1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
158 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
159 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
161 email: Adreça electrònica
163 display_name: Nom en pantalla
164 description: Descripció
166 pass_crypt: Contrasenya
167 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
170 tagstring: separat per comes
172 distance_in_words_ago:
174 one: fa 1 hora aproximadament
175 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
177 one: fa 1 mes aproximadament
178 other: fa %{count} mesos aproximadament
180 one: fa 1 any aproximadament
181 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
183 one: fa gairebé 1 any
184 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
185 half_a_minute: fa mig minut
187 one: fa menys d'1 segon
188 other: fa menys de %{count} segons
190 one: fa menys d'1 minut
191 other: fa menys de %{count} minuts
194 other: fa més de %{count} anys
197 other: fa %{count} segons
200 other: fa %{count} minuts
203 other: fa %{count} dies
206 other: fa %{count} mesos
210 with_version: '%{id}, v%{version}'
212 default: Predeterminat (actualment %{name})
215 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
218 description: iD (editor integrat en el navegador)
221 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
224 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
231 windowslive: Windows Live
233 wikipedia: Viquipèdia
237 opened_at_html: Creat %{when}
238 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
239 commented_at_html: Actualitzat %{when}
240 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
241 closed_at_html: Resolt %{when}
242 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
243 reopened_at_html: Reactivat %{when}
244 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
246 title: Notes d'OpenStreetMap
247 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
248 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
250 opened: Nota nova (a prop de %{place})
251 commented: nou comentari (a prop de %{place})
252 closed: nota tancada (a prop de %{place})
253 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
260 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
263 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
264 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
265 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
267 in_changeset: Conjunt de canvis
269 no_comment: (cap comentari)
271 download_xml: Baixa l’XML
272 view_history: Mostra l’historial
273 view_details: Mostra els detalls
274 location: 'Ubicació:'
276 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
278 node: Nodes (%{count})
279 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
281 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
282 relation: Relacions (%{count})
283 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
284 comment: Comentaris(%{count})
285 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
287 changesetxml: XML del conjunt de canvis
288 osmchangexml: XML en format osmChange
290 title: Conjunt de canvis %{id}
291 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
292 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
294 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
295 el conjunt de canvis.
297 title_html: 'Node: %{name}'
298 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
300 title_html: 'Via: %{name}'
301 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
304 one: part de la via %{related_ways}
305 other: part de les vies %{related_ways}
307 title_html: 'Relació: %{name}'
308 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
312 other: '%{count} membres'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
320 entry_html: Relació %{relation_name}
321 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
323 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
328 changeset: conjunt de canvis
331 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
337 changeset: conjunt de canvis
340 redaction: Redacció %{id}
341 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
342 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
348 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
349 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
350 dades de tota manera?
351 load_data: Carregar dades
352 loading: S'està carregant...
356 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
357 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
358 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
359 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
360 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
361 telephone_link: Trucar %{phone_number}
362 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
366 description: Descripció
367 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
368 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
369 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
370 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 report: Reportar aquesta nota
381 title: Consultar objectes
382 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
383 nearby: Objectes propers
384 enclosing: Objectes envoltants
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Pàgina %{page}
392 no_edits: (no hi ha cap edició)
393 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
401 title: Conjunts de canvis
402 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
403 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
404 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
405 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
406 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
407 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
408 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
409 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
410 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
411 load_more: Carrega'n més
413 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
417 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
418 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
420 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
422 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
423 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
425 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
426 trigat massa a recuperar-se.
429 title: Entrada de diari nova
432 body: 'Cos del missatge:'
434 location: 'Ubicació:'
436 longitude: 'Longitud:'
437 use_map_link: usa el mapa
439 title: Diaris dels usuaris
440 title_friends: Diaris d'amics
441 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
442 user_title: Diari de %{user}
443 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
444 new: Entrada de diari nova
445 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
446 my_diary: El meu diari
447 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
448 recent_entries: Entrades recents al diari
449 older_entries: Entrades més antigues
450 newer_entries: Entrades més noves
452 title: Edita l'entrada del diari
453 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
455 title: Diari de %{user} | %{title}
456 user_title: Diari de %{user}
457 leave_a_comment: Feu un comentari
458 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
459 login: Inicia una sessió
461 title: Aquesta entrada no és al diari
462 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
463 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
464 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
466 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
467 comment_link: Comenta aquesta entrada
468 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
471 one: '%{count} comentari'
472 other: '%{count} comentaris'
473 edit_link: Edita aquesta entrada
474 hide_link: Amaga aquesta entrada
475 unhide_link: Mostra aquesta entrada
477 report: Denuncia aquesta entrada
479 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
480 hide_link: Amaga aquest comentari
481 unhide_link: Mostra aquest comentari
483 report: Denuncia aquest comentari
485 location: 'Ubicació:'
490 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
491 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
493 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
494 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
496 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
497 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
499 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
503 newer_comments: Comentaris més nous
504 older_comments: Comentaris més antics
507 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
508 button: Afegeix als amics
509 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
510 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
511 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
513 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
514 button: Suprimeix dels amics
515 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
516 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
520 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
521 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
522 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 search_osm_nominatim:
532 chair_lift: Telecadira
535 platter: Telesquí amb seient de disc
537 station: Estació de telefèric
538 t-bar: Telesquí amb seient en T
539 "yes": Vies per cables penjats
543 apron: Plataforma d'estacionament
547 holding_position: Punt d'espera
548 parking_position: Punt d'estacionament
550 taxiway: Carrer de rodatge
552 windsock: Mànega de vent
554 animal_shelter: Refugi d'animals
555 arts_centre: Centre d'art
556 atm: Caixer automàtic
561 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
562 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
563 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
564 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
565 blood_bank: Banc de sang
566 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
568 bureau_de_change: Oficina de canvi
569 bus_station: Estació d'autobusos
571 car_rental: Lloguer de cotxes
572 car_sharing: Compartició de cotxes
573 car_wash: Rentat de cotxes
575 charging_station: Estació de recàrrega
581 community_centre: Centre cívic
582 conference_centre: Centre de conferències
584 crematorium: Crematori
587 drinking_water: Punt d'aigua potable
588 driving_school: Autoescola
590 events_venue: Recinte d'esdeveniments
591 fast_food: Lloc de menjar ràpid
592 ferry_terminal: Terminal de ferris
593 fire_station: Parc de bombers
594 food_court: Àrea de restauració
595 fountain: Font ornamental
597 gambling: Jocs d'atzar
598 grave_yard: Cementiri
599 grit_bin: Contenidor de sal
601 hunting_stand: Mirador de fauna
603 internet_cafe: Cibercafè
604 kindergarten: Escola bressol
605 language_school: Escola d'idiomes
607 loading_dock: Moll de càrrega
608 love_hotel: Hotel d'amor
609 marketplace: Mercat ambulant
611 money_transfer: Transferència de diners
612 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
613 music_school: Escola de música
614 nightclub: Club nocturn
615 nursing_home: Residència geriàtrica
617 parking_entrance: Entrada d'aparcament
618 parking_space: Plaça d’aparcament
619 payment_terminal: Terminal de pagament
621 place_of_worship: Lloc de culte
624 post_office: Oficina de correus
627 public_bath: Bany públic
628 public_bookcase: Llibreria pública
629 public_building: Edifici públic
630 ranger_station: Lloc de guarda forestal
631 recycling: Punt de reciclatge
632 restaurant: Restaurant
633 school: Escola - Institut
636 social_centre: Centre social
637 social_facility: Equipament social
638 studio: Estudi de grabació
639 swimming_pool: Piscina
641 telephone: Telèfon públic
645 university: Universitat
646 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
647 vending_machine: Màquina expenedora
648 veterinary: Cirurgia veterinària
649 village_hall: Centre cívic
650 waste_basket: Paperera
651 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
652 waste_dump_site: Abocador de residus
653 watering_place: Abeurador
654 water_point: Punt d'aigua
657 administrative: Límit administratiu
659 national_park: Parc nacional
660 political: Frontera electoral
661 protected_area: Àrea protegida
665 boardwalk: Passarel·la de fusta
666 suspension: Pont suspès
671 apartment: Apartament
672 apartments: Apartaments
677 church: Edifici de l'església
679 college: Edifici universitari
680 commercial: Edifici comercial
681 construction: Edifici en construcció
682 detached: Casa unifamiliar
683 dormitory: Residència Universitària
688 hospital: Edifici hospitalari
689 hotel: Edifici hoteler
691 houseboat: Casa flotant
693 industrial: Edifici industrial
694 office: Edifici d'oficines
695 public: Edifici públic
696 residential: Edifici residencial
697 retail: Edifici de Venda al detall
698 school: Edifici escolar
699 static_caravan: Caravana
700 terrace: Edifici de terrasses
701 train_station: Edifici d'estació de trens
702 university: Edifici universitari
709 brewery: Fàbrica de cervesa
711 electrician: Electricista
714 photographer: Fotògraf
719 "yes": Botiga d'artesania
721 access_point: Punt d'accés
722 ambulance_station: Base d'ambulàncies
723 assembly_point: Punt de reunió
724 defibrillator: Desfibril·lador
725 fire_xtinguisher: Extintor de foc
726 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
727 phone: Telèfon per a emergències
728 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
731 abandoned: Carretera abandonada
732 bridleway: Camí de ferradura
733 bus_guideway: Carril per a troleibús
734 bus_stop: Parada d'autobús
735 construction: Carretera en construcció
737 cycleway: Carril bici
739 emergency_access_point: Accés d'emergència
740 footway: Via per a vianants
742 give_way: Senyal de cediu el pas
743 living_street: Carrer residencial
746 motorway_junction: Enllaç d'autopista
747 motorway_link: Calçada d'autopista
748 passing_place: Apartador
749 path: Corriol - Sender
750 pedestrian: Via de vianants
751 platform: Andana per a transport públic
752 primary: Carretera primària
753 primary_link: Carretera primària
754 proposed: Carretera proposada
755 raceway: Circuit de curses
757 rest_area: Àrea de descans
759 secondary: Carretera secundària
760 secondary_link: Carretera secundària
761 service: Via de servei
762 services: Àrea de serveis
767 tertiary: Carretera terciària
768 tertiary_link: Carretera terciària
770 traffic_signals: Semàfors
772 trunk_link: Via ràpida
773 turning_loop: Canvi de sentit final
774 unclassified: Carretera sense classificar
777 archaeological_site: Jaciment arqueològic
778 battlefield: Camp de batalla
779 boundary_stone: Fita fronterera
780 building: Edifici històric
784 city_gate: Porta de la població
785 citywalls: Muralles de la població
787 heritage: Patrimoni de la humanitat
792 mine_shaft: Pou miner
794 railway: Ferrocarril històric
795 roman_road: Calçada romana
800 wayside_cross: Creu de terme
801 wayside_shrine: Oratori
808 aquaculture: Aqüicultura
809 basin: Conca hidrogràfica
810 brownfield: Terra no urbanitzada
812 commercial: Zona comercial
813 conservation: Conservació
814 construction: Construcció
816 farmland: Terres de conreu
821 greenfield: Terreny no urbanitzat
822 industrial: Zona industrial
825 military: Zona militar
830 recreation_ground: Zona d'esbarjo
831 religious: Terra religiosa
832 reservoir: Embassament
833 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
834 residential: Àrea residencial
835 retail: Zona comercial
836 village_green: Prat municipal
838 "yes": Ús del terreny
840 beach_resort: Complex turístic de platja
841 bird_hide: Mirador d'ocells
842 bowling_alley: Bolera
843 common: Terreny comunal
846 firepit: Pou per a fer foc
847 fishing: Àrea de pesca
848 fitness_centre: Gimnàs
849 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
851 golf_course: Camp de golf
853 ice_rink: Pista de gel
854 marina: Port esportiu
855 miniature_golf: Minigolf
856 nature_reserve: Reserva natural
857 outdoor_seating: Seient exterior
859 picnic_table: Taula de pícnic
860 pitch: Camp d'esports
861 playground: Parc infantil
862 recreation_ground: Zona d'esbarjo
863 resort: Complex turístic
865 slipway: Grada nàutica
866 sports_centre: Centre esportiu
868 swimming_pool: Piscina
869 track: Pista d'atletisme
870 water_park: Parc aquàtic
873 adit: Galeria d'accés
874 advertising: Publicitat
876 avalanche_protection: Protecció d'allaus
878 beehive: Rusc d'abelles
879 breakwater: Escullera
883 communications_tower: Torre de comunicacions
886 dolphin: Punt d'amarratge
897 monitoring_station: Estació de control
898 petroleum_well: Pou petrolífer
901 reservoir_covered: Dipòsit cobert
903 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
904 surveillance: Vigilància
907 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
908 watermill: Molí d'aigua
909 water_tap: Aixeta d'aigua
910 water_tower: Torre d'aigua
912 water_works: Estructura hidràulica
913 windmill: Molí de vent
917 airfield: Aeroport militar
920 checkpoint: Punt de control
924 "yes": Coll - Port de muntanya
929 cave_entrance: Entrada a cova
965 accountant: Comptable
966 administrative: Administració
967 advertising_agency: Agència publicitària
968 architect: Arquitecte
969 association: Associació
971 educational_institution: Institució educativa
972 employment_agency: Agència d'ocupació
973 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
974 estate_agent: Immobiliària
975 government: Oficina governamental
976 insurance: Oficina d'assegurances
979 ngo: Oficina d'una ONG
981 religion: Oficina religiosa
982 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
983 travel_agent: Agència de viatges
988 city_block: Illa de cases
997 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
999 municipality: Municipi
1000 neighbourhood: Barri
1001 postcode: Codi postal
1007 subdivision: Subdivisió
1013 abandoned: Ferrocarril abandonat
1014 construction: Ferrocarril en construcció
1015 disused: Ferrocarril en desús
1016 funicular: Funicular
1017 halt: Parada de trens
1018 junction: Nus ferroviari
1019 level_crossing: Pas a nivell
1020 light_rail: Tren lleuger
1021 miniature: Ferrocarril en miniatura
1023 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1024 platform: Andana de tren
1025 preserved: Ferrocarril conservat
1026 proposed: Ferrocarril projectat
1027 spur: Branc ferroviari
1028 station: Estació de tren
1029 stop: Parada de trens
1031 subway_entrance: Accés al metro
1032 switch: Canvi d'agulles
1034 tram_stop: Parada de tramvia
1035 yard: Pati de ferrocarril
1037 agrarian: Botiga agrària
1040 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1042 bag: Botiga de bosses
1044 beauty: Saló de bellesa
1045 beverages: Botiga de begudes
1046 bicycle: Botiga de bicicletes
1047 bookmaker: Casa d'apostes
1050 butcher: Carnisseria
1051 car: Venda de cotxes
1052 car_parts: Recanvis per a cotxes
1053 car_repair: Taller mecànic
1054 carpet: Botiga de catifes
1055 charity: Botiga de beneficència
1056 cheese: Botiga de formatge
1058 chocolate: Xocolateria
1059 clothes: Botiga de roba
1061 computer: Botiga d'informàtica
1062 confectionery: Confiteria
1063 convenience: Botiga de conveniència
1064 copyshop: Copisteria
1065 cosmetics: Botiga cosmètica
1066 curtain: Botiga de cortines
1067 deli: Botiga gastronòmica
1068 department_store: Grans magatzems
1069 discount: Botiga de descompte
1070 doityourself: Botiga de bricolatge
1071 dry_cleaning: Tintoreria
1072 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1073 electronics: Botiga d'electrònica
1074 erotic: Botiga eròtica
1075 estate_agent: Immobiliària
1077 fashion: Botiga de moda
1078 florist: Floristeria
1079 food: Botiga d'alimentació
1080 funeral_directors: Funerària
1081 furniture: Botiga de mobles
1082 garden_centre: Centre de jardineria
1083 general: Botiga generalista
1084 gift: Botiga de regals
1085 greengrocer: Verduleria
1086 grocery: Botiga de queviures
1087 hairdresser: Perruqueria
1088 hardware: Ferreteria
1089 herbalist: Herbolari
1090 hifi: Botiga de Hi-Fi
1091 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1092 ice_cream: Gelateria
1093 interior_decoration: Decoració d'interiors
1096 kitchen: Botiga de cuina
1099 mall: Centre comercial
1100 massage: Massatgista
1101 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1102 money_lender: Prestador de diners
1103 motorcycle: Botiga de motocicletes
1104 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1105 music: Botiga de música
1106 musical_instrument: Instruments musicals
1107 newsagent: Quiosc de premsa
1108 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1110 organic: Botiga d'aliments ecològics
1111 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1112 paint: Botiga de pintures
1113 pawnbroker: Casa de penyores
1114 perfumery: Perfumeria
1115 pet: Botiga d'animals
1117 seafood: Botiga de marisc
1118 second_hand: Botiga de segona mà
1120 sports: Botiga d'esports
1121 stationery: Papereria
1122 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1123 supermarket: Supermercat
1125 tattoo: Botiga de tatuatges
1127 ticket: Venda d'entrades
1129 toys: Botiga de joguines
1130 travel_agency: Agència de viatges
1131 tyres: Botiga de pneumàtics
1132 vacant: Botiga tancada
1133 variety_store: Botiga de preus baixos
1135 video_games: Botiga de videojocs
1136 wine: Vinateria - Celler
1139 alpine_hut: Refugi de muntanya
1140 apartment: Apartament de vacances
1142 attraction: Atracció
1143 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1146 caravan_site: Càmping per a caravanes
1152 information: Punt d'informació
1153 motel: Hotel de carretera
1155 picnic_site: Àrea de pícnic
1156 theme_park: Parc temàtic
1160 building_passage: Passatge en edifici
1164 artificial: Curs d'aigua artificial
1167 dam: Presa - Embassament
1168 derelict_canal: Canal abandonat
1171 drain: Canal de drenatge
1173 lock_gate: Comporta de la resclosa
1177 stream: Riera - Torrent
1183 level2: Frontera (nivell 2)
1184 level4: Límit estatal (nivell 4)
1185 level5: Límit regional (nivell 5)
1186 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1187 level8: Límit municipal (nivell 8)
1188 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1189 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1195 no_results: Cap resultat trobat
1196 more_results: Més resultats
1200 select_status: Seleccionar estat
1201 select_type: Seleccionar tipus
1202 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1203 reported_user: Usuari denunciat
1204 not_updated: No actualitzat
1206 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1207 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1208 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1211 last_updated: Darrera actualització
1212 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1213 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1214 link_to_reports: Veure les denúncies
1217 other: '%{count} Informes'
1218 reported_item: Element denunciat
1224 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1225 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1226 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1228 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1232 other: '%{count} informes'
1233 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1234 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1235 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1238 reopen: Torna a obrir
1239 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1240 read_reports: Llegir denúncies
1241 new_reports: Noves denúncies
1242 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1243 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1244 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1246 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1248 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1250 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1252 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1253 reassign_param: Reassignar incidència?
1255 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1258 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1259 note: 'Nota #%{note_id}'
1262 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1265 title_html: Denunciar %{link}
1266 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1268 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1270 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1271 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1272 membres de la teva comunitat
1273 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1276 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1277 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1278 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1279 other_label: Un altre
1281 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1282 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1283 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1284 other_label: Un altre
1286 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1287 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1288 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1289 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1290 other_label: Un altre
1292 spam_label: Aquesta nota és brossa
1293 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1294 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1295 other_label: Un altre
1297 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1298 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1301 title: OpenStreetMap
1304 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1305 home: Vés a la ubicació d'inici
1307 log_in: Inicia la sessió
1308 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1309 sign_up: Registreu-vos-hi
1310 start_mapping: Comença a cartografiar
1311 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1317 export_data: Exporta les dades
1318 gps_traces: Traces de GPS
1319 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1320 user_diaries: Diaris d'usuari
1321 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1322 edit_with: Edita amb %{editor}
1323 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1324 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1325 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1326 lliure sota una llicència oberta.
1327 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1328 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1331 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1332 partners_partners: socis
1333 tou: Condicions d’ús
1334 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1335 actuacions de manteniment necessàries.
1336 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1337 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1338 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1341 copyright: Drets d'autor
1342 community: Comunitat
1343 community_blogs: Blogs de la comunitat
1344 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1345 foundation: Fundació
1346 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1348 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1349 text: Feu una donació
1350 learn_more: Aprèn-ne més
1353 diary_comment_notification:
1354 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1355 hi: Hola %{to_user},
1356 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1357 el tema %{subject}:'
1358 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1359 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1360 message_notification:
1361 hi: Hola %{to_user},
1362 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1364 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1365 a l'autor a %{replyurl}
1366 friendship_notification:
1367 hi: Hola %{to_user},
1368 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1369 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1370 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1371 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1374 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1375 with_description: amb la descripció
1376 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1377 and_no_tags: i cap etiqueta.
1379 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1380 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1381 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1383 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1385 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1386 loaded_successfully:
1387 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1388 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1391 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1393 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1394 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1395 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1396 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1399 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1400 email_confirm_plain:
1402 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1403 a %{server_url} per %{new_address}.
1404 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1408 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1409 a %{server_url} per %{new_address}.
1410 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1413 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1414 lost_password_plain:
1416 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1417 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1418 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1422 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1423 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1424 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1426 note_comment_notification:
1427 anonymous: Un usuari anònim
1430 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1433 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1434 mapa a prop de %{place}.'
1435 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1436 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1438 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1440 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1442 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1443 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1444 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1448 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1450 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1451 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1452 La nota és a prop de %{place}.'
1453 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1454 changeset_comment_notification:
1455 hi: Hola %{to_user},
1458 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1462 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1464 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1465 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1466 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1467 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1468 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1469 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1470 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1473 title: Safata d'entrada
1474 my_inbox: La meva safata d'entrada
1475 outbox: Safata de sortida
1476 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1478 one: '%{count} missatge nou'
1479 other: '%{count} missatges nous'
1481 one: '%{count} missatge antic'
1482 other: '%{count} missatges antics'
1486 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1487 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1489 unread_button: Marca com a no llegit
1490 read_button: Marca com a llegit
1491 reply_button: Respon
1492 destroy_button: Suprimeix
1494 title: Envia un missatge
1495 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1498 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1500 message_sent: S'ha enviat el missatge
1501 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1502 d'enviar-ne d'altres.
1504 title: Aquest missatge no existeix
1505 heading: Aquest missatge no existeix
1506 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1508 title: Safata de sortida
1509 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1510 inbox: safata d'entrada
1511 outbox: safata de sortida
1513 one: Teniu %{count} missatge enviat
1514 other: Teniu %{count} missatges enviats
1518 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1519 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1520 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1522 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1523 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1524 sessió amb l'usuari correcte.
1526 title: Llegeix el missatge
1530 reply_button: Respon
1531 unread_button: Marca com a no llegit
1532 destroy_button: Suprimeix
1535 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1536 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1537 la sessió amb l'usuari correcte.
1538 sent_message_summary:
1539 destroy_button: Suprimeix
1541 as_read: Missatge marcat com a llegit
1542 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1544 destroyed: Missatge suprimit
1548 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1549 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1550 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1551 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1552 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1553 i molt més arreu del món.
1554 local_knowledge_title: Coneixement local
1555 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1556 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1557 que OSM és correcte i està actualitzat.
1558 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1559 community_driven_html: |-
1560 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1561 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1562 open_data_title: Dades obertes
1563 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1564 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1565 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1566 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1567 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1569 legal_title: Avisos legals
1570 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1571 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1572 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1573 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1574 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1575 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1578 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1580 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1581 partners_title: Socis
1584 title: Quant a la traducció
1585 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1586 la pàgina en anglès té prevalènça
1587 english_link: l'original en anglès
1589 title: Sobre aquesta pàgina
1590 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1591 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1592 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1593 native_link: Versió en català
1594 mapping_link: Comença a cartografiar
1596 title_html: Drets d'autor i llicència
1598 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1599 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1600 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1601 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1602 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1603 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1604 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1605 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1606 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1607 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1608 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1609 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1610 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1612 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1613 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1614 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1615 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1616 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1617 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1618 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1619 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1620 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1621 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1622 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1623 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1624 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1625 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1627 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1629 attribution_example:
1630 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1631 title: Exemple d'atribució d'autoria
1632 more_title_html: Saber-ne més
1634 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1635 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1636 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1637 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1638 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1639 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1640 d'ús de Nominatim</a>.
1641 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1642 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1643 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1644 i d''altres fonts, entre elles:'
1645 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1646 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1647 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1648 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1649 BY AT amb correccions</a>.'
1650 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1651 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1652 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1653 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1654 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1655 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1656 d''Estadística de Canadà).'
1657 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1658 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1659 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1661 contributors_fr_html: |-
1662 <strong>França</strong>: conté dades de la
1663 Direction Générale des Impôts.
1664 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1665 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1666 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1667 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1668 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1669 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1670 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1671 contributors_es_html: |-
1672 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1673 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1674 contributors_za_html: |-
1675 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1676 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1677 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1678 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1679 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1680 contributors_footer_1_html: |-
1681 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1682 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1683 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1684 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1685 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1686 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1687 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1688 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1689 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1690 titulars dels drets d'autor.
1691 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1692 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1693 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1694 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1695 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1696 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1697 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1698 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1699 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1700 de marques registrades</a>.
1702 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1703 JavaScript deshabilitat.
1704 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1705 permalink: Enllaç permanent
1706 shortlink: Enllaç curt
1707 createnote: Afegeix una nota
1709 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1711 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1712 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1714 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1715 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1716 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1717 vostra %{user_page}.
1718 user_page_link: pàgina d'usuari
1719 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1720 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1721 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1722 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1723 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1724 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1725 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1726 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1727 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1728 per a més informació
1729 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1730 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1731 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1732 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1733 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1736 area_to_export: Àrea a exportar
1737 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1738 format_to_export: Format d'exportació
1739 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1740 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1741 embeddable_html: HTML incrustable
1743 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1744 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1745 Open Database License</a> (ODbL).
1747 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1748 incloses a la llista següent:'
1749 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1750 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1751 per descarregar quantitats grans de dades.
1754 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1758 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1759 la base de dades d'OpenStreetMap
1761 title: Baixades del Geofabrik
1762 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1763 ciutats seleccionades
1765 title: Extractes de Metro
1766 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1770 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1775 image_size: Mida de la imatge
1777 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1781 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1782 export_button: Exporta
1784 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1786 title: Com contribuir
1788 title: Afegiu-vos a la comunitat
1789 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1790 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1791 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1794 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1795 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1796 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1798 title: Altres qüestions
1799 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1800 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1801 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1802 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1804 title: Com obtenir ajuda
1805 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1806 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1807 de manera col·laborativa.
1810 title: Benvingut a OpenStreetMap
1811 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1814 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1815 title: Guia per a principiants
1816 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1818 url: https://help.openstreetmap.org/
1819 title: Fòrum d'ajuda
1820 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1821 i respostes d'OpenStreetMap.
1823 title: Llistes de correu
1824 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1825 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1828 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1829 de tauler d'anuncis.
1832 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1835 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1836 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1838 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1839 title: Per a organitzacions
1840 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1841 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1843 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1844 title: Wiki d'OpenStreetMap
1845 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1847 search_results: Resultats de la cerca
1851 get_directions: Obtén indicacions
1852 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1855 where_am_i: On és això?
1856 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1858 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1863 main_road: Carretera principal
1865 primary: Carretera principal
1866 secondary: Carretera secundària
1867 unclassified: Carretera sense classificar
1869 bridleway: Camí de ferradura
1870 cycleway: Carril bici
1871 cycleway_national: Carril bici nacional
1872 cycleway_regional: Carril bici regional
1873 cycleway_local: Carril bici local
1874 footway: Via de vianants
1887 - Estacionament d'avions
1889 admin: Límit administratiu
1894 resident: Zona residencial
1898 retail: Àrea comercial
1899 industrial: Zona industrial
1900 commercial: Zona comercial
1901 heathland: Bruguerar
1906 brownfield: Àrea industrial abandonada
1909 pitch: Camp d'esports
1910 centre: Centre esportiu
1911 reserve: Reserva natural
1912 military: Àrea militar
1916 building: Edifici significatiu
1917 station: Estació de tren
1921 tunnel: Línia discontínua = túnel
1922 bridge: Línia negra = pont
1923 private: Accés privat
1924 destination: Servitud de pas
1925 construction: Carreteres en construcció
1926 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1927 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1931 preview: Previsualització
1933 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1934 headings: Encapçalaments
1935 heading: Encapçalament
1936 subheading: Subtítol
1937 unordered: Llista sense ordenar
1938 ordered: Llista ordenada
1939 first: Primer element
1940 second: Segon element
1944 alt: Text alternatiu
1947 title: Us donem la benvinguda!
1948 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1949 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1950 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1953 title: Què hi ha al mapa
1954 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1955 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1956 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
1957 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1958 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1959 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1962 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1963 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1964 paraules clau que et poden venir bé.
1965 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1966 utilitzar per editar el mapa.
1967 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1969 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1970 un rierol, un llac o un edifici.
1971 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1972 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1975 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1976 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1977 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1978 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1979 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1982 title: Alguna pregunta?
1983 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1984 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1985 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1986 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1987 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1988 start_mapping: Comença a editar el mapa
1990 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1991 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1992 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1993 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1994 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1995 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1996 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1999 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2000 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2001 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2003 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2004 ordenats segons marques temporals)
2006 upload_trace: Pujar traça GPS
2007 visibility_help: què significa això?
2008 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2011 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2013 upload_trace: Puja una traça de GPS
2014 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2015 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2016 electrònic quan s'hagi completat.
2017 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2018 de l'error. Proveu-ho de nou
2020 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2021 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2023 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2024 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2028 title: Editant traça %{name}
2029 heading: Editant traça %{name}
2030 visibility_help: què vol dir això?
2032 updated: Traça actualitzada
2036 title: S'està mostrant la traça %{name}
2037 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2039 filename: 'Nom del fitxer:'
2041 uploaded: 'Pujat el:'
2043 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2046 owner: 'Propietari:'
2047 description: 'Descripció:'
2050 edit_trace: Editar aquesta traça
2051 delete_trace: Esborra aquesta traça
2052 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2053 visibility: 'Visibilitat:'
2054 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2056 showing_page: Pàgina %{page}
2057 older: Traces més antigues
2058 newer: Traces més recents
2063 other: '%{count} punts'
2065 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2066 view_map: Mostra el mapa
2068 edit_map: Edita el mapa
2070 identifiable: IDENTIFICABLE
2072 trackable: RASTREJABLE
2077 public_traces: Traces GPS públiques
2078 my_traces: Les meves traces de GPS
2079 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2080 description: Navega per les traces pujades recentment
2081 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2082 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2083 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2085 upload_trace: Puja una traça
2086 see_all_traces: Mostra totes les traces
2087 see_my_traces: Mostra les meves traces
2089 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2091 made_public: Traça feta pública
2093 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2095 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2096 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2099 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2101 description_with_count:
2102 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2103 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2104 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2106 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2108 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2111 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2113 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2114 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2115 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2116 web per obtenir més informació.
2117 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2118 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2119 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2122 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2123 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2124 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2125 Podeu triar les que vulgueu.
2126 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2127 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2128 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2129 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2130 allow_write_api: modificar el mapa.
2131 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2132 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2133 allow_write_notes: modificar les notes.
2134 grant_access: Permet l’accés
2136 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2137 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2138 verification: El codi de verificació és %{code}.
2140 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2141 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2142 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2144 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2146 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2149 title: Registreu una nova aplicació
2151 title: Editeu la vostra aplicació
2153 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2154 key: 'Clau de consumidor:'
2155 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2156 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2157 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2158 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2159 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2161 edit: Edita els detalls
2162 delete: Esborra el client
2163 confirm: N'esteu segur?
2164 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2166 title: Els meus detalls OAuth
2167 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2168 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2170 application: 'Nom de l’aplicació:'
2173 my_apps: Les meves aplicacions client
2174 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2175 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2176 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2178 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2179 register_new: Registreu l'aplicació
2181 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2183 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2185 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2187 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2189 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2192 title: Inicia la sessió
2193 heading: Inicia la sessió
2194 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2195 password: 'Contrasenya:'
2196 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2198 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2200 register now: Registreu-vos-hi ara
2201 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2202 nom d''usuari i contrasenya:'
2203 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2204 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2205 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2207 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2208 no account: No teniu cap compte?
2209 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2210 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2211 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2212 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2213 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2215 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2216 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2219 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2220 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2222 title: Inicieu la sessió amb Google
2223 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2225 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2226 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2228 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2229 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2231 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2232 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2234 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2235 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2237 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2238 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2240 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2241 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2243 title: Inicieu la sessió amb AOL
2244 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2247 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2250 title: Contrasenya perduda
2251 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2252 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2253 new password button: Restableix la contrasenya
2254 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2255 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2256 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2257 correu i la podreu restablir ben aviat.
2258 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2260 title: Restableix la contrasenya
2261 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2262 reset: Restableix la contrasenya
2263 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2264 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2266 title: Registreu-vos-hi
2267 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2268 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2269 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2270 aviat com sigui possible.
2272 header: Lliure i editable
2274 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2275 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2276 email address: 'Adreça de correu:'
2277 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2278 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2279 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2280 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2281 de privadesa</a> per a més informació)
2282 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2283 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2284 canviar més endavant a les preferències.
2285 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2286 password: 'Contrasenya:'
2287 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2288 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2289 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2290 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2291 continue: Registreu-vos-hi
2292 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2293 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2294 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2295 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2299 heading_ct: Condicions de col·laboració
2300 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2301 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2302 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2304 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2305 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2306 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2307 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2308 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2310 consider_pd_why: què és això?
2311 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2312 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2313 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2315 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2317 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2318 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2319 legale_select: 'País de residència:'
2323 rest_of_world: Resta del món
2325 title: Aquest usuari no existeix
2326 heading: L'usuari %{user} no existeix
2327 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2328 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2331 my diary: El meu diari
2332 new diary entry: entrada de diari nova
2333 my edits: Les meves edicions
2334 my traces: Les meves traces
2335 my notes: Les meves notes de mapa
2336 my messages: Els meus missatges
2337 my profile: El meu perfil
2338 my settings: Les meves preferències
2339 my comments: Els meus comentaris
2340 oauth settings: configuració OAuth
2341 blocks on me: Blocs sobre mi
2342 blocks by me: Blocs fets per mi
2343 send message: Envia un missatge
2347 notes: Notes de mapa
2348 remove as friend: Deixa l'amistat
2349 add as friend: Afegeix com a amic
2350 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2351 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2352 ct undecided: No decidit
2353 ct declined: Rebutjat
2354 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2355 email address: 'Adreça de correu:'
2356 created from: 'Creat a partir de:'
2358 spam score: 'Puntuació Spam:'
2359 description: Descripció
2360 user location: Ubicació de l'usuari
2361 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2362 per veure usuaris propers.
2363 settings_link_text: preferències
2364 my friends: Les meves amistats
2365 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2366 km away: '%{count}km de distància'
2367 m away: '%{count}m de distància'
2368 nearby users: Altres usuaris propers
2369 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2371 administrator: Aquest usuari és administrador
2372 moderator: Aquest usuari és moderador
2374 administrator: Concedeix accés d'administrador
2375 moderator: Concedeix accés de moderador
2377 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2378 moderator: Revocar l'accés de moderador
2379 block_history: Blocatges actius
2380 moderator_history: Blocatges fets
2381 comments: Comentaris
2382 create_block: Bloca aquest usuari
2383 activate_user: Activa aquest usuari
2384 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2385 confirm_user: Confirma aquest usuari
2386 hide_user: Amaga aquest usuari
2387 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2388 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2390 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2391 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2392 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2393 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2394 report: Denuncieu aquest usuari
2396 your location: La vostra ubicació
2397 nearby mapper: Cartògraf proper
2400 title: Edita el compte
2401 my settings: Preferències
2402 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2403 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2404 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2405 external auth: 'Autenticació externa:'
2407 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2408 link text: què és això?
2410 heading: 'Edició pública:'
2411 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2412 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2413 enabled link text: què és això?
2414 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2416 disabled link text: per què no puc editar?
2417 public editing note:
2418 heading: Modificació pública
2419 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2420 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2421 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2422 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2423 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2424 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2425 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2426 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2428 heading: 'Termes de col·laboració:'
2429 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2430 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2431 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2433 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2434 són de domini públic.
2435 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2436 link text: què és això?
2437 profile description: 'Descripció del perfil:'
2438 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2439 preferred editor: 'Editor preferit:'
2442 gravatar: Usa Gravatar
2443 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2444 link text: què és això?
2445 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2446 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2447 new image: Afegeix una imatge
2448 keep image: Conserva la imatge actual
2449 delete image: Suprimeix la imatge actual
2450 replace image: Reemplaça la imatge actual
2451 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2452 home location: 'Ubicació inicial:'
2453 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2454 latitude: 'Latitud:'
2455 longitude: 'Longitud:'
2456 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2458 save changes button: Desa els canvis
2459 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2460 return to profile: Torna al perfil
2461 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2462 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2464 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2466 heading: Comprova el teu correu electrònic
2467 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2468 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2469 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2470 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2472 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2473 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2474 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2475 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2478 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2479 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2480 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2481 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2483 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2485 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2486 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2487 adreça de correu electrònic nou.
2489 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2490 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2491 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2493 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2495 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2501 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2502 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2503 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2504 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2505 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2506 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2507 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2509 title: Compte suspès
2510 heading: Compte suspès
2511 webmaster: per a administradors web
2514 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2515 l'activitat sospitosa.
2518 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2519 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2522 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2523 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2524 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2525 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2526 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2528 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2530 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2531 Utilitzant el formulari de sota.
2533 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2534 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2537 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2538 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2539 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2540 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2543 title: Confirmi la concessió de rol
2544 heading: Confirmi la concessió de rol
2545 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2547 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2548 que l'usuari i el paper són vàlids.
2550 title: Confirmar revocació de rol
2551 heading: Confirmar revocació de rol
2552 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2554 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2555 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2558 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2559 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2561 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2562 back: Torna a l'índex
2564 title: Creació de bloc %{name}
2565 heading_html: Creació de bloc %{name}
2566 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2567 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2568 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2569 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2570 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2571 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2572 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2574 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2575 respondre a aquestes comunicacions.
2576 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2577 back: Mostra tots els blocs
2579 title: Bloc d'edició en %{name}
2580 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2581 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2582 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2583 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2584 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2585 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2586 show: Mostra el bloc
2587 back: Mostra tots els blocs
2588 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2590 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2591 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2592 de la llista desplegable.
2594 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2595 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2596 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2597 abans de blocatge d'ells.
2598 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2600 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2601 success: Bloc d'actualització.
2603 title: Blocs de l'usuari
2604 heading: Llista de quadres de l'usuari
2605 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2607 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2608 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2609 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2610 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2611 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2613 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2615 time_future: Finalitza en %{time}.
2616 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2617 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2619 time_past: Va acabar a %{time}.
2623 other: '%{count} hores'
2626 other: '%{count} dies'
2629 other: '%{count} setmanes'
2632 other: '%{count} mesos'
2635 other: '%{count} anys'
2637 title: Blocs en %{name}
2638 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2639 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2641 title: Blocs %{name}
2642 heading_html: Llista de blocs %{name}
2643 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2645 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2646 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2652 confirm: N'esteu segur?
2653 reason: 'Motiu del blocatge:'
2654 back: Mostra tots els blocs
2656 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2658 not_revoked: (no revocat)
2663 display_name: S'ha blocat l'usuari
2664 creator_name: Creador
2665 reason: Motiu del blocatge
2667 revoker_name: Revocat per
2668 showing_page: Pàgina %{page}
2673 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2674 heading: notes de %{user}
2675 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2678 description: Descripció
2680 last_changed: Últim canvi
2689 short_link: Enllaç curt
2692 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2695 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2696 download: Descàrrega
2697 short_url: URL curta
2698 include_marker: Inclou el marcador
2699 center_marker: Centra el mapa al marcador
2700 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2701 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2702 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2704 report_problem: Informeu sobre un problema
2708 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2714 title: Mostra la meva ubicació
2716 one: Sou a menys d'un metre del punt
2717 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2719 one: Sou a menys d'un peu del punt
2720 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2723 cycle_map: Mapa ciclista
2724 transport_map: Mapa de transports
2726 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2728 header: Capes del mapa
2729 notes: Notes de mapa
2730 data: Dades del mapa
2731 gps: Traces GPS públiques
2732 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2733 title: Capes del mapa
2734 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2735 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2736 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2737 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2739 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2740 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2741 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2744 edit_tooltip: Modifica el mapa
2745 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2746 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2747 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2748 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2749 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2750 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2751 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2755 subscribe: Subscriure's
2756 unsubscribe: Donar-se de baixa
2757 hide_comment: ocultar
2758 unhide_comment: mostrar
2761 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2762 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2763 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2764 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2765 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2766 amb copyright o bé llistats de directori.
2767 add: Afegeix una nota
2769 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2770 de ser verificats independentment.
2773 reactivate: Reactivar
2774 comment_and_resolve: Comenta i resol
2776 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2777 continuació, feu clic aquí.
2779 ascend: Desnivell positiu
2781 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2782 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2783 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2784 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2785 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2786 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2787 descend: Desnivell negatiu
2788 directions: Indicacions
2791 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2792 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2794 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2795 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2796 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2797 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2798 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2799 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2801 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2802 a %{name} cap a %{directions}
2803 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2804 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2805 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2807 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2808 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2809 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2811 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2812 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2813 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2815 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2816 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2817 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2818 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2819 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2820 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2821 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2822 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2823 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2824 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2825 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2827 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2828 a %{name} cap a %{directions}
2829 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2830 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2831 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2833 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2834 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2835 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2837 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2838 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2839 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2841 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2842 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2843 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2844 via_point_without_exit: (pel punt)
2845 follow_without_exit: Segueix %{name}
2846 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2847 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2848 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2849 start_without_exit: Comença a %{name}
2850 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2851 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2852 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2853 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2854 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2856 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2858 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2875 nothing_found: No s'han trobat característiques
2876 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2877 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2879 directions_from: Direccions des d'aquí
2880 directions_to: Direccions cap aquí
2881 add_note: Afegeix una nota aquí
2882 show_address: Mostra l'adreça
2883 query_features: Consulta les característiques
2884 centre_map: Centra el mapa aquí
2887 description: Descripció
2888 heading: Modifica la redacció
2889 title: Modifica la redacció
2891 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2892 heading: Llista de redaccions
2893 title: Llista de redaccions
2895 description: Descripció
2896 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2897 title: Creació d’una versió nova
2899 description: 'Descripció:'
2900 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2901 title: Mostrant la redacció
2903 edit: Modifica aquesta redacció
2904 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2905 confirm: N'esteu segur?
2907 flash: S’ha creat la censura.
2909 flash: Modificacions desades
2911 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2912 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2913 flash: Redacció suprimida
2914 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2916 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2917 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2918 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2919 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})