]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: LouisXIV
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Tacsipacsi
100 # Author: Terio legale
101 # Author: The RedBurn
102 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Trial
104 # Author: Tuxxic
105 # Author: Urhixidur
106 # Author: VALENTIN NVJ
107 # Author: VIGNERON
108 # Author: Vcalame
109 # Author: Vega
110 # Author: Verdy p
111 # Author: Vikoula5
112 # Author: Windes
113 # Author: Wladek92
114 # Author: WolfyzDBois
115 # Author: Yodaspirine
116 # Author: Yvecai
117 # Author: Zarisi
118 ---
119 fr:
120   html:
121     dir: ltr
122   time:
123     formats:
124       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
125       blog: '%e %B %Y'
126   helpers:
127     file:
128       prompt: Choisir un fichier
129     submit:
130       diary_comment:
131         create: Commenter
132       diary_entry:
133         create: Publier
134         update: Mettre à jour
135       issue_comment:
136         create: Ajouter un commentaire
137       message:
138         create: Envoyer
139       client_application:
140         create: S’inscrire
141         update: Mettre à jour
142       oauth2_application:
143         create: S’inscrire
144         update: Mettre à jour
145       redaction:
146         create: Créer le masquage
147         update: Enregistrer le masquage
148       trace:
149         create: Téléverser
150         update: Enregistrer les modifications
151       user_block:
152         create: Créer un blocage
153         update: Mettre à jour le blocage
154   activerecord:
155     errors:
156       messages:
157         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
158           identifiant d’utilisateur
159       models:
160         user_mute:
161           is_already_muted: est déjà en sourdine
162     models:
163       acl: Liste de contrôle d’accès
164       changeset: Groupe de modifications
165       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
166       country: Pays
167       diary_comment: Commentaire du journal
168       diary_entry: Entrée du journal
169       friend: Ami(e)
170       issue: Problème
171       language: Langue
172       message: Message
173       node: Nœud
174       node_tag: Attribut du nœud
175       old_node: Ancien nœud
176       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
177       old_relation: Ancienne relation
178       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
179       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
180       old_way: Ancien chemin
181       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
182       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
183       relation: Relation
184       relation_member: Membre de la relation
185       relation_tag: Attribut de la relation
186       report: Rapport
187       session: Session
188       trace: Trace
189       tracepoint: Point de la trace
190       tracetag: Attribut de la trace
191       user: Utilisateur
192       user_preference: Préférences de l’utilisateur
193       user_token: Jeton de l’utilisateur
194       way: Chemin
195       way_node: Nœud du chemin
196       way_tag: Attribut du chemin
197     attributes:
198       client_application:
199         name: Nom (obligatoire)
200         url: URL principale de l’application (obligatoire)
201         callback_url: URL de rappel
202         support_url: URL de l’assistance
203         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
206           d’amitié
207         allow_write_api: modifier la carte
208         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
209         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
210         allow_write_notes: modifier les notes
211       diary_comment:
212         body: Corps
213       diary_entry:
214         user: Utilisateur
215         title: Sujet
216         body: Corps
217         latitude: Latitude
218         longitude: Longitude
219         language_code: Langue
220       doorkeeper/application:
221         name: Nom
222         redirect_uri: Rediriger les URI
223         confidential: Application confidentielle ?
224         scopes: Autorisations
225       friend:
226         user: Utilisateur
227         friend: Ami(e)
228       trace:
229         user: Utilisateur
230         visible: Visible
231         name: Nom du fichier
232         size: Taille
233         latitude: Latitude
234         longitude: Longitude
235         public: Public
236         description: Description
237         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
238         visibility: Visibilité
239         tagstring: Balises
240       message:
241         sender: Expéditeur
242         title: Sujet
243         body: Corps
244         recipient: Destinataire
245       redaction:
246         title: Titre
247         description: Description
248       report:
249         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
250         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
251       user:
252         auth_provider: Fournisseur d’authentification
253         auth_uid: UID d’authentification
254         email: Courriel
255         new_email: Nouvelle adresse de courriel
256         active: Actif
257         display_name: Pseudonyme
258         description: Description du profil
259         home_lat: Latitude
260         home_lon: Longitude
261         languages: Langues préférées
262         preferred_editor: Éditeur préféré
263         pass_crypt: Mot de passe
264         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
265     help:
266       doorkeeper/application:
267         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
268           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
269           à page unique ne le sont pas)
270         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
271       trace:
272         tagstring: données séparées par des virgules
273       user_block:
274         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
275           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
276           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
277           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
278           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
279         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
280           qu’expire ce blocage ?
281       user:
282         new_email: (jamais affichée publiquement)
283   datetime:
284     distance_in_words_ago:
285       about_x_hours:
286         one: il y a environ %{count} heure
287         other: il y a environ %{count} heures
288       about_x_months:
289         one: il y a environ %{count} mois
290         other: 'il y a environ %{count} mois '
291       about_x_years:
292         one: il y a environ %{count} an
293         other: il y a environ %{count} ans
294       almost_x_years:
295         one: il y a presque %{count} an
296         other: il y a presque %{count} ans
297       half_a_minute: il y a une demi-minute
298       less_than_x_seconds:
299         one: il y a moins de %{count} seconde
300         other: il y a moins de %{count} secondes
301       less_than_x_minutes:
302         one: il y a moins de %{count} minute
303         other: il y a moins de %{count} minutes
304       over_x_years:
305         one: il y a plus de %{count} an
306         other: il y a plus de %{count} ans
307       x_seconds:
308         one: il y a %{count} seconde
309         other: il y a %{count} secondes
310       x_minutes:
311         one: il y a %{count} minute
312         other: il y a %{count} minutes
313       x_days:
314         one: il y a %{count} jour
315         other: il y a %{count} jours
316       x_months:
317         one: il y a %{count} mois
318         other: 'il y a %{count} mois '
319       x_years:
320         one: il y a %{count} an
321         other: il y a %{count} ans
322   printable_name:
323     with_name_html: '%{name} (%{id})'
324     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
325   editor:
326     default: Par défaut (actuellement %{name})
327     id:
328       name: iD
329       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
330     remote:
331       name: Éditeur externe
332       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
333   auth:
334     providers:
335       none: Aucun
336       google: Google
337       facebook: Facebook
338       microsoft: Microsoft
339       github: GitHub
340       wikipedia: Wikipédia
341   api:
342     notes:
343       comment:
344         opened_at_html: Créé %{when}
345         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
346         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
347         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
348         closed_at_html: Résolu le %{when}
349         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
350         reopened_at_html: Réactivé %{when}
351         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
352       rss:
353         title: Notes OpenStreetMap
354         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
355         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
356           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
357         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
358         opened: nouvelle note (près de %{place})
359         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
360         closed: note fermée (près de %{place})
361         reopened: note réactivée (près de %{place})
362       entry:
363         comment: Commentaire
364         full: Note complète
365   account:
366     deletions:
367       show:
368         title: Supprimer mon compte
369         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
370           et ne peut pas être annulé.
371         delete_account: Supprimer le compte
372         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
373           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
374         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
375           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
376         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
377           pour d’autres comptes.
378         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
379           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
380         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
381           y en a, seront conservées.
382         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
383         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
384           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
385         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
386           en a, seront conservés mais masqués au public.
387         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
388           s’il y en a, seront conservées.
389         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
390         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
391           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
392           dans %{time}.
393         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
394         cancel: Annuler
395   accounts:
396     edit:
397       title: Modifier le compte
398       my settings: Mes paramètres
399       current email address: Adresse de courriel actuelle
400       external auth: Authentification externe
401       openid:
402         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
403         link text: qu’est-ce ?
404       public editing:
405         heading: Modification publique
406         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
407         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
408         enabled link text: qu’est-ce ?
409         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
410           modifications sont anonymes.
411         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
412       contributor terms:
413         heading: Conditions de contribution
414         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
415         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
416           contribution.
417         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
418           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
419         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
420           comme relevant du domaine public.
421         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
422         link text: qu’est-ce ?
423       save changes button: Enregistrer les modifications
424       delete_account: Supprimer le compte…
425     go_public:
426       heading: Modification publique
427       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
428         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
429         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
430         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
431       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
432         publics peuvent modifier les données cartographiques
433       find_out_why_html: (%{link}).
434       find_out_why: découvrez pourquoi
435       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
436       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
437         votre compte public.
438       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
439         sont désormais publics par défaut.
440       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
441     update:
442       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
443         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
444         adresse de courriel.
445       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
446     destroy:
447       success: Compte supprimé.
448   browse:
449     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
450     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
451     version: Version
452     redacted_version: Version censurée
453     in_changeset: Groupe de modifications
454     anonymous: anonyme
455     no_comment: (aucun commentaire)
456     part_of: Partie de
457     part_of_relations:
458       one: '%{count} relation'
459       other: '%{count} relations'
460     part_of_ways:
461       one: '%{count} chemin'
462       other: '%{count} chemins'
463     download_xml: Télécharger en XML
464     view_history: Voir l’historique
465     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
466     view_details: Afficher les détails
467     view_redacted_data: Afficher les données masquées
468     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
469     location: 'Emplacement :'
470     common_details:
471       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
472     node:
473       title_html: 'Nœud : %{name}'
474       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
475     way:
476       title_html: 'Chemin : %{name}'
477       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
478       nodes: Nœuds
479       nodes_count:
480         one: 1 nœud
481         other: '%{count} nœuds'
482       also_part_of_html:
483         one: partie du chemin %{related_ways}
484         other: partie des chemins %{related_ways}
485     relation:
486       title_html: 'Relation : %{name}'
487       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
488       members: Membres
489       members_count:
490         one: '%{count} membre'
491         other: '%{count} membres'
492     relation_member:
493       entry_html: '%{type} « %{name} »'
494       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
495       type:
496         node: Nœud
497         way: Chemin
498         relation: Relation
499     containing_relation:
500       entry_html: Relation %{relation_name}
501       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
502     not_found:
503       title: Non trouvé
504       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
505       type:
506         node: nœud
507         way: chemin
508         relation: relation
509         changeset: groupe de modifications
510         note: note
511     timeout:
512       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
513       sorry: Désolé, l'extraction des données pour le %{type} avec l'identifiant %{id}
514         a pris trop de temps.
515       type:
516         node: nœud
517         way: chemin
518         relation: relation
519         changeset: groupe de modifications
520         note: note
521     redacted:
522       redaction: Masquage %{id}
523       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
524         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
525       type:
526         node: nœud
527         way: chemin
528         relation: relation
529     start_rjs:
530       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
531         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
532         ?
533       load_data: Charger les données
534       loading: Chargement en cours…
535     tag_details:
536       tags: Attributs
537       wiki_link:
538         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
539         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
540       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
541       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
542       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
543       telephone_link: Appeler %{phone_number}
544       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
545       email_link: Courriel %{email}
546     query:
547       title: Interroger les objets
548       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
549       nearby: Objets à proximité
550       enclosing: Objets englobants
551   nodes:
552     timeout:
553       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
554         trop de temps.
555   old_nodes:
556     not_found:
557       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
558     timeout:
559       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
560   ways:
561     timeout:
562       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
563         à récupérer.
564   old_ways:
565     not_found:
566       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
567     timeout:
568       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
569         temps pour être récupéré.
570   relations:
571     timeout:
572       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
573         a pris trop de temps.
574   old_relations:
575     not_found:
576       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
577     timeout:
578       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
579         de temps pour être récupéré.
580   changeset_comments:
581     feeds:
582       comment:
583         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584           par %{author}
585         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
586       show:
587         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
588         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
589           %{changeset_id}
590       timeout:
591         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
592           avez demandés a pris trop de temps.
593   changesets:
594     changeset:
595       no_edits: (aucune modification)
596       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
597     index:
598       title: Groupes de modifications
599       title_user: Groupes de modifications par %{user}
600       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
601       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
602       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
603       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
604       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
605       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
606       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
607       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
608       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
609       load_more: Charger davantage
610       feed:
611         title: Groupe de modifications %{id}
612         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
613         created: Créé
614         closed: Fermé
615         belongs_to: Auteur
616     subscribe:
617       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
618       button: S’abonner à la discussion
619     unsubscribe:
620       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
621       button: Se désinscrire de la discussion
622     heading:
623       title: Groupe de modifications %{id}
624       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
625     no_such_entry:
626       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
627       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
628         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
629     show:
630       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
631       created: 'Créé : %{when}'
632       closed: 'Fermé : %{when}'
633       created_ago_html: Créé %{time_ago}
634       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
635       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
636       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
637       discussion: Discussion
638       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
639       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
640         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
641       subscribe: S’abonner
642       unsubscribe: Se désabonner
643       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
644       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
645       hide_comment: masquer
646       unhide_comment: démasquer
647       comment: Commenter
648       changesetxml: XML du groupe de modifications
649       osmchangexml: XML osmChange
650     paging_nav:
651       nodes: Nœuds (%{count})
652       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
653       ways: Chemins (%{count})
654       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
655       relations: Relations (%{count})
656       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
657     timeout:
658       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
659         demandée a pris trop de temps.
660   dashboards:
661     contact:
662       km away: à %{count} km
663       m away: à %{count} m
664       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
665     popup:
666       your location: Votre emplacement
667       nearby mapper: Cartographe à proximité
668       friend: Ami(e)
669     show:
670       title: Mon tableau de bord
671       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
672         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
673       edit_your_profile: Modifiez votre profil
674       my friends: Mes amis
675       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
676       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
677       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
678         proximité.
679       friends_changesets: groupes de modifications des amis
680       friends_diaries: entrées de journal des amis
681       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
682       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
683   diary_entries:
684     new:
685       title: Nouvelle entrée du journal
686     form:
687       location: Emplacement
688       use_map_link: Utiliser la carte
689     index:
690       title: Journaux des utilisateurs
691       title_friends: Journaux des amis
692       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
693       user_title: Journal de %{user}
694       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
695       new: Nouvelle entrée du journal
696       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
697       my_diary: Mon journal
698       no_entries: Aucune entrée de journal
699     page:
700       recent_entries: Entrées récentes du journal
701     edit:
702       title: Modifier l’entrée du journal
703       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
704     show:
705       title: Journal de %{user} | %{title}
706       user_title: Journal de %{user}
707       discussion: Discussion
708       subscribe: S’abonner
709       unsubscribe: Se désabonner
710       leave_a_comment: Laisser un commentaire
711       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
712       login: Se connecter
713     no_such_entry:
714       title: Aucune entrée de journal correspondante
715       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
716       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
717         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
718         erroné ?
719     diary_entry:
720       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
721       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
722       comment_link: Commenter cette entrée
723       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
724       comment_count:
725         one: Un commentaire
726         other: '%{count} commentaires'
727       no_comments: Aucun commentaire
728       edit_link: Modifier cette entrée
729       hide_link: Masquer cette entrée
730       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
731       confirm: Confirmer
732       report: Signaler cette entrée
733     diary_comment:
734       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
735       hide_link: Masquer ce commentaire
736       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
737       confirm: Confirmer
738       report: Signaler ce commentaire
739     location:
740       location: 'Emplacement :'
741       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
742     feed:
743       user:
744         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
745         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
746       language:
747         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
748         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
749           en %{language_name}
750       all:
751         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
752         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
753     subscribe:
754       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
755       button: S'abonner à la discussion
756     unsubscribe:
757       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
758       button: Se désinscrire de la discussion
759   diary_comments:
760     index:
761       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
762       heading: Commentaires de journal de %{user}
763       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
764       no_comments: Aucun commentaire de journal
765     page:
766       post: Billet
767       when: Quand
768       comment: Commentaire
769     new:
770       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
771   doorkeeper:
772     errors:
773       messages:
774         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
775           du compte de l'utilisateur final
776         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
777           final
778         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
779           de l'utilisateur final
780         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
781           l'utilisateur final
782     flash:
783       applications:
784         create:
785           notice: Application inscrite.
786     openid_connect:
787       errors:
788         messages:
789           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
790             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
791           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
792             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
793           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
794             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
795           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
796             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
797           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
798             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
799     scopes:
800       address: Afficher votre adresse physique
801       email: Afficher votre adresse électronique
802       openid: Authentifier votre compte
803       phone: Voir votre numéro de téléphone
804       profile: Voir les informations de votre profil
805   errors:
806     contact:
807       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
808       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
809       contact: contacter
810       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
811         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
812         demande.
813     bad_request:
814       title: Mauvaise requête
815       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
816         n'est pas valide (HTTP 400)
817     forbidden:
818       title: Interdit
819       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
820         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
821     internal_server_error:
822       title: Erreur de l’application
823       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
824         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
825     not_found:
826       title: Fichier introuvable
827       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
828         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
829   friendships:
830     make_friend:
831       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
832       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
833       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
834       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
835       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
836       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
837         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
838     remove_friend:
839       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
840       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
841       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
842       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
843   geocoder:
844     search:
845       title:
846         latlon: Interne
847         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
848         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
849     search_osm_nominatim:
850       prefix_format: '%{name}'
851       prefix:
852         aerialway:
853           cable_car: Téléphérique
854           chair_lift: Télésiège
855           drag_lift: Téléski
856           gondola: Télécabine
857           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
858           platter: Téléski à plateau
859           pylon: Pylône
860           station: Gare de télécabine
861           t-bar: Monte-barre en T
862           "yes": Voie aérienne
863         aeroway:
864           aerodrome: Aérodrome
865           airstrip: Piste d’atterrissage
866           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
867           gate: Porte d’aéroport
868           hangar: Hangar aéronautique
869           helipad: Héliport
870           holding_position: Position d’attente
871           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
872           parking_position: Place de parking
873           runway: Piste d’aéroport
874           taxilane: Voie de taxi
875           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
876           terminal: Terminal d’aéroport
877           windsock: Manche à air
878         amenity:
879           animal_boarding: Embarquement d’animaux
880           animal_shelter: Refuge pour animaux
881           arts_centre: Centre artistique
882           atm: Distributeur automatique de billets
883           bank: Banque
884           bar: Bar
885           bbq: Barbecue
886           bench: Banc
887           bicycle_parking: Parking à vélos
888           bicycle_rental: Location de vélos
889           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
890           biergarten: Brasserie en plein air
891           blood_bank: Banque de sang
892           boat_rental: Location de bateaux
893           brothel: Bordel
894           bureau_de_change: Bureau de change
895           bus_station: Arrêt de bus
896           cafe: Café
897           car_rental: Location de voiture
898           car_sharing: Covoiturage
899           car_wash: Lavage de voiture
900           casino: Casino
901           charging_station: Station de recharge
902           childcare: Garde d’enfants
903           cinema: Cinéma
904           clinic: Clinique
905           clock: Horloge
906           college: Établissement d’enseignement supérieur
907           community_centre: Salle polyvalente
908           conference_centre: Centre de conférence
909           courthouse: Palais de justice
910           crematorium: Crématorium
911           dentist: Dentiste
912           doctors: Cabinet médical
913           drinking_water: Eau potable
914           driving_school: École de conduite
915           embassy: Ambassade
916           events_venue: Accueil d’événements
917           fast_food: Restauration rapide
918           ferry_terminal: Terminal de ferry
919           fire_station: Caserne des pompiers
920           food_court: Aire de restauration
921           fountain: Fontaine
922           fuel: Station de carburant
923           gambling: Jeu d’argent
924           grave_yard: Cimetière
925           grit_bin: Bac à sel
926           hospital: Hôpital
927           hunting_stand: Stand de tir
928           ice_cream: Glacier
929           internet_cafe: Cybercafé
930           kindergarten: École maternelle
931           language_school: École de langues
932           library: Bibliothèque
933           loading_dock: Quai de chargement
934           love_hotel: Hôtel d’amour
935           marketplace: Marché
936           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
937           monastery: Monastère
938           money_transfer: Transfert d’argent
939           motorcycle_parking: Parking à motos
940           music_school: École de musique
941           nightclub: Boîte de nuit
942           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
943           parking: Parking
944           parking_entrance: Entrée d’un parking
945           parking_space: Place de parking
946           payment_terminal: Terminal de paiement
947           pharmacy: Pharmacie
948           place_of_worship: Lieu de culte
949           police: Police
950           post_box: Boîte aux lettres
951           post_office: Bureau de poste
952           prison: Prison
953           pub: Pub
954           public_bath: Bains publics
955           public_bookcase: Boîte à livres
956           public_building: Bâtiment public
957           ranger_station: Poste de garde forestière
958           recycling: Point de recyclage
959           restaurant: Restaurant
960           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
961           school: École
962           shelter: Abri
963           shower: Douche
964           social_centre: Centre social
965           social_facility: Service social
966           studio: Studio
967           swimming_pool: Piscine
968           taxi: Taxi
969           telephone: Téléphone public
970           theatre: Théâtre
971           toilets: Toilettes
972           townhall: Hôtel de ville / mairie
973           training: Établissement d’entraînement
974           university: Université
975           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
976           vending_machine: Distributeur automatique
977           veterinary: Clinique vétérinaire
978           village_hall: Salle municipale
979           waste_basket: Poubelle
980           waste_disposal: Élimination des déchets
981           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
982           watering_place: Lieu d’arrosage
983           water_point: Point d’eau
984           weighbridge: Pont-bascule
985           "yes": Infrastructure
986         boundary:
987           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
988           administrative: Limite administrative
989           census: Frontière statistique
990           national_park: Parc national
991           political: Circonscription électorale
992           protected_area: Zone protégée
993           "yes": Frontière
994         bridge:
995           aqueduct: Aqueduc
996           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
997           suspension: Pont suspendu
998           swing: Pont tournant
999           viaduct: Viaduc
1000           "yes": Pont
1001         building:
1002           apartment: Appartement
1003           apartments: Appartements
1004           barn: Grange
1005           bungalow: Bungalow
1006           cabin: Cabine
1007           chapel: Chapelle
1008           church: Bâtiment d’église
1009           civic: Bâtiment municipal
1010           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1011           commercial: Bâtiment de bureaux
1012           construction: Bâtiment en construction
1013           cowshed: Étable
1014           detached: Maison isolée
1015           dormitory: Dortoir
1016           duplex: Maison en duplex
1017           farm: Corps de ferme
1018           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1019           garage: Garage
1020           garages: Garages
1021           greenhouse: Serre
1022           hangar: Hangar
1023           hospital: Bâtiment hospitalier
1024           hotel: Bâtiment d’hôtel
1025           house: Maison
1026           houseboat: Habitation flottante
1027           hut: Cahute
1028           industrial: Bâtiment industriel
1029           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1030           manufacture: Bâtiment d’usine
1031           office: Bâtiment de bureaux
1032           public: Bâtiment public
1033           residential: Bâtiment résidentiel
1034           retail: Magasin
1035           roof: Toit
1036           ruins: Bâtiment en ruine
1037           school: Bâtiment d’école
1038           semidetached_house: Maison mitoyenne
1039           service: Bâtiment de service
1040           shed: Cabanon
1041           stable: Écurie
1042           static_caravan: Caravane
1043           sty: Porcherie
1044           temple: Bâtiment de temple
1045           terrace: Rangée de bâtiments
1046           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1047           university: Bâtiment d’université
1048           warehouse: Entrepôt
1049           "yes": Bâtiment
1050         club:
1051           scout: Base de groupe de scout
1052           sport: Club de sport
1053           "yes": Club
1054         craft:
1055           beekeeper: Apiculteur
1056           blacksmith: Forgeron
1057           brewery: Brasserie
1058           carpenter: Charpentier
1059           caterer: Traiteur
1060           confectionery: Confiserie
1061           dressmaker: Couturier
1062           electrician: Électricien
1063           electronics_repair: Réparateur électronique
1064           gardener: Jardinier
1065           glaziery: Vitrerie
1066           handicraft: Artisanat
1067           hvac: Fabricant de climatisation
1068           metal_construction: Constructeur en métal
1069           painter: Peintre
1070           photographer: Photographe
1071           plumber: Plombier
1072           roofer: Couvreur
1073           sawmill: Scierie
1074           shoemaker: Cordonnier
1075           stonemason: Maçon
1076           tailor: Tailleur
1077           window_construction: Construction de fenêtre
1078           winery: Domaine viticole
1079           "yes": Boutique d’artisanat
1080         emergency:
1081           access_point: Point d’accès
1082           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1083           assembly_point: Point de rassemblement
1084           defibrillator: Défibrillateur
1085           fire_extinguisher: Extincteur
1086           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1087           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1088           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1089           phone: Borne d’appel d’urgence
1090           siren: Sirène d’urgence
1091           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1092           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1093         highway:
1094           abandoned: Autoroute abandonnée
1095           bridleway: Chemin pour cavaliers
1096           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1097           bus_stop: Arrêt de bus
1098           construction: Route en construction
1099           corridor: Couloir
1100           crossing: Intersection / carrefour
1101           cycleway: Piste cyclable
1102           elevator: Ascenseur
1103           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1104           emergency_bay: Zone de secours
1105           footway: Chemin piéton
1106           ford: Gué
1107           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1108           living_street: Rue en zone de rencontre
1109           milestone: Borne kilométrique
1110           motorway: Autoroute
1111           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1112           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1113           passing_place: Endroit de passage
1114           path: Chemin
1115           pedestrian: Rue piétonne
1116           platform: Plateforme
1117           primary: Route principale
1118           primary_link: Route principale
1119           proposed: Projet de route
1120           raceway: Circuit
1121           residential: Rue résidentielle
1122           rest_area: Aire de repos
1123           road: Route
1124           secondary: Route secondaire
1125           secondary_link: Route secondaire
1126           service: Voie de service
1127           services: Services autoroutiers
1128           speed_camera: Radar de vitesse
1129           steps: Escalier
1130           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1131           street_lamp: Lampadaire
1132           tertiary: Route tertiaire
1133           tertiary_link: Route tertiaire
1134           track: Chemin
1135           traffic_mirror: Miroir de circulation
1136           traffic_signals: Feux de circulation
1137           trailhead: Point de départ
1138           trunk: Voie express
1139           trunk_link: Voie express
1140           turning_circle: Cercle tournant
1141           turning_loop: Virage en boucle
1142           unclassified: Route mineure
1143           "yes": Route
1144         historic:
1145           aircraft: Avion historique
1146           archaeological_site: Site archéologique
1147           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1148           battlefield: Champ de bataille
1149           boundary_stone: Borne frontière
1150           building: Bâtiment historique
1151           bunker: Bunker
1152           cannon: Canon historique
1153           castle: Château
1154           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1155           church: Église
1156           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1157           citywalls: Remparts / murailles
1158           fort: Fort
1159           heritage: Site / objet du patrimoine
1160           hollow_way: Chemin creux
1161           house: Maison historique
1162           manor: Manoir
1163           memorial: Mémorial
1164           milestone: Borne historique
1165           mine: Mine
1166           mine_shaft: Puits de mine
1167           monument: Grand monument commémoratif
1168           railway: Chemin de fer historique
1169           roman_road: Voie romaine
1170           ruins: Ruines
1171           rune_stone: Pierre runique
1172           stone: Pierre
1173           tomb: Tombeau
1174           tower: Tour
1175           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1176           wayside_cross: Calvaire
1177           wayside_shrine: Oratoire
1178           wreck: Épave
1179           "yes": Site / objet historique
1180         junction:
1181           "yes": Intersection / carrefour
1182         landuse:
1183           allotments: Jardins familiaux
1184           aquaculture: Aquaculture
1185           basin: Bassin
1186           brownfield: Friche industrielle
1187           cemetery: Cimetière
1188           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1189           conservation: Zone préservée
1190           construction: Zone en construction
1191           farmland: Terres agricoles
1192           farmyard: Cour et corps de ferme
1193           forest: Forêt
1194           garages: Garages
1195           grass: Pelouse
1196           greenfield: Terrain vierge
1197           industrial: Zone industrielle
1198           landfill: Décharge
1199           meadow: Prairie
1200           military: Zone militaire
1201           mine: Mine
1202           orchard: Verger
1203           plant_nursery: Pépinière
1204           quarry: Carrière
1205           railway: Voie ferrée
1206           recreation_ground: Terrain de loisirs
1207           religious: Terrain religieux
1208           reservoir: Bassin de retenue
1209           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1210           residential: Zone résidentielle
1211           retail: Zone commerciale
1212           village_green: Pré communal
1213           vineyard: Vignoble
1214           "yes": Utilisation des terres
1215         leisure:
1216           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1217           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1218           bandstand: Kiosque à musique
1219           beach_resort: Station balnéaire
1220           bird_hide: Observatoire ornithologique
1221           bleachers: Gradins
1222           bowling_alley: Piste de bowling
1223           common: Terrains communaux
1224           dance: Salle de bal
1225           dog_park: Parc à chiens
1226           firepit: Foyer
1227           fishing: Zone de pêche
1228           fitness_centre: Centre de fitness
1229           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1230           garden: Jardin
1231           golf_course: Terrain de golf
1232           horse_riding: Centre équestre
1233           ice_rink: Patinoire
1234           marina: Port de plaisance
1235           miniature_golf: Mini golf
1236           nature_reserve: Réserve naturelle
1237           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1238           park: Parc
1239           picnic_table: Table de pique-nique
1240           pitch: Terrain de sport
1241           playground: Aire de jeux
1242           recreation_ground: Terrain de loisirs
1243           resort: Villégiature
1244           sauna: Sauna
1245           slipway: Cale de lancement
1246           sports_centre: Centre sportif
1247           stadium: Stade
1248           swimming_pool: Piscine
1249           track: Piste de course
1250           water_park: Parc aquatique
1251           "yes": Loisirs
1252         man_made:
1253           adit: Galerie d’accès de mine
1254           advertising: Publicité
1255           antenna: Antenne
1256           avalanche_protection: Pare-avalanches
1257           beacon: Balise
1258           beam: Rayon
1259           beehive: Ruche
1260           breakwater: Brise-lames
1261           bridge: Pont
1262           bunker_silo: Bunker
1263           cairn: Tumulus
1264           chimney: Cheminée
1265           clearcut: Déboisement
1266           communications_tower: Tour de communication
1267           crane: Grue
1268           cross: Croix
1269           dolphin: Poste d’amarrage
1270           dyke: Digue
1271           embankment: Talus
1272           flagpole: Mât de drapeau
1273           gasometer: Gazomètre
1274           groyne: Épi
1275           kiln: Four
1276           lighthouse: Phare
1277           manhole: Bouche d’égout
1278           mast: Mât / pylône
1279           mine: Mine
1280           mineshaft: Puits de mine
1281           monitoring_station: Station de surveillance
1282           petroleum_well: Puits de pétrole
1283           pier: Jetée
1284           pipeline: Pipeline
1285           pumping_station: Station de pompage
1286           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1287           silo: Silo
1288           snow_cannon: Canon à neige
1289           snow_fence: Barrière à neige
1290           storage_tank: Citerne de stockage
1291           street_cabinet: Armoire de rue
1292           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1293           telescope: Télescope
1294           tower: Tour
1295           utility_pole: Poteau utilitaire
1296           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1297           watermill: Moulin à eau
1298           water_tap: Robinet d’eau
1299           water_tower: Château d’eau
1300           water_well: Puits
1301           water_works: Système hydraulique
1302           windmill: Moulin à vent
1303           works: Usine
1304           "yes": Créé par l’homme
1305         military:
1306           airfield: Terrain d’aviation militaire
1307           barracks: Caserne
1308           bunker: Bunker
1309           checkpoint: Point de contrôle
1310           trench: Tranchée
1311           "yes": Militaire
1312         mountain_pass:
1313           "yes": Col de montagne
1314         natural:
1315           atoll: Atoll
1316           bare_rock: Roche nue
1317           bay: Baie
1318           beach: Plage
1319           cape: Cap
1320           cave_entrance: Entrée de grotte
1321           cliff: Falaise
1322           coastline: Littoral
1323           crater: Cratère
1324           dune: Dune
1325           fell: Lande
1326           fjord: Fjord
1327           forest: Forêt
1328           geyser: Geyser
1329           glacier: Glacier
1330           grassland: Herbage
1331           heath: Bruyère
1332           hill: Colline
1333           hot_spring: Source thermale
1334           island: Île
1335           isthmus: Isthme
1336           land: Terre
1337           marsh: Marécage
1338           moor: Brande
1339           mud: Boue
1340           peak: Pic
1341           peninsula: Péninsule
1342           point: Pointe
1343           reef: Récif
1344           ridge: Crête
1345           rock: Rocher
1346           saddle: Selle
1347           sand: Sable
1348           scree: Éboulis
1349           scrub: Broussailles
1350           shingle: Galet
1351           spring: Source
1352           stone: Pierre
1353           strait: Détroit
1354           tree: Arbre
1355           tree_row: Rangée d’arbres
1356           tundra: Toundra
1357           valley: Vallée
1358           volcano: Volcan
1359           water: Eau
1360           wetland: Zone humide
1361           wood: Forêt
1362           "yes": Élément naturel
1363         office:
1364           accountant: Comptable
1365           administrative: Administration
1366           advertising_agency: Agence publicitaire
1367           architect: Architecte
1368           association: Association
1369           company: Entreprise
1370           diplomatic: Bureau diplomatique
1371           educational_institution: Institution éducative
1372           employment_agency: Agence pour l’emploi
1373           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1374           estate_agent: Agent immobilier
1375           financial: Bureau financier
1376           government: Administration publique
1377           insurance: Agence d’assurance
1378           it: Bureau informatique
1379           lawyer: Avocat
1380           logistics: Agence logistique
1381           newspaper: Agence de journalisme
1382           ngo: Agence d’une ONG
1383           notary: Notaire
1384           religion: Bureau confessionnel
1385           research: Bureau de recherche
1386           tax_advisor: Fiscaliste
1387           telecommunication: Agence de télécommunication
1388           travel_agent: Agence de voyage
1389           "yes": Bureau
1390         place:
1391           allotments: Jardins familiaux
1392           archipelago: Archipel
1393           city: Grande ville
1394           city_block: Bloc urbain
1395           country: Pays
1396           county: Comté
1397           farm: Ferme
1398           hamlet: Hameau habité
1399           house: Maison
1400           houses: Maisons
1401           island: Île
1402           islet: Îlot
1403           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1404           locality: Lieu-dit inhabité
1405           municipality: Municipalité
1406           neighbourhood: Quartier
1407           plot: Lopin
1408           postcode: Code postal
1409           quarter: Quartier
1410           region: Région
1411           sea: Mer
1412           square: Place
1413           state: État / province
1414           subdivision: Subdivision
1415           suburb: Quartier
1416           town: Petite ville
1417           village: Village
1418           "yes": Lieu
1419         railway:
1420           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1421           buffer_stop: Buttoir
1422           construction: Voie ferrée en construction
1423           disused: Voie ferrée désaffectée
1424           funicular: Funiculaire
1425           halt: Arrêt de train
1426           junction: Jonction ferroviaire
1427           level_crossing: Passage à niveau
1428           light_rail: Voie ferrée légère
1429           miniature: Voie ferrée miniature
1430           monorail: Monorail
1431           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1432           platform: Plateforme ferroviaire
1433           preserved: Voie ferrée conservée
1434           proposed: Voie ferrée en projet
1435           rail: Rail
1436           spur: Embranchement ferroviaire
1437           station: Gare ferroviaire
1438           stop: Arrêt de chemin de fer
1439           subway: Station de métro
1440           subway_entrance: Bouche de métro
1441           switch: Aiguillage
1442           tram: Tramway
1443           tram_stop: Arrêt de tram
1444           turntable: pont tournant
1445           yard: Voie de triage
1446         shop:
1447           agrarian: Magasin agricole
1448           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1449           antiques: Antiquaire
1450           appliance: Magasin d’électroménager
1451           art: Boutique d’art
1452           baby_goods: Accessoires pour bébés
1453           bag: Maroquinerie
1454           bakery: Boulangerie
1455           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1456           beauty: Magasin de produits de beauté
1457           bed: Produits de literie
1458           beverages: Magasin de boissons
1459           bicycle: Magasin de vélos
1460           bookmaker: Bureau de paris
1461           books: Librairie
1462           boutique: Boutique de mode
1463           butcher: Boucherie
1464           car: Concession automobile
1465           car_parts: Pièces d’automobile
1466           car_repair: Garage de réparation automobile
1467           carpet: Magasin de tapis
1468           charity: Boutique humanitaire
1469           cheese: Fromager
1470           chemist: Droguerie
1471           chocolate: Chocolatier
1472           clothes: Boutique de vêtements
1473           coffee: Magasin de café
1474           computer: Boutique informatique
1475           confectionery: Confiserie
1476           convenience: Épicerie
1477           copyshop: Boutique de photocopies
1478           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1479           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1480           curtain: Magasin de rideaux
1481           dairy: Crèmerie
1482           deli: Traiteur
1483           department_store: Grand magasin
1484           discount: Magasin discount
1485           doityourself: Magasin de bricolage
1486           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1487           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1488           electronics: Boutique de produits électroniques
1489           erotic: Boutique érotique
1490           estate_agent: Agent immobilier
1491           fabric: Boutique de tissus
1492           farm: Magasin de produits agricoles
1493           fashion: Boutique de mode
1494           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1495           florist: Fleuriste
1496           food: Magasin d’alimentation
1497           frame: Magasin de cadres
1498           funeral_directors: Pompes funèbres
1499           furniture: Magasin de meubles
1500           garden_centre: Jardinerie
1501           gas: Marchand de gaz
1502           general: Magasin généraliste
1503           gift: Boutique de cadeaux
1504           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1505           grocery: Épicerie
1506           hairdresser: Coiffeur
1507           hardware: Quincaillerie
1508           health_food: Magasin d’aliments naturels
1509           hearing_aids: Aides auditives
1510           herbalist: Herboriste
1511           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1512           houseware: Magasin d’articles ménagers
1513           ice_cream: Marchand de glace
1514           interior_decoration: Décoration intérieure
1515           jewelry: Bijouterie
1516           kiosk: Kiosque
1517           kitchen: Magasin de cuisine
1518           laundry: Blanchisserie
1519           locksmith: Serrurier
1520           lottery: Loterie
1521           mall: Centre commercial
1522           massage: Massage
1523           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1524           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1525           money_lender: Prêts d’argent
1526           motorcycle: Magasin de motos
1527           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1528           music: Boutique de musique / disquaire
1529           musical_instrument: Instruments de musique
1530           newsagent: Marchand de journaux
1531           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1532           optician: Opticien
1533           organic: Magasin d’alimentation bio
1534           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1535           paint: Magasin de peinture
1536           pastry: Pâtisserie
1537           pawnbroker: Prêteur sur gages
1538           perfumery: Parfumerie
1539           pet: Animalerie
1540           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1541           photo: Boutique de photographie
1542           seafood: Fruits de mer
1543           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1544           sewing: Mercerie
1545           shoes: Magasin de chaussures
1546           sports: Magasin d’articles de sport
1547           stationery: Papeterie
1548           storage_rental: Garde-meubles
1549           supermarket: Supermarché
1550           tailor: Tailleur
1551           tattoo: Tatoueur
1552           tea: Magasin de thé
1553           ticket: Billetterie
1554           tobacco: Bureau de tabac
1555           toys: Magasin de jouets
1556           travel_agency: Agence de voyage
1557           tyres: Magasin de pneus
1558           vacant: Commerce vacant
1559           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1560           video: Magasin de vidéos
1561           video_games: Magasin de jeux vidéos
1562           wholesale: Magasin de gros
1563           wine: Caviste
1564           "yes": Boutique
1565         tourism:
1566           alpine_hut: Refuge
1567           apartment: Appartement de vacances
1568           artwork: Œuvre d’art
1569           attraction: Attraction
1570           bed_and_breakfast: Gîte
1571           cabin: Hutte touristique
1572           camp_pitch: Terrain de camping
1573           camp_site: Camping
1574           caravan_site: Site pour caravanes
1575           chalet: Chalet
1576           gallery: Galerie
1577           guest_house: Maison d'hôte
1578           hostel: Auberge
1579           hotel: Hôtel
1580           information: Informations
1581           motel: Motel
1582           museum: Musée
1583           picnic_site: Aire de pique-nique
1584           theme_park: Parc à thème
1585           viewpoint: Point de vue
1586           wilderness_hut: Cabane sauvage
1587           zoo: Zoo
1588         tunnel:
1589           building_passage: Passage de bâtiment
1590           culvert: Buse
1591           "yes": Tunnel
1592         waterway:
1593           artificial: Cours d’eau artificiel
1594           boatyard: Chantier naval
1595           canal: Canal
1596           dam: Barrage
1597           derelict_canal: Canal d’évacuation
1598           ditch: Fossé
1599           dock: Dock
1600           drain: Drain
1601           lock: Écluse
1602           lock_gate: Porte d’écluse
1603           mooring: Mouillage
1604           rapids: Rapides
1605           river: Rivière ou fleuve
1606           stream: Ruisseau
1607           wadi: Oued
1608           waterfall: Chute d’eau
1609           weir: Barrage
1610           "yes": Cours d’eau
1611       admin_levels:
1612         level2: Frontière de pays
1613         level3: Frontière de région
1614         level4: Limite d’État, province ou région
1615         level5: Limite de région
1616         level6: Limite de département ou province
1617         level7: Frontière municipale
1618         level8: Limite communale
1619         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1620         level10: Limite de quartier
1621         level11: Frontière de voisinage
1622     results:
1623       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1624       more_results: Plus de résultats
1625   issues:
1626     index:
1627       title: Problèmes
1628       select_status: Sélectionner un état
1629       select_type: Sélectionner un type
1630       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1631       reported_user: Utilisateur signalé
1632       not_updated: Non mis à jour
1633       search: Rechercher
1634       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1635       states:
1636         ignored: Ignoré
1637         open: Ouvert
1638         resolved: Résolu
1639     page:
1640       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1641       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1642       reported_user: Utilisateur signalé
1643       status: État
1644       reports: Rapports
1645       last_updated: Dernière mise à jour
1646       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1647       reports_count:
1648         one: '%{count} rapport'
1649         other: '%{count} rapports'
1650       reported_item: Élément signalé
1651       states:
1652         ignored: Ignoré
1653         open: Ouvert
1654         resolved: Résolu
1655     show:
1656       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1657       reports:
1658         one: '%{count} rapport'
1659         other: '%{count} rapports'
1660       no_reports: Aucun rapport
1661       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1662       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1663       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1664       resolve: Résoudre
1665       ignore: Ignorer
1666       reopen: Rouvrir
1667       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1668       read_reports: Lire les rapports
1669       new_reports: Nouveaux rapports
1670       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1671       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1672       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1673     resolve:
1674       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1675     ignore:
1676       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1677     reopen:
1678       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1679     comments:
1680       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1681       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1682     reports:
1683       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1684     helper:
1685       reportable_title:
1686         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1687         note: Note nº %{note_id}
1688   issue_comments:
1689     create:
1690       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1691       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1692   reports:
1693     new:
1694       title_html: Rapport %{link}
1695       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1696       disclaimer:
1697         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1698           assurer que :'
1699         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1700         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1701           l’aide des membres de votre proche communauté
1702         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1703           concerné.
1704       categories:
1705         diary_entry:
1706           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1707           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1708           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1709           other_label: Autre
1710         diary_comment:
1711           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1712           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1713           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1714           other_label: Autre
1715         user:
1716           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1717           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1718           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1719           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1720           other_label: Autre
1721         note:
1722           spam_label: Cette note est du pourriel
1723           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1724           abusive_label: Cette note est injurieuse
1725           other_label: Autre
1726     create:
1727       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1728       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1729   layouts:
1730     project_name:
1731       title: OpenStreetMap
1732       h1: OpenStreetMap
1733     logo:
1734       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1735     home: Aller à votre domicile
1736     logout: Se déconnecter
1737     log_in: Se connecter
1738     sign_up: S’inscrire
1739     start_mapping: Commencer à cartographier
1740     edit: Modifier
1741     history: Historique
1742     export: Exporter
1743     issues: Problèmes
1744     gps_traces: Traces GPS
1745     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1746     edit_with: Modifier avec %{editor}
1747     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1748     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1749       et libre d’utilisation sous licence libre.
1750     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1751       et d’autres %{partners}.
1752     partners_fastly: Fastly
1753     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1754     partners_partners: partenaires
1755     tou: Conditions d’utilisation
1756     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1757       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1758     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1759       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1760     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1761     help: Aide
1762     about: À propos
1763     copyright: Droits d’auteur
1764     communities: Communautés
1765     learn_more: En savoir plus
1766     more: Plus
1767   user_mailer:
1768     diary_comment_notification:
1769       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1770       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1771         journal'
1772       hi: Bonjour %{to_user},
1773       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1774         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1775       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1776         avec le sujet %{subject} :'
1777       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1778         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1779       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1780         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1781       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1782       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1783         %{unsubscribeurl}
1784     message_notification:
1785       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1786       hi: Bonjour %{to_user},
1787       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1788         %{subject} :'
1789       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1790         sujet %{subject} :'
1791       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1792         à l’auteur sur %{replyurl}
1793       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1794         message à l'auteur sur %{replyurl}
1795     friendship_notification:
1796       hi: Bonjour %{to_user},
1797       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1798       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1799       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1800       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1801       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1802       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1803     gpx_description:
1804       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1805         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1806       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1807         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1808       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1809         description %{trace_description} et sans balises
1810       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1811         la description %{trace_description} et sans balises
1812     gpx_failure:
1813       hi: Bonjour %{to_user},
1814       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1815         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1816         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1817         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1818         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1819       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1820         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1821       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1822         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1823       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1824       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1825     gpx_success:
1826       hi: Bonjour %{to_user},
1827       loaded:
1828         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1829         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1830           possibles.
1831       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1832       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1833         trouvées à %{url}.
1834       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1835         être trouvées à %{url}.
1836       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1837     signup_confirm:
1838       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1839       greeting: Bonjour !
1840       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1841       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1842         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1843         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1844       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1845         supplémentaires pour bien démarrer.
1846     email_confirm:
1847       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1848       greeting: Bonjour,
1849       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1850         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1851       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1852         pour confirmer cette modification.
1853     lost_password:
1854       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1855       greeting: Bonjour,
1856       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1857         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1858       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1859         pour réinitialiser votre mot de passe.
1860     note_comment_notification:
1861       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1862       anonymous: Un utilisateur anonyme
1863       greeting: Bonjour,
1864       commented:
1865         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1867           vous vous intéressez'
1868         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1869           près de %{place}.'
1870         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1871           de carte près de %{place}.'
1872         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1873           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1875           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1876       closed:
1877         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1878         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1879           vous vous intéressez'
1880         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1881         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1882         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1883           La note est proche de %{place}.'
1884         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1885           commentée. La note est près de %{place}.'
1886       reopened:
1887         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1889           vous vous intéressez'
1890         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1891         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1892           %{place}.'
1893         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1894           La note se trouve près de %{place}.'
1895         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1896           commentée. La note est près de %{place}.'
1897       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1898       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1899     changeset_comment_notification:
1900       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1901       hi: Bonjour %{to_user},
1902       commented:
1903         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1904           modifications'
1905         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1906           auquel vous vous intéressez'
1907         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1908           vos groupes de modifications'
1909         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1910           de vos groupes de modifications'
1911         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1912           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1913         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1914           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1915         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1916         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1917         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1918       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1919       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1920       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1921         modifications depuis %{url}.
1922       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1923         de modifications depuis %{url}.
1924   confirmations:
1925     confirm:
1926       heading: Vérifiez votre courriel !
1927       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1928       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1929         et vous pourrez commencer à cartographier.
1930       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1931         compte.
1932       button: Confirmer
1933       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1934       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1935       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1936       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1937         %{reconfirm_link}.
1938       click_here: cliquez ici
1939     confirm_resend:
1940       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1941     confirm_email:
1942       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1943       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1944         votre nouvelle adresse de courriel.
1945       button: Confirmer
1946       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1947       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1948       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1949     resend_success_flash:
1950       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1951         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1952       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1953         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1954         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1955   messages:
1956     inbox:
1957       title: Boîte de réception
1958       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1959       new_messages:
1960         zero: zéro nouveau message
1961         one: un nouveau message
1962         other: '%{count} nouveaux messages'
1963       old_messages:
1964         zero: aucun ancien message
1965         one: un ancien message
1966         other: '%{count} anciens messages'
1967       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1968         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1969       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1970     messages_table:
1971       from: De
1972       to: À
1973       subject: Objet
1974       date: Date
1975       actions: Actions
1976     message_summary:
1977       unread_button: Marquer comme non lu
1978       read_button: Marquer comme lu
1979       destroy_button: Supprimer
1980       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1981     new:
1982       title: Envoyer un message
1983       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1984       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1985     create:
1986       message_sent: Message envoyé
1987       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1988         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1989     no_such_message:
1990       title: Message introuvable
1991       heading: Message introuvable
1992       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1993     outbox:
1994       title: Boîte d’envoi
1995       messages:
1996         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1997         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1998       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1999         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2000       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2001     muted:
2002       title: Messages en sourdine
2003       messages:
2004         one: un ancien message
2005         other: '%{count} anciens messages'
2006     reply:
2007       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
2008         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2009         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2010     show:
2011       title: Lire le message
2012       reply_button: Répondre
2013       unread_button: Marque comme non lu
2014       destroy_button: Supprimer
2015       back: Retour
2016       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2017         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2018         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2019     sent_message_summary:
2020       destroy_button: Supprimer
2021     heading:
2022       my_inbox: Ma boîte de réception
2023       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2024       muted_messages: Messages mis en sourdine
2025     mark:
2026       as_read: Message marqué comme lu
2027       as_unread: Message marqué comme non lu
2028     unmute:
2029       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2030       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2031     destroy:
2032       destroyed: Message supprimé
2033   passwords:
2034     new:
2035       title: Mot de passe perdu
2036       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2037       email address: 'Adresse de courriel :'
2038       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2039       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2040         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2041         votre mot de passe.
2042     create:
2043       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2044         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2045         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2046     edit:
2047       title: Réinitialiser le mot de passe
2048       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2049       reset: Réinitialiser le mot de passe
2050       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2051     update:
2052       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2053       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2054   preferences:
2055     show:
2056       title: Mes préférences
2057       preferred_editor: Éditeur préféré
2058       preferred_languages: Langues préférées
2059       edit_preferences: Modifier les préférences
2060     edit:
2061       title: Modifier les préférences
2062       save: Mettre à jour les préférences
2063       cancel: Annuler
2064     update:
2065       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2066     update_success_flash:
2067       message: Préférences mises à jour.
2068   profiles:
2069     edit:
2070       title: Modifier le profil
2071       save: Mettre à jour le profil
2072       cancel: Annuler
2073       image: Image
2074       gravatar:
2075         gravatar: Utiliser Gravatar
2076         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2077         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2078         disabled: Gravatar a été désactivé.
2079         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2080       new image: Ajouter une image
2081       keep image: Garder l’image actuelle
2082       delete image: Supprimer l’image actuelle
2083       replace image: Remplacer l’image actuelle
2084       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2085         le mieux)
2086       home location: Lieu de domicile
2087       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2088       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2089         sur la carte ?
2090       show: Afficher
2091       delete: Supprimer
2092       undelete: Annuler la suppression
2093     update:
2094       success: Profil mis à jour.
2095       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2096   sessions:
2097     new:
2098       tab_title: Se connecter
2099       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2100       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2101       password: 'Mot de passe :'
2102       remember: Se souvenir de moi
2103       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2104       login_button: Se connecter
2105       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2106       or: ou
2107       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2108         identifier.
2109     destroy:
2110       title: Déconnexion
2111       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2112       logout_button: Déconnexion
2113     suspended_flash:
2114       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2115       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2116         en discuter.
2117       support: assistance
2118   shared:
2119     markdown_help:
2120       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2121       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2122       headings: Titres
2123       heading: Titre
2124       subheading: Sous-titre
2125       unordered: Liste non ordonnée
2126       ordered: Liste ordonnée
2127       first: Premier élément
2128       second: Deuxième élément
2129       link: Lien
2130       text: Texte
2131       image: Image
2132       alt: Texte alternatif
2133       url: URL
2134       codeblock: Bloc de code
2135     richtext_field:
2136       edit: Modifier
2137       preview: Aperçu
2138       help: Aide
2139     pagination:
2140       diary_comments:
2141         older: Commentaires plus anciens
2142         newer: Commentaires plus récents
2143       diary_entries:
2144         older: Entrées plus anciennes
2145         newer: Entrées plus récentes
2146       issues:
2147         older: Problèmes plus anciens
2148         newer: Problèmes plus récents
2149       traces:
2150         older: Traces plus anciennes
2151         newer: Traces plus récentes
2152       user_blocks:
2153         older: Blocs plus anciens
2154         newer: Blocs plus récents
2155       users:
2156         older: Utilisateurs plus anciens
2157         newer: Utilisateurs plus récents
2158   site:
2159     about:
2160       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2161       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2162         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2163       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2164         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2165         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2166       local_knowledge_title: Connaissance locale
2167       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2168         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2169         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2170         à jour.
2171       community_driven_title: Conduit par la communauté
2172       community_driven_1_html: |-
2173         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2174         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2175       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2176       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2177       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2178       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2179       open_data_title: Données libres
2180       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2181         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2182         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2183         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2184         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2185       open_data_open_data: données libres
2186       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2187       legal_title: Informations juridiques
2188       legal_1_1_html: |-
2189         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2190         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2191         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2192         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2193       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2194       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2195       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2196       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2197       legal_2_1_html: |-
2198         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2199         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2200       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2201       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2202         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2203       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2204       partners_title: Partenaires
2205     copyright:
2206       title: Droits d’auteur et licence
2207       foreign:
2208         title: À propos de cette traduction
2209         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2210           la version anglaise prévaudra
2211         english_link: l’original en anglais
2212       native:
2213         title: À propos de cette page
2214         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2215           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2216           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2217         native_link: traduction française
2218         mapping_link: commencer à contribuer
2219       legal_babble:
2220         introduction_1_html: |-
2221           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2222           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2223         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2224         introduction_1_open_data: données libres
2225         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2226           (ODbL)
2227         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2228         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2229         introduction_2_html: |-
2230           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2231           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2232           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2233           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2234           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2235         introduction_2_legal_code: texte juridique
2236         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2237           (CC BY-SA 2.0).
2238         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2239           à l’identique v2.0
2240         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2241         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2242         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2243           effectuer les deux choses suivantes :'
2244         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2245           d’auteur.
2246         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2247           Open Database.
2248         credit_3_html: |-
2249           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2250           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2251           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2252         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2253         credit_4_1_html: |-
2254           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2255           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2256           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2257           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2258         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2259         attribution_example:
2260           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2261           title: Exemple d’attribution
2262         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2263         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2264           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2265         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2266         more_2_1_html: |-
2267           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2268           API cartographique gratuite pour des tiers.
2269           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2270         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2271         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2272         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2273         contributors_title_html: Nos contributeurs
2274         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2275           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2276           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2277         contributors_at_credit_html: |-
2278           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2279           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2280         contributors_at_austria: Autriche
2281         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2282         contributors_at_cc_by: CC BY
2283         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2284         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2285         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2286         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2287         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2288         contributors_au_credit_html: |-
2289           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2290           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2291         contributors_au_australia: Australie
2292         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2293         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2294           (CC BY 4.0)
2295         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2296         contributors_ca_credit_html: |-
2297           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2298           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2299           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2300           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2301         contributors_ca_canada: Canada
2302         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2303           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2304           %{cc_licence_link}'
2305         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2306         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2307           (CC BY 4.0)
2308         contributors_fi_credit_html: |-
2309           %{finland} : contient des données de la 
2310           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2311           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2312         contributors_fi_finland: Finlande
2313         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2314         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2315           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2316           impôts).'
2317         contributors_fr_france: France
2318         contributors_hr_credit_html: |-
2319           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2320           (informations publiques de Croatie).
2321         contributors_hr_croatia: Croatie
2322         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2323         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2324         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2325           2007 (%{and_link})'
2326         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2327         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2328         contributors_nz_credit_html: |-
2329           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2330           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2331         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2332         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2333         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2334         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2335         contributors_rs_credit_html: |-
2336           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2337            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2338         contributors_rs_serbia: Serbie
2339         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2340         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2341         contributors_si_credit_html: |-
2342           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2343            (informations publiques de Slovénie).
2344         contributors_si_slovenia: Slovénie
2345         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2346         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2347         contributors_es_credit_html: |-
2348           %{spain} : contient des données provenant de
2349           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2350           Système cartographique national (%{scne_link})
2351           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2352         contributors_es_spain: Espagne
2353         contributors_es_ign: IGN.es
2354         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2355         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2356         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2357           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2358         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2359         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2360         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2361           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2362           la Couronne.'
2363         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2364         contributors_2_html: |-
2365           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2366           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2367         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2368         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2369           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2370           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2371         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2372         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2373           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2374           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2375           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2376         infringement_2_1_html: |-
2377           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2378           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2379           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2380           %{online_filing_page_link}.
2381         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2382         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2383         trademarks_title: Marques de commerce
2384         trademarks_1_1_html: |-
2385           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2386           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2387           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2388         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2389     index:
2390       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2391         ou bien vous l’avez désactivé.
2392       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2393       license:
2394         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2395           ouverte
2396       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2397         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2398         est activée.
2399     edit:
2400       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2401       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2402         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2403         publiques à partir de votre %{user_page}.
2404       user_page_link: page utilisateur
2405       anon_edits_html: (%{link})
2406       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2407       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2408     export:
2409       title: Exporter
2410       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2411       licence: Licence
2412       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2413         (ODbL).
2414       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2415       too_large:
2416         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2417           l’une des sources listées ci-dessous :'
2418         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2419           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2420           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2421         planet:
2422           title: Planète OSM
2423           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2424             d’OpenStreetMap
2425         overpass:
2426           title: API Overpass
2427           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2428             de données OpenStreetMap
2429         geofabrik:
2430           title: Téléchargements de Geofabrik
2431           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2432             pays et des villes sélectionnées
2433         other:
2434           title: Autres sources
2435           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2436       export_button: Exporter
2437     fixthemap:
2438       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2439       how_to_help:
2440         title: Comment aider
2441         join_the_community:
2442           title: Rejoindre la communauté
2443           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2444             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2445             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2446             ou réparer les données vous-même.
2447         add_a_note:
2448           instructions_1_html: |-
2449             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2450             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2451             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2452       other_concerns:
2453         title: Autres préoccupations
2454         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2455           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2456           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2457           approprié.
2458         copyright: page relative aux droits d’auteur
2459         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2460     help:
2461       title: Obtenir de l’aide
2462       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2463         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2464         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2465       welcome:
2466         url: /welcome
2467         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2468         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2469       beginners_guide:
2470         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2471         title: Guide du débutant
2472         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2473       community:
2474         title: Aide & forum de la communauté
2475         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2476       mailing_lists:
2477         title: Listes de diffusion
2478         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2479           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2480       irc:
2481         title: IRC
2482         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2483           et sur de nombreux sujets.
2484       switch2osm:
2485         title: switch2osm
2486         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2487           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2488       welcomemat:
2489         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2490         title: Pour les organisations
2491         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2492           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2493       wiki:
2494         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2495         title: Wiki d’OpenStreetMap
2496         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2497     potlatch:
2498       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2499         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2500         dans un navigateur web.
2501       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2502       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2503       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2504         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2505         %{change_preferences_link}
2506       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2507     any_questions:
2508       title: Vous avez des questions ?
2509       paragraph_1_html: |-
2510         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2511         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2512         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2513       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2514       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2515     sidebar:
2516       search_results: Résultats de la recherche
2517     search:
2518       search: Recherche
2519       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2520       from: De
2521       to: À
2522       where_am_i: Où est-ce ?
2523       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2524       submit_text: Aller
2525       reverse_directions_text: Inverser les directions
2526     key:
2527       table:
2528         entry:
2529           motorway: Autoroute
2530           main_road: Route principale
2531           trunk: Voie express
2532           primary: Route principale
2533           secondary: Route secondaire
2534           unclassified: Route non classifiée
2535           pedestrian: Rue piétonne
2536           track: Piste
2537           bridleway: Sentier équestre
2538           cycleway: Piste cyclable
2539           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2540           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2541           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2542           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2543           footway: Chemin piéton
2544           rail: Voie de chemin de fer
2545           train: Train
2546           subway: Ligne de métro
2547           ferry: Ferry
2548           light_rail: Voie ferrée légère
2549           tram: Tramway
2550           trolleybus: Trolleybus
2551           bus: Bus
2552           cable_car: Téléphérique
2553           chair_lift: Télésiège
2554           runway: Piste d’aéroport
2555           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2556           apron: Stationnement d’avions
2557           admin: Limite administrative
2558           capital: Capitale
2559           city: Ville
2560           orchard: Verger
2561           vineyard: Vignoble
2562           forest: Forêt
2563           wood: Bois
2564           farmland: Terres agricoles
2565           grass: Pelouse
2566           meadow: Prairie
2567           bare_rock: Roche nue
2568           sand: Sable
2569           golf: Parcours de golf
2570           park: Parc
2571           common: Espace commun
2572           built_up: Zone bâtie
2573           resident: Zone résidentielle
2574           retail: Zone de commerce
2575           industrial: Zone industrielle
2576           commercial: Zone tertiaire
2577           heathland: Lande
2578           scrubland: Fruticée
2579           lake: Lac
2580           reservoir: Réservoir
2581           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2582           glacier: Glacier
2583           reef: Récif
2584           wetland: Zone humide
2585           farm: Zone agricole
2586           brownfield: Zone de démolition
2587           cemetery: Cimetière
2588           allotments: Jardins familiaux
2589           pitch: Terrain de sport
2590           centre: Centre sportif
2591           beach: Plage
2592           reserve: Réserve naturelle
2593           military: Zone militaire
2594           school: École
2595           university: Université
2596           hospital: Hôpital
2597           building: Bâtiment important
2598           station: Gare ferroviaire
2599           railway_halt: Gare ferroviaire
2600           subway_station: Station de métro
2601           tram_stop: Arrêt de tramway
2602           summit: Sommet
2603           peak: Pic
2604           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2605           bridge: Bord noir = pont
2606           private: Accès privé
2607           destination: Accès réservé aux riverains
2608           construction: Routes en construction
2609           bus_stop: Arrêt de bus
2610           bicycle_shop: Magasin de vélos
2611           bicycle_rental: Location de vélos
2612           bicycle_parking: Parking à vélos
2613           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2614           toilets: Toilettes
2615     welcome:
2616       title: Bienvenue !
2617       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2618         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2619         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2620         à savoir.
2621       whats_on_the_map:
2622         title: Ce qu’il y a sur la carte
2623         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2624           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2625           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2626           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2627         real_and_current: réels et actuels
2628         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2629           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2630           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2631           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2632           une carte sur papier ou en ligne.
2633         doesnt: n’inclut pas
2634       basic_terms:
2635         title: Terminologie de base pour la cartographie
2636         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2637           qui vous seront utiles.
2638         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2639           de modifier la carte.
2640         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2641           un arbre.
2642         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2643           un lac ou un bâtiment.
2644         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2645           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2646         editor: éditeur
2647         node: nœud
2648         way: chemin
2649         tag: balise
2650       rules:
2651         title: Règles !
2652         para_1_html: |-
2653           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2654           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2655           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2656           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2657         imports: Importations
2658         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2659         automated_edits: Modifications automatisées
2660         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2661       start_mapping: Commencer à cartographier
2662       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2663       add_a_note:
2664         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2665         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2666           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2667           il est facile d’ajouter une note.
2668         para_2_html: |-
2669           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2670           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2671         the_map: la carte
2672     communities:
2673       title: Communautés
2674       lede_text: |-
2675         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2676         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2677         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2678       local_chapters:
2679         title: Sections locales
2680         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2681           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2682           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2683           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2684           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2685           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2686           et des droits d’auteur.
2687         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2688           que Sections Locales :'
2689       other_groups:
2690         title: Autres groupes
2691         other_groups_html: |-
2692           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2693           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2694         communities_wiki: page wiki des communautés
2695         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2696   traces:
2697     visibility:
2698       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2699       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2700       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2701         les dates)
2702       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2703         points ordonnés avec les dates)
2704     new:
2705       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2706       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2707       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2708       help: Aide
2709       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2710     create:
2711       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2712       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2713         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2714         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2715       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2716         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2717       traces_waiting:
2718         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2719           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2720           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2721         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2722           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2723           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2724     edit:
2725       cancel: Annuler
2726       title: Modification de la trace %{name}
2727       heading: Modification de la trace %{name}
2728       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2729       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2730     update:
2731       updated: Trace mise à jour
2732     show:
2733       title: Affichage de la trace %{name}
2734       heading: Affichage de la trace %{name}
2735       pending: EN ATTENTE
2736       filename: 'Nom du fichier :'
2737       download: télécharger
2738       uploaded: 'Téléversé le :'
2739       points: 'Points :'
2740       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2741       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2742       map: carte
2743       edit: modifier
2744       owner: 'Propriétaire :'
2745       description: 'Description :'
2746       tags: 'Mots-clés :'
2747       none: Aucun
2748       edit_trace: Modifier cette trace
2749       delete_trace: Supprimer cette trace
2750       trace_not_found: Trace non trouvée !
2751       visibility: 'Visibilité :'
2752       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2753     trace:
2754       pending: EN ATTENTE
2755       count_points:
2756         one: '%{count} point'
2757         other: '%{count} points'
2758       more: plus
2759       trace_details: Voir les détails de la trace
2760       view_map: Voir la carte
2761       edit_map: Modifier la carte
2762       public: PUBLIQUE
2763       identifiable: IDENTIFIABLE
2764       private: PRIVÉE
2765       trackable: PISTABLE
2766       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2767       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2768     index:
2769       public_traces: Traces GPS publiques
2770       my_gps_traces: Mes traces GPS
2771       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2772       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2773       tagged_with: balisée avec %{tags}
2774       empty_title: Rien ici encore
2775       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2776         sur la %{wiki_link}.'
2777       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2778       wiki_page: page du wiki
2779       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2780       upload_trace: Téléverser une trace
2781       all_traces: Toutes les traces
2782       my_traces: Mes traces
2783       traces_from: Traces publiques de %{user}
2784       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2785     destroy:
2786       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2787     offline_warning:
2788       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2789     offline:
2790       heading: Stockage GPX hors ligne
2791       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2792         indisponible.
2793     georss:
2794       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2795     description:
2796       description_with_count:
2797         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2798         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2799       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2800   application:
2801     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2802     require_cookies:
2803       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2804         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2805     setup_user_auth:
2806       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2807         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2808       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2809         pour plus d’informations.
2810       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2811         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2812         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2813     settings_menu:
2814       account_settings: Paramètres du compte
2815       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2816       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2817       muted_users: Utilisateurs silencieux
2818     auth_providers:
2819       openid_url: URL OpenID
2820       openid_login_button: Continuer
2821       openid:
2822         title: Connexion avec OpenID
2823         alt: Logo OpenID
2824       google:
2825         title: Se connecter avec Google
2826         alt: Logo Google
2827       facebook:
2828         title: Se connecter avec Facebook
2829         alt: Logo Facebook
2830       microsoft:
2831         title: Se connecter avec Microsoft
2832         alt: Logo Microsoft
2833       github:
2834         title: Se connecter avec GitHub
2835         alt: Logo GitHub
2836       wikipedia:
2837         title: Se connecter avec Wikipédia
2838         alt: Logo Wikipédia
2839   oauth:
2840     permissions:
2841       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2842     scopes:
2843       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2844       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2845       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2846       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2847         amis
2848       write_api: Modifier la carte
2849       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2850       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2851       write_notes: Modifier les notes
2852       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2853       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2854       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2855       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2856       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2857     for_roles:
2858       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2859         les modérateurs
2860   oauth2_applications:
2861     index:
2862       title: Mes applications clientes
2863       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2864         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2865         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2866       new: Inscrire une nouvelle application
2867       name: Nom
2868       permissions: Autorisations
2869     application:
2870       edit: Modifier
2871       delete: Supprimer
2872       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2873     new:
2874       title: Inscrire une nouvelle application
2875     edit:
2876       title: Modifier votre application
2877     show:
2878       edit: Modifier
2879       delete: Supprimer
2880       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2881       client_id: Identifiant du client
2882       client_secret: Secret du client
2883       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2884         accessible
2885       permissions: Autorisations
2886       redirect_uris: Rediriger les URI
2887     not_found:
2888       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2889   oauth2_authorizations:
2890     new:
2891       title: Autorisation nécessaire
2892       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2893         suivants ?
2894       authorize: Autoriser
2895       deny: Refuser
2896     error:
2897       title: Une erreur s’est produite
2898     show:
2899       title: Code d’autorisation
2900   oauth2_authorized_applications:
2901     index:
2902       title: Mes applications autorisées
2903       application: Application
2904       permissions: Droits
2905       last_authorized: Dernière autorisation
2906       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2907     application:
2908       revoke: Révoquer l’accès
2909       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2910   users:
2911     new:
2912       title: S’inscrire
2913       tab_title: Créer un compte
2914       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2915       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2916         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2917       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2918         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2919         possible.
2920       support: assistance
2921       about:
2922         header: Libre et modifiable
2923         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2924           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2925           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2926         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2927         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2928       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2929         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2930         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2931       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2932         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2933       by_signing_up:
2934         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2935           et %{contributor_terms_link}.
2936         privacy_policy: politique de confidentialité
2937         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2938           une section sur les adresses de courriel
2939         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2940         contributor_terms: Conditions de contribution
2941       continue: S’inscrire
2942       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2943       email_help:
2944         privacy_policy: politique de confidentialité
2945         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2946           sur les adresses e-mail
2947         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2948           pour plus d’informations.
2949       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2950       consider_pd: domaine public
2951       or: ou
2952       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2953     terms:
2954       title: Conditions
2955       heading: Conditions
2956       heading_ct: Conditions de contribution
2957       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2958         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2959         sur le bouton « Continuer ».
2960       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2961         existantes et à venir.
2962       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2963       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2964         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2965         les lire et accepter le texte.
2966       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2967       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2968         étant dans le domaine public.
2969       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2970       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2971         et quelques %{informal_translations_link}'
2972       readable_summary: résumé lisible par un humain
2973       informal_translations: traductions informelles
2974       continue: Continuer
2975       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2976       cancel: Annuler
2977       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2978         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2979       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2980       legale_names:
2981         france: France
2982         italy: Italie
2983         rest_of_world: Reste du monde
2984     terms_declined_flash:
2985       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2986         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2987         consulter %{terms_declined_link}.
2988       terms_declined_link: cette page du wiki
2989     no_such_user:
2990       title: Utilisateur inexistant
2991       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2992       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2993         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2994       deleted: supprimé
2995     show:
2996       my diary: Mon journal
2997       my edits: Mes modifications
2998       my traces: Mes traces
2999       my notes: Mes notes
3000       my messages: Mes messages
3001       my profile: Mon profil
3002       my settings: Mes options
3003       my comments: Mes commentaires
3004       my_preferences: Mes préférences
3005       my_dashboard: Mon tableau de bord
3006       blocks on me: Blocages me concernant
3007       blocks by me: Blocages de ma part
3008       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3009       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3010       edit_profile: Modifier le profil
3011       send message: Envoyer un message
3012       diary: Journal
3013       edits: Modifications
3014       traces: Traces
3015       notes: Notes de carte
3016       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3017       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3018       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3019       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3020       no activity yet: Pas encore d'activité
3021       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3022       ct status: 'Conditions de contribution :'
3023       ct undecided: Indécis
3024       ct declined: Refusées
3025       email address: 'Adresse de courriel :'
3026       created from: 'Créé depuis :'
3027       status: 'État :'
3028       spam score: 'Indice de pollution :'
3029       role:
3030         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3031         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3032         importer: Cet utilisateur est un importateur
3033         grant:
3034           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3035           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3036           importer: Accorder le droit d’importation
3037         revoke:
3038           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3039           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3040           importer: Supprimer le droit d’importation
3041       block_history: Blocages actifs
3042       moderator_history: Blocages donnés
3043       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3044       comments: Commentaires
3045       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3052       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053       confirm: Confirmer
3054       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3055     go_public:
3056       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3057         autorisé à modifier.
3058     index:
3059       title: Utilisateurs
3060       heading: Utilisateurs
3061       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3062       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3063       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3064     page:
3065       found_users:
3066         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3067         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3068       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3069       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3070     suspended:
3071       title: Compte suspendu
3072       heading: Compte suspendu
3073       support: assistance
3074       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3075         en raison d’une activité suspecte.
3076       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3077         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3078     auth_failure:
3079       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3080       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3081       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3082       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3083       invalid_scope: Étendue non valide
3084       unknown_error: Échec d’authentification
3085     auth_association:
3086       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3087       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3088         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3089       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3090         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3091         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3092   user_role:
3093     filter:
3094       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3095       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3096       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3097       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3098         pour l’utilisateur actuel.
3099     grant:
3100       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3101         « %{name} » ?
3102     revoke:
3103       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3104         « %{name} » ?
3105   user_blocks:
3106     model:
3107       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3108       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3109     not_found:
3110       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3111         trouvé.
3112       back: Retour à l’index
3113     new:
3114       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3115       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3116       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3117         doit être bloqué(e) sur l’API.
3118     edit:
3119       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3120       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3121       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3122         doit être bloqué(e) sur l’API.
3123       revoke: Supprimer le blocage
3124     filter:
3125       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3126     create:
3127       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3128     update:
3129       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3130         peut le modifier.
3131       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3132         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3133       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3134         ce blocage peuvent le modifier.
3135       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3136         réactivé.
3137       success: Blocage mis à jour.
3138     index:
3139       title: Blocages d’utilisateur
3140       heading: Liste des blocages
3141       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3142     revoke_all:
3143       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3144       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3145       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3146       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3147       active_blocks:
3148         one: '%{count} blocage actif'
3149         other: '%{count} blocages actifs'
3150       revoke: Révoquer
3151       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3152     helper:
3153       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3154       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3155       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3156         s’est connecté.
3157       time_past_html: Terminé à %{time}.
3158       block_duration:
3159         hours:
3160           one: '%{count} heure'
3161           other: '%{count} heures'
3162         days:
3163           one: '%{count} jour'
3164           other: '%{count} jours'
3165         weeks:
3166           one: '%{count} semaine'
3167           other: '%{count} semaines'
3168         months:
3169           one: '%{count} mois'
3170           other: '%{count} mois '
3171         years:
3172           one: '%{count} année'
3173           other: '%{count} années'
3174     blocks_on:
3175       title: Blocages de « %{name} »
3176       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3177       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3178     blocks_by:
3179       title: Blocages effectués par « %{name} »
3180       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3181       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3182     show:
3183       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3184       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3185       created: 'Créé :'
3186       duration: 'Durée :'
3187       status: 'État :'
3188       edit: Modifier
3189       reason: 'Raison du blocage :'
3190       revoker: 'Révocateur :'
3191     block:
3192       not_revoked: (non révoqué)
3193       show: Afficher
3194       edit: Modifier
3195     page:
3196       display_name: Utilisateur bloqué
3197       creator_name: Créateur
3198       reason: Motif du blocage
3199       status: État
3200       revoker_name: Révoqué par
3201     navigation:
3202       all_blocks: Tous les blocages
3203       blocks_on_me: Blocages me concernant
3204       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3205       blocks_by_me: Blocages de ma part
3206       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3207       block: 'Blocage #%{id}'
3208       new_block: Nouveau blocage
3209   user_mutes:
3210     index:
3211       title: Utilisateurs en sourdine
3212       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3213       you_have_muted_n_users:
3214         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3215         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3216       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3217         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3218         par courriel.
3219       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3220         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3221       table:
3222         thead:
3223           muted_user: Utilisateur en sourdine
3224           actions: Actions
3225         tbody:
3226           unmute: Réactiver le son
3227           send_message: Envoyer un message
3228     create:
3229       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3230       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3231     destroy:
3232       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3233       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3234   notes:
3235     index:
3236       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3237       heading: Notes de « %{user} »
3238       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3239       subheading_submitted: soumis
3240       subheading_commented: commenté
3241       no_notes: Aucune note
3242       id: Identifiant
3243       creator: Créateur
3244       description: Description
3245       created_at: Créée le
3246       last_changed: Dernière modification
3247     show:
3248       title: 'Note : %{id}'
3249       description: Description
3250       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3251       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3252       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3253       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3254       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3255       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3256       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3257       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3258       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3259       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3260       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3261       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3262       report: signaler cette note
3263       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3264       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3265         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3266       hide: Masquer
3267       resolve: Marquer comme résolue
3268       reactivate: Réactiver
3269       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3270       comment: Commenter
3271       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3272       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3273         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3274       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3275         vous-même avec un commentaire.
3276       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3277       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3278     new:
3279       title: Nouvelle note
3280       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3281         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3282         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3283       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3284         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3285       anonymous_warning_log_in: se connecter
3286       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3287       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3288         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3289         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3290       add: Ajouter une note
3291     notes_paging_nav:
3292       showing_page: Page %{page}
3293       next: Suivant
3294       previous: Précédent
3295   javascripts:
3296     close: Fermer
3297     share:
3298       title: Partager
3299       cancel: Annuler
3300       image: Image
3301       link: Lien ou HTML
3302       long_link: Lien
3303       short_link: Lien abrégé
3304       geo_uri: URI géo
3305       embed: HTML
3306       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3307       format: 'Format :'
3308       scale: 'Échelle :'
3309       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3310       download: Télécharger
3311       short_url: URL courte
3312       include_marker: Inclure le marqueur
3313       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3314       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3315       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3316       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3317         de transport » peuvent être exportées comme une image
3318     embed:
3319       report_problem: Signaler un problème
3320     key:
3321       title: Légende
3322       tooltip: Légende
3323       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3324     map:
3325       zoom:
3326         in: Vue rapprochée
3327         out: Vue éloignée
3328       locate:
3329         title: Afficher mon emplacement
3330         metersPopup:
3331           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3332           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3333         feetPopup:
3334           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3335           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3336       base:
3337         standard: Standard
3338         cycle_map: Carte cyclable
3339         transport_map: Carte de transport
3340         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3341         hot: Humanitaire
3342       layers:
3343         header: Couches de carte
3344         notes: Notes de carte
3345         data: Données de carte
3346         gps: Traces GPS publiques
3347         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3348         title: Couches
3349       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3350       make_a_donation: Faire un don
3351       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3352       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3353       osm_france: OpenStreetMap France
3354       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3355       andy_allan: Andy Allan
3356       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3357       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3358       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3359     site:
3360       edit_tooltip: Modifier la carte
3361       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3362       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3363       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3364       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3365       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3366       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3367       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3368       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3369         de carte
3370     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3371       puis cliquez dessus.
3372     directions:
3373       ascend: Croissant
3374       engines:
3375         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3376         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3377         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3378         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3379         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3380         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3381         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3382         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3383         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3384       descend: Décroissant
3385       directions: Itinéraire
3386       distance: Distance
3387       distance_m: '%{distance} m'
3388       distance_km: '%{distance} km'
3389       errors:
3390         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3391         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3392       instructions:
3393         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3394         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3395         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3396         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3397         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3398         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3399           %{directions}
3400         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3401           sur %{name}, vers %{directions}
3402         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3403         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3404         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3405           vers %{directions}
3406         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3407         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3408         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3409           vers %{directions}
3410         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3411         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3412         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3413         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3414         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3415         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3416         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3417         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3418         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3419         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3420         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3421         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3422         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3423         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3424           %{directions}
3425         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3426           sur %{name}, vers %{directions}
3427         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3428         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3429         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3430           vers %{directions}
3431         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3432         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3433         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3434           vers %{directions}
3435         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3436         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3437         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3438         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3439         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3440         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3441         via_point_without_exit: (par le point)
3442         follow_without_exit: Suivez %{name}
3443         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3444         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3445         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3446         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3447         destination_without_exit: Atteignez la destination
3448         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3449         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3450         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3451         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3452           %{name}
3453         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3454         unnamed: voie sans nom
3455         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3456         exit_counts:
3457           first: 1er
3458           second: 2e
3459           third: 3e
3460           fourth: 4e
3461           fifth: 5e
3462           sixth: 6e
3463           seventh: 7e
3464           eighth: 8e
3465           ninth: 9e
3466           tenth: 10e
3467       time: Temps
3468     query:
3469       node: Nœud
3470       way: Chemin
3471       relation: Relation
3472       nothing_found: Aucun objet trouvé
3473       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3474       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3475     context:
3476       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3477       directions_to: Itinéraire vers ici
3478       add_note: Ajouter une note ici
3479       show_address: Afficher l’adresse
3480       query_features: Interroger les objets
3481       centre_map: Centrer la carte ici
3482   redactions:
3483     edit:
3484       heading: Modifier le masquage
3485       title: Modifier le masquage
3486     index:
3487       empty: Aucun masquage à afficher.
3488       heading: Liste des masquages
3489       title: Liste des masquages
3490       new: Nouvelle édition
3491     new:
3492       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3493       title: Création d’un nouveau masquage
3494     show:
3495       description: 'Description :'
3496       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3497       title: Affichage du masquage
3498       user: 'Créateur :'
3499       edit: Modifier ce masquage
3500       destroy: Supprimer ce masquage
3501       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3502     create:
3503       flash: Masquage créé.
3504     update:
3505       flash: Modifications enregistrées.
3506     destroy:
3507       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3508         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3509       flash: Masquage supprimé.
3510       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3511   validations:
3512     leading_whitespace: a des espaces au début
3513     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3514     invalid_characters: contient des caractères non valides
3515     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3516 ...