 title: Σύνδεση με Wordpress
1628 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1629 title: Σύνδεση με Yahoo
1630 password: "Κωδικός:"
1631 register now: Εγγραφείτε τώρα
1632 remember: Να με θυμάσαι
1634 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1635 with openid: "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:"
1636 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1638 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1639 logout_button: Αποσύνδεση
1642 email address: "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
1643 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1644 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1645 new password button: Επαναφορά κωδικού
1646 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1647 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1648 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1650 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1651 button: Προσθήκη ως φίλο
1652 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1653 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1654 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1657 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1658 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1659 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1660 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1662 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1663 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1664 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1665 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1666 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1667 openid: "%{logo} OpenID:"
1668 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1669 password: "Κωδικός:"
1670 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1671 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1673 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1675 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν τη σελίδα.
1676 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1677 title: Άγνωστος χρήστης
1680 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1681 your location: Η τοποθεσία σας
1683 button: Αφαίρεση φίλου
1684 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1685 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1686 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1688 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1689 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1690 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1691 password: "Κωδικός:"
1692 reset: Επαναφορά Κωδικού
1693 title: Επαναφορά κωδικού
1695 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1697 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1698 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1699 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1700 webmaster: webmaster
1703 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1704 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1706 heading: Όροι συνεισφοράς
1710 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1711 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1712 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1713 title: Όροι συνεισφοράς
1714 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1716 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1717 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1718 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1719 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1720 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1721 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1723 confirm: Επιβεβαίωση
1724 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1725 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1726 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1727 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1728 ct declined: Απόρριψη
1729 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1730 ct undecided: Αναποφάσιστος
1731 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1732 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1733 description: Περιγραφή
1736 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1737 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1738 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1739 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1740 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1741 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1742 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1743 m away: "%{count}μ μακριά"
1744 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1745 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1746 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1747 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1748 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1749 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1750 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1751 my profile: Το Προφίλ Μου
1752 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1753 my traces: Τα Ίχνη Μου
1754 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1755 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1756 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1757 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1758 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1759 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1760 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1761 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1762 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1764 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1766 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1767 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1768 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1770 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1771 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1772 send message: Αποστολή Μηνύματος
1773 settings_link_text: ρυθμίσεις
1774 status: "Κατάσταση:"
1776 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1777 user location: Τοποθεσία χρήστη
1778 your friends: Οι φίλοι σου
1781 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1782 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1783 title: Φραγές από τον %{name}
1785 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1786 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1787 title: Φραγές στον %{name}
1789 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1791 back: Προβολή όλων των φραγών
1792 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1793 show: Προβολή αυτής της φραγής
1794 submit: Ενημέρωση φραγής
1795 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1797 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1798 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1799 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1801 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1802 title: Φραγές χρήστη
1804 back: Προβολή όλων των φραγών
1805 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1806 submit: Δημιουργία φραγής
1807 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1808 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1810 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1812 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1813 creator_name: Δημιουργός
1814 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1817 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1818 previous: « Προηγούμενη
1819 reason: Αιτία φραγής
1821 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1823 showing_page: Σελίδα %{page}
1827 other: "%{count} ώρες"
1829 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1832 back: Προβολή όλων των φραγών
1833 confirm: Είστε σίγουρος?
1835 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1836 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1837 reason: "Αιτία φραγής:"
1839 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1842 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1843 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1844 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1846 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1847 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1850 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1851 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1852 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1854 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1855 confirm: Επιβεβαίωση
1856 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1857 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1859 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη «%{name}»;
1860 confirm: Επιβεβαίωση
1861 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1862 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1865 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε σημειώσεις.
1866 paragraph_2_html: "Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1867 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1869 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1870 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1871 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1872 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων δρόμων.
1873 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1874 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι, ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1875 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1877 paragraph_1_html: "Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε\nερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.\n<a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>."
1879 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1880 title: Καλώς ήρθατε!
1882 off_html: "Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή\nυποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,\nμην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες."
1883 on_html: "Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -\nπεριλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε\nοποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον."
1884 title: Τι είναι στον Χάρτη