]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
JSON output, handle Accept header
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: Jlrb+
24 # Author: Kaitu
25 # Author: Karika
26 # Author: Lollo
27 # Author: Lorelai87
28 # Author: LucioGE
29 # Author: Macofe
30 # Author: Margherita.mignanelli
31 # Author: Massimo itaca
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Od1n
35 # Author: Ontsed
36 # Author: Paolopoz
37 # Author: Partyfan
38 # Author: Purodha
39 # Author: Raoli
40 # Author: Redredsonia
41 # Author: Ricordisamoa
42 # Author: Rippitippi
43 # Author: Ruila
44 # Author: Selven
45 # Author: Shirayuki
46 # Author: Simone
47 # Author: SimoneSVC
48 # Author: Tuxfuzz
49 # Author: Ximo17
50 # Author: ZioNicco
51 ---
52 it:
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
56   helpers:
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Salva
60       diary_entry:
61         create: Pubblica
62         update: Aggiorna
63       issue_comment:
64         create: Aggiungi commento
65       message:
66         create: Invia
67       client_application:
68         create: Registrati
69         update: Modifica
70       redaction:
71         create: Crea revisione
72         update: Salvare la revisione
73       trace:
74         create: Carica
75         update: Salva modifiche
76       user_block:
77         create: Crea blocco
78         update: Aggiorna blocco
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
83           valido
84         email_address_not_routable: non è instradabile
85     models:
86       acl: Lista di controllo degli accessi
87       changeset: Gruppo di modifiche
88       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
89       country: Nazione
90       diary_comment: Commento al diario
91       diary_entry: Voce del diario
92       friend: Amico
93       language: Lingua
94       message: Messaggio
95       node: Nodo
96       node_tag: Etichetta del nodo
97       notifier: Promemoria
98       old_node: Vecchio nodo
99       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
100       old_relation: Vecchia relazione
101       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
102       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
103       old_way: Vecchio percorso
104       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
105       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
106       relation: Relazione
107       relation_member: Membro della relazione
108       relation_tag: Etichetta della relazione
109       session: Sessione
110       trace: Tracciato
111       tracepoint: Punto del tracciato
112       tracetag: Etichetta del tracciato
113       user: Utente
114       user_preference: Preferenze dell'utente
115       user_token: Codice dell'utente
116       way: Percorso
117       way_node: Nodo del percorso
118       way_tag: Etichetta del percorso
119     attributes:
120       diary_comment:
121         body: Corpo del messaggio
122       diary_entry:
123         user: Utente
124         title: Oggetto
125         latitude: Latitudine
126         longitude: Longitudine
127         language: Lingua
128       friend:
129         user: Utente
130         friend: Amico
131       trace:
132         user: Utente
133         visible: Visibile
134         name: Nome
135         size: Dimensione
136         latitude: Latitudine
137         longitude: Longitudine
138         public: Pubblico
139         description: Descrizione
140       message:
141         sender: Mittente
142         title: Oggetto
143         body: Corpo del messaggio
144         recipient: Destinatario
145       user:
146         email: Email
147         active: Attivo
148         display_name: Nome visualizzato
149         description: Descrizione
150         languages: Lingue
151         pass_crypt: Password
152   datetime:
153     distance_in_words_ago:
154       about_x_hours:
155         one: circa 1 ora fa
156         other: circa %{count} ore fa
157       about_x_months:
158         one: circa 1 mese fa
159         other: circa %{count} mesi fa
160       about_x_years:
161         one: circa 1 anno fa
162         other: circa %{count} anni fa
163       almost_x_years:
164         one: quasi 1 anno fa
165         other: quasi %{count} anni fa
166       half_a_minute: mezzo minuto fa
167       less_than_x_seconds:
168         one: meno di 1 secondo fa
169         other: meno di %{count} secondi fa
170       less_than_x_minutes:
171         one: meno di un minuto fa
172         other: meno di %{count} minuti fa
173       over_x_years:
174         one: oltre 1 anno fa
175         other: oltre %{count} anni fa
176       x_seconds:
177         one: 1 secondo fa
178         other: '%{count} secondi fa'
179       x_minutes:
180         one: 1 minuto fa
181         other: '%{count} minuti fa'
182       x_days:
183         one: 1 giorno fa
184         other: '%{count} giorni fa'
185       x_months:
186         one: 1 mese fa
187         other: '%{count} mesi fa'
188       x_years:
189         one: 1 anno fa
190         other: '%{count} anni fa'
191   editor:
192     default: Predefinito (al momento %{name})
193     potlatch:
194       name: Potlatch 1
195       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
196     id:
197       name: iD
198       description: iD (editor nel browser)
199     potlatch2:
200       name: Potlatch 2
201       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
202     remote:
203       name: Controllo remoto
204       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: Creata %{when}
209         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
210         commented_at_html: Aggiornata %{when}
211         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
212         closed_at_html: Chiusa %{when}
213         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
214         reopened_at_html: Riaperta %{when}
215         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
216       rss:
217         title: Note di OpenStreetMap
218         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
219           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Feed rss per la nota %{id}
221         opened: nuova nota (vicino a %{place})
222         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
223         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
224         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
225       entry:
226         comment: Commento
227         full: Nota completa
228   browse:
229     created: Creato
230     closed: Chiuso
231     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
234     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
235     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
237     version: Versione
238     in_changeset: Gruppo di modifiche
239     anonymous: anonimo
240     no_comment: (nessun commento)
241     part_of: Parte di
242     download_xml: Scarica XML
243     view_history: Visualizza cronologia
244     view_details: Visualizza dettagli
245     location: 'Posizione:'
246     changeset:
247       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
248       belongs_to: Autore
249       node: Nodi (%{count})
250       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
251       way: Percorsi (%{count})
252       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
253       relation: Relazioni (%{count})
254       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
255       comment: Commenti (%{count})
256       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
259       osmchangexml: XML in formato osmChange
260       feed:
261         title: Gruppo di modifiche %{id}
262         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
263       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
264       discussion: Discussione
265       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
266         disponibili quando verrà chiuso.
267     node:
268       title: 'Nodo: %{name}'
269       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
270     way:
271       title: 'Percorso: %{name}'
272       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
273       nodes: Nodi
274       also_part_of:
275         one: parte del percorso %{related_ways}
276         other: parte dei percorsi %{related_ways}
277     relation:
278       title: 'Relazione: %{name}'
279       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
280       members: Membri
281     relation_member:
282       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
283       type:
284         node: Nodo
285         way: Percorso
286         relation: Relazione
287     containing_relation:
288       entry: Relazione %{relation_name}
289       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
292       type:
293         node: nodo
294         way: percorso
295         relation: relazione
296         changeset: gruppo di modifiche
297         note: nota
298     timeout:
299       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
300         troppo tempo.
301       type:
302         node: nodo
303         way: percorso
304         relation: relazione
305         changeset: gruppo di modifiche
306         note: nota
307     redacted:
308       redaction: Redazione %{id}
309       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
310         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
311         per i dettagli.
312       type:
313         node: nodo
314         way: percorso
315         relation: relazione
316     start_rjs:
317       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
318         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
319         questi dati?
320       load_data: Carica dati
321       loading: Caricamento in corso...
322     tag_details:
323       tags: Etichette
324       wiki_link:
325         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
326         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
328       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
329       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
330       telephone_link: Chiama %{phone_number}
331       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Nota: %{id}'
334       new_note: Nuova nota
335       description: Descrizione
336       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
337       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
338       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
339       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       report: Segnala questa nota
349     query:
350       title: Ricerca di elementi
351       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
352       nearby: Disponibilità nei pressi
353       enclosing: Elementi interni
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Pagina %{page}
357       next: Successivo »
358       previous: « Precedente
359     changeset:
360       anonymous: Anonimo
361       no_edits: (nessuna modifica)
362       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Salvato il
366       user: Utente
367       comment: Commenta
368       area: Area
369     index:
370       title: Gruppi di modifiche
371       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
372       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
373       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
374       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
375       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
376       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
377       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
378       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
379       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
380       load_more: Caricane ancora
381     timeout:
382       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
383         troppo tempo per poter essere recuperato.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
387       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
388     comments:
389       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
390     index:
391       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
392       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
393     timeout:
394       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
395         tempo per poter essere recuperato.
396   diary_entries:
397     new:
398       title: Nuova voce del diario
399     form:
400       subject: 'Oggetto:'
401       body: 'Testo:'
402       language: 'Lingua:'
403       location: 'Luogo:'
404       latitude: 'Latitudine:'
405       longitude: 'Longitudine:'
406       use_map_link: utilizza mappa
407     index:
408       title: Diari degli utenti
409       title_friends: Diari degli amici
410       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
411       user_title: Diario di %{user}
412       in_language_title: Voci del diario in %{language}
413       new: Nuova voce del diario
414       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
415       no_entries: Nessuna voce nel diario
416       recent_entries: Voci del diario recenti
417       older_entries: Voci più vecchie
418       newer_entries: Voci più recenti
419     edit:
420       title: Modifica voce del diario
421       marker_text: Luogo della voce del diario
422     show:
423       title: Diario di %{user} | %{title}
424       user_title: Diario di %{user}
425       leave_a_comment: Lascia un commento
426       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
427       login: Entra
428     no_such_entry:
429       title: Nessuna voce del diario
430       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
431       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
432         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
433         che si è seguito sia errato.
434     diary_entry:
435       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
436       comment_link: Commenta questa voce
437       reply_link: Rispondi a questa voce
438       comment_count:
439         zero: Nessun commento
440         one: '%{count} commento'
441         other: '%{count} commenti'
442       edit_link: Modifica questa voce
443       hide_link: Nascondi questa voce
444       unhide_link: Mostra questa voce
445       confirm: Conferma
446       report: Segnala questa voce
447     diary_comment:
448       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
449       hide_link: Nascondi questo commento
450       unhide_link: Mostra questo commento
451       confirm: Conferma
452       report: Segnala questo commento
453     location:
454       location: 'Luogo:'
455       view: Visualizza
456       edit: Modifica
457     feed:
458       user:
459         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
460         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
461       language:
462         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
463         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
464       all:
465         title: Voci del diario di OpenStreetMap
466         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
467     comments:
468       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
469       post: Messaggio
470       when: Quando
471       comment: Commento
472       newer_comments: Commenti più recenti
473       older_comments: Commenti più vecchi
474   geocoder:
475     search:
476       title:
477         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
478         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>
481         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>
484         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485     search_osm_nominatim:
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Funivia
489           chair_lift: Seggiovia
490           drag_lift: Sciovia
491           gondola: Cabinovia
492           platter: Skilift a piattello
493           pylon: Pilone
494           station: Stazione funivia
495           t-bar: Skilift ad ancora
496         aeroway:
497           aerodrome: Aerodromo
498           airstrip: Pista di atterraggio
499           apron: Piazzale di sosta
500           gate: Gate
501           hangar: Hangar
502           helipad: Elisuperficie
503           holding_position: Posizione di attesa
504           parking_position: Posizione di parcheggio
505           runway: Pista
506           taxiway: Pista di rullaggio
507           terminal: Terminal
508         amenity:
509           animal_shelter: Rifugio per animali
510           arts_centre: Centro d'arte
511           atm: Cassa automatica
512           bank: Banca
513           bar: Bar
514           bbq: Barbecue
515           bench: Panchina
516           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
517           bicycle_rental: Noleggio biciclette
518           biergarten: Birreria all'aperto
519           boat_rental: Noleggio Barche
520           brothel: Bordello
521           bureau_de_change: Cambia valute
522           bus_station: Stazione degli autobus
523           cafe: Cafe
524           car_rental: Autonoleggio
525           car_sharing: Car Sharing
526           car_wash: Autolavaggio
527           casino: Casinò
528           charging_station: Stazione di ricarica
529           childcare: Assistenza minori
530           cinema: Cinema
531           clinic: Clinica
532           clock: Orologio
533           college: Accademia
534           community_centre: Centro civico
535           courthouse: Tribunale
536           crematorium: Crematorio
537           dentist: Dentista
538           doctors: Medici
539           drinking_water: Acqua potabile
540           driving_school: Scuola guida
541           embassy: Ambasciata
542           fast_food: Fast Food
543           ferry_terminal: Terminal traghetti
544           fire_station: Vigili del fuoco
545           food_court: Area ristorazione
546           fountain: Fontana
547           fuel: Stazione di rifornimento
548           gambling: Gioco d'azzardo
549           grave_yard: Cimitero
550           grit_bin: Contenitore antigelo
551           hospital: Ospedale
552           hunting_stand: Postazione di caccia
553           ice_cream: Gelateria
554           kindergarten: Asilo infantile
555           library: Biblioteca
556           marketplace: Mercato
557           monastery: Monastero
558           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
559           nightclub: Night Club
560           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
561           office: Ufficio
562           parking: Parcheggio
563           parking_entrance: Entrata del parcheggio
564           parking_space: Posto di parcheggio
565           pharmacy: Farmacia
566           place_of_worship: Luogo di culto
567           police: Polizia
568           post_box: Cassetta delle lettere
569           post_office: Ufficio postale
570           preschool: Scuola Materna
571           prison: Prigione
572           pub: Pub
573           public_building: Edificio pubblico
574           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
575           restaurant: Ristorante
576           retirement_home: Casa di Riposo
577           sauna: Sauna
578           school: Scuola
579           shelter: Pensilina
580           shop: Negozio
581           shower: Doccia
582           social_centre: Centro sociale
583           social_club: Associazione
584           social_facility: Struttura sociale
585           studio: Studio audio/video
586           swimming_pool: Piscina
587           taxi: Taxi
588           telephone: Telefono pubblico
589           theatre: Teatro
590           toilets: Bagni pubblici
591           townhall: Municipio
592           university: Università
593           vending_machine: Distributore automatico
594           veterinary: Veterinario
595           village_hall: Municipio
596           waste_basket: Cestino rifiuti
597           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
598           water_point: Punto di rifornimento acqua
599           youth_centre: Centro Giovanile
600         boundary:
601           administrative: Confine amministrativo
602           census: Limite di censimento
603           national_park: Parco nazionale
604           protected_area: Area protetta
605         bridge:
606           aqueduct: Acquedotto
607           boardwalk: Passerella
608           suspension: Ponte sospeso
609           swing: Ponte girevole
610           viaduct: Viadotto
611           "yes": Ponte
612         building:
613           "yes": Edificio
614         craft:
615           brewery: Birrificio
616           carpenter: Carpentiere
617           electrician: Elettricista
618           gardener: Giardiniere
619           painter: Pittore
620           photographer: Fotografo
621           plumber: Idraulico
622           shoemaker: Calzolaio
623           tailor: Sarto
624           "yes": Negozio di Artigianato
625         emergency:
626           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
627           assembly_point: Punto di ritrovo
628           defibrillator: Defibrillatore
629           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
630           phone: Telefono di emergenza
631           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
632           "yes": Emergenza
633         highway:
634           abandoned: Autostrada abbandonata
635           bridleway: Percorso per equitazione
636           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
637           bus_stop: Fermata dell'autobus
638           construction: Strada in costruzione
639           corridor: Corridoio
640           cycleway: Percorso ciclabile
641           elevator: Ascensore
642           emergency_access_point: Colonnina SOS
643           footway: Percorso pedonale
644           ford: Guado
645           give_way: Segnale di dare precedenza
646           living_street: Living Street
647           milestone: Pietra miliare
648           motorway: Autostrada
649           motorway_junction: Uscita autostradale
650           motorway_link: Autostrada
651           passing_place: Piazzola di sosta
652           path: Sentiero
653           pedestrian: Percorso pedonale
654           platform: Piattaforma
655           primary: Strada primaria
656           primary_link: Strada primaria
657           proposed: Strada proposta
658           raceway: Pista
659           residential: Strada residenziale
660           rest_area: Area di Sosta
661           road: Strada generica
662           secondary: Strada secondaria
663           secondary_link: Strada secondaria
664           service: Strada di servizio
665           services: Stazione di servizio
666           speed_camera: Autovelox fisso
667           steps: Scala
668           stop: Segnale di arresto
669           street_lamp: Lampione
670           tertiary: Strada terziaria
671           tertiary_link: Strada terziaria
672           track: Strada forestale o agricola
673           traffic_signals: Semaforo
674           trail: Percorso escursionistico
675           trunk: Superstrada
676           trunk_link: Superstrada
677           turning_loop: Anello di inversione di marcia
678           unclassified: Strada non classificata
679           "yes": Strada
680         historic:
681           archaeological_site: Sito archeologico
682           battlefield: Campo di battaglia
683           boundary_stone: Pietra confinaria
684           building: Edificio storico
685           bunker: Bunker
686           castle: Castello
687           church: Chiesa
688           city_gate: Porta della città
689           citywalls: Mura della città
690           fort: Forte
691           heritage: Patrimonio dell'umanità
692           house: Casa storica
693           icon: Icona
694           manor: Maniero
695           memorial: Memoriale
696           mine: Mina
697           mine_shaft: Pozzo minerario
698           monument: Monumento
699           roman_road: Strada romana
700           ruins: Rovine
701           stone: Pietra
702           tomb: Tomba
703           tower: Torre
704           wayside_cross: Croce
705           wayside_shrine: Edicola votiva
706           wreck: Relitto
707           "yes": Sito storico
708         junction:
709           "yes": Incrocio
710         landuse:
711           allotments: Orti casalinghi
712           basin: Bacino
713           brownfield: Area con edifici in demolizione
714           cemetery: Cimitero
715           commercial: Zona di uffici
716           conservation: Conservazione
717           construction: Costruzione
718           farm: Fattoria
719           farmland: Terreno agricolo
720           farmyard: Aia
721           forest: Foresta
722           garages: Garage
723           grass: Prato
724           greenfield: Area da adibire a costruzioni
725           industrial: Zona Industriale
726           landfill: Discarica di rifiuti
727           meadow: Prato
728           military: Zona militare
729           mine: Miniera
730           orchard: Frutteto
731           quarry: Cava
732           railway: Ferrovia
733           recreation_ground: Area di svago
734           reservoir: Riserva idrica
735           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
736           residential: Area Residenziale
737           retail: Negozi
738           road: Area della sede stradale
739           village_green: Parco urbano
740           vineyard: Vigneto
741           "yes": Uso del terreno
742         leisure:
743           beach_resort: Stabilimento balneare
744           bird_hide: Osservatorio Camuffato
745           common: Area comune
746           dog_park: Parco per cani
747           firepit: Braciere
748           fishing: Riserva di pesca
749           fitness_centre: Centro Fitness
750           fitness_station: Centro fitness
751           garden: Giardino
752           golf_course: Campo da golf
753           horse_riding: Equitazione
754           ice_rink: Pista di ghiaccio
755           marina: Porto turistico
756           miniature_golf: Minigolf
757           nature_reserve: Riserva naturale
758           park: Parco
759           pitch: Campo sportivo
760           playground: Parco giochi
761           recreation_ground: Area di svago
762           resort: Resort
763           sauna: Sauna
764           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
765           sports_centre: Centro sportivo
766           stadium: Stadio
767           swimming_pool: Piscina
768           track: Pista da corsa
769           water_park: Parco acquatico
770           "yes": Tempo libero
771         man_made:
772           adit: Galleria mineraria
773           beacon: Fanale
774           beehive: Alveare
775           breakwater: Frangiflutti
776           bridge: Ponte
777           bunker_silo: Bunker
778           chimney: Ciminiera
779           crane: Gru
780           dolphin: Briccola
781           dyke: Argine
782           embankment: Terrapieno
783           flagpole: Asta portabandiera
784           gasometer: Gasometro
785           groyne: Pennello
786           kiln: Fornace
787           lighthouse: Faro
788           mast: Pilone
789           mine: Miniera
790           mineshaft: Pozzo minerario
791           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
792           petroleum_well: Pozzo petrolifero
793           pier: Molo
794           pipeline: Tubazione
795           silo: Silo
796           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
797           surveillance: Sorveglianza
798           tower: Torre
799           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
800           watermill: Mulino ad acqua
801           water_tower: Torre dell'acqua
802           water_well: Pozzo
803           water_works: Impianto idrico
804           windmill: Mulino a vento
805           works: Fabbrica
806           "yes": Artificiale
807         military:
808           airfield: Aeroporto militare
809           barracks: Caserma
810           bunker: Bunker
811           "yes": Militare
812         mountain_pass:
813           "yes": Passo di montagna
814         natural:
815           bay: Baia
816           beach: Spiaggia
817           cape: Capo
818           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
819           cliff: Rupe
820           crater: Cratere
821           dune: Duna
822           fell: Prato alpino
823           fjord: Fiordo
824           forest: Foresta
825           geyser: Geyser
826           glacier: Ghiacciaio
827           grassland: Prato
828           heath: Brughiera
829           hill: Collina
830           island: Isola
831           land: Terra
832           marsh: Palude alluvionale
833           moor: Molo
834           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
835           peak: Picco montuoso
836           point: Punto
837           reef: Scogliera
838           ridge: Cresta montuosa
839           rock: Roccia
840           saddle: Sella
841           sand: Sabbia
842           scree: Ghiaione
843           scrub: Boscaglia
844           spring: Sorgente
845           stone: Pietra
846           strait: Stretto
847           tree: Albero
848           valley: Valle
849           volcano: Vulcano
850           water: Acqua
851           wetland: Zona umida
852           wood: Bosco
853         office:
854           accountant: Ragioniere
855           administrative: Amministrazione
856           architect: Architetto
857           association: Associazione
858           company: Azienda
859           educational_institution: Istituto d'istruzione
860           employment_agency: Agenzia di lavoro
861           estate_agent: Agente immobiliare
862           government: Ufficio governativo
863           insurance: Agenzia di assicurazione
864           it: Ufficio IT
865           lawyer: Avvocato
866           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
867           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
868           travel_agent: Agenzia di viaggi
869           "yes": Ufficio
870         place:
871           allotments: Orti casalinghi
872           city: Città
873           city_block: Blocco urbano
874           country: Nazione
875           county: Contea
876           farm: Area agricola
877           hamlet: Gruppo di case
878           house: Casa
879           houses: Gruppo di case
880           island: Isola
881           islet: Isoletta
882           isolated_dwelling: Case sparse
883           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
884           municipality: Comune
885           neighbourhood: Quartiere
886           postcode: CAP
887           quarter: Quartiere
888           region: Provincia
889           sea: Mare
890           square: Piazza
891           state: Regione
892           subdivision: Suddivisione
893           suburb: Quartiere
894           town: Villaggio
895           unincorporated_area: Area non inclusa
896           village: Frazione
897           "yes": Luogo
898         railway:
899           abandoned: Ferrovia abbandonata
900           construction: Ferrovia in costruzione
901           disused: Ferrovia in disuso
902           funicular: Funicolare
903           halt: Fermata del treno
904           junction: Nodo ferroviario
905           level_crossing: Passaggio a livello
906           light_rail: Metropolitana leggera
907           miniature: Ferrovia in miniatura
908           monorail: Monorotaia
909           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
910           platform: Banchina ferroviaria
911           preserved: Ferrovia storica
912           proposed: Ferrovia proposta
913           spur: Diramazione ferroviaria breve
914           station: Stazione ferroviaria
915           stop: Fermata ferroviaria
916           subway: Metropolitana
917           subway_entrance: Ingresso metropolitana
918           switch: Punti ferroviari
919           tram: Tramvia
920           tram_stop: Fermata del tram
921         shop:
922           alcohol: Alcolici
923           antiques: Antiquario
924           art: Negozio d'arte
925           bakery: Panetteria
926           beauty: Prodotti cosmetici
927           beverages: Negozio bevande
928           bicycle: Negozio biciclette
929           bookmaker: Centro scommesse
930           books: Libreria
931           boutique: Boutique
932           butcher: Macellaio
933           car: Concessionaria
934           car_parts: Autoricambi
935           car_repair: Autofficina
936           carpet: Tappeti
937           charity: Negozio solidale
938           chemist: Farmacia
939           clothes: Negozio di abbigliamento
940           computer: Negozio di computer
941           confectionery: Negozio di dolciumi
942           convenience: Minimarket
943           copyshop: Copisteria
944           cosmetics: Negozio cosmetici
945           deli: Specialità gastronomiche
946           department_store: Grande magazzino
947           discount: Discount
948           doityourself: Fai da-te
949           dry_cleaning: Lavasecco
950           electronics: Elettronica
951           estate_agent: Agenzia immobiliare
952           farm: Negozio di fattoria
953           fashion: Negozio moda
954           fish: Pescheria
955           florist: Fioraio
956           food: Alimentari
957           funeral_directors: Agenzia funebre
958           furniture: Arredamenti
959           gallery: Galleria d'arte
960           garden_centre: Centro giardinaggio
961           general: Emporio
962           gift: Articoli da regalo
963           greengrocer: Fruttivendolo
964           grocery: Fruttivendolo
965           hairdresser: Parrucchiere
966           hardware: Ferramenta
967           hifi: Hi-Fi
968           houseware: Negozio di casalinghi
969           interior_decoration: Decorazione d'interni
970           jewelry: Gioielleria
971           kiosk: Edicola
972           kitchen: Negozio di cucina
973           laundry: Lavanderia
974           lottery: Lotteria
975           mall: Centro commerciale
976           market: Mercato
977           massage: Massaggio
978           mobile_phone: Centro telefonia mobile
979           motorcycle: Concessionario di motociclette
980           music: Articoli musicali
981           newsagent: Giornalaio
982           optician: Ottico
983           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
984           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
985           paint: Negozio di vernici
986           pawnbroker: Banco dei pegni
987           pet: Negozio animali
988           pharmacy: Farmacia
989           photo: Articoli fotografici
990           seafood: Frutti di mare
991           second_hand: Negozio oggetti usati
992           shoes: Negozio di calzature
993           sports: Articoli sportivi
994           stationery: Cartoleria
995           supermarket: Supermercato
996           tailor: Sarto
997           ticket: Biglietteria
998           tobacco: Tabaccheria
999           toys: Negozio di giocattoli
1000           travel_agency: Agenzia di viaggi
1001           tyres: Negozio di pneumatici
1002           vacant: Spazio commerciale libero
1003           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1004           video: Videoteca
1005           wine: Negozio di vini
1006           "yes": Negozio
1007         tourism:
1008           alpine_hut: Rifugio alpino
1009           apartment: Appartamento per le vacanze
1010           artwork: Opera d'arte
1011           attraction: Attrazione turistica
1012           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1013           cabin: Cabina
1014           camp_site: Campeggio
1015           caravan_site: Area caravan e camper
1016           chalet: Casetta (chalet)
1017           gallery: Galleria d'arte
1018           guest_house: Guest House
1019           hostel: Ostello
1020           hotel: Hotel
1021           information: Informazioni
1022           motel: Motel
1023           museum: Museo
1024           picnic_site: Area picnic
1025           theme_park: Parco divertimenti
1026           viewpoint: Punto panoramico
1027           zoo: Zoo
1028         tunnel:
1029           building_passage: Passaggio sotto edificio
1030           culvert: Canale sotterraneo
1031           "yes": Galleria
1032         waterway:
1033           artificial: Corso d'acqua artificiale
1034           boatyard: Cantiere nautico
1035           canal: Canale
1036           dam: Diga
1037           derelict_canal: Canale in disuso
1038           ditch: Fosso
1039           dock: Bacino chiuso
1040           drain: Fognatura/Canale di scolo
1041           lock: Chiusa
1042           lock_gate: Chiusa
1043           mooring: Ormeggio
1044           rapids: Rapide
1045           river: Fiume
1046           stream: Ruscello
1047           wadi: Uadì
1048           waterfall: Cascata
1049           weir: Sbarramento idrico
1050           "yes": Corso d'acqua
1051       admin_levels:
1052         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1053         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1054         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1055         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1056         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1057         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1058         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1059     description:
1060       title:
1061         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1062           Nominatim</a>
1063         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1064       types:
1065         cities: Città
1066         towns: Città
1067         places: Luoghi
1068     results:
1069       no_results: Nessun risultato trovato
1070       more_results: Altri risultati
1071   issues:
1072     index:
1073       title: Problemi
1074       select_status: Seleziona stato
1075       select_type: Seleziona tipo
1076       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1077       reported_user: Utente segnalato
1078       not_updated: Non aggiornato
1079       search: Ricerca
1080       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1081       user_not_found: L'utente non esiste
1082       issues_not_found: Nessun problema trovato
1083       status: Stato
1084       reports: Segnalazioni
1085       last_updated: Ultima modifica
1086       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1087       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1088       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1089       reports_count:
1090         one: 1 segnalazione
1091         other: '%{count} segnalazioni'
1092       reported_item: Elemento segnalato
1093       states:
1094         ignored: Ignorato
1095         open: Aperto
1096         resolved: Risolto
1097     update:
1098       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1099       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1100       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1101     show:
1102       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1103       reports:
1104         zero: Nessuna segnalazione
1105         one: 1 segnalazione
1106         other: '%{count} segnalazioni'
1107       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1108       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1109       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1110       resolve: Risolvi
1111       ignore: Ignora
1112       reopen: Riapri
1113       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1114       read_reports: Leggi segnalazioni
1115       new_reports: Nuove segnalazioni
1116       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1117       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1118       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1119     resolve:
1120       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1121     ignore:
1122       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1123     reopen:
1124       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1125     comments:
1126       created_at: Il %{datetime}
1127       reassign_param: Riassegnare il problema?
1128     reports:
1129       updated_at: Il %{datetime}
1130       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1131     helper:
1132       reportable_title:
1133         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1134         note: 'Nota #%{note_id}'
1135   issue_comments:
1136     create:
1137       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1138   reports:
1139     new:
1140       title_html: Segnala %{link}
1141       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1142       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1143       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1144       disclaimer:
1145         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1146           che:'
1147         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1148         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1149           dei membri della tua comunità
1150         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1151           questione
1152       categories:
1153         diary_entry:
1154           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1155           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1156           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1157           other_label: Altro
1158         diary_comment:
1159           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1160           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1161           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1162           other_label: Altro
1163         user:
1164           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1165           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1166           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1167           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1168           other_label: Altro
1169         note:
1170           spam_label: Questa nota è spam
1171           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1172           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1173           other_label: Altro
1174     create:
1175       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1176       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1177   layouts:
1178     logo:
1179       alt_text: Logo OpenStreetMap
1180     home: Vai alla posizione di casa
1181     logout: Esci
1182     log_in: Accedi
1183     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1184     sign_up: Registrati
1185     start_mapping: Inizia a mappare
1186     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1187     edit: Modifica
1188     history: Cronologia
1189     export: Esporta
1190     issues: Problemi
1191     data: Dati
1192     export_data: Esporta dati
1193     gps_traces: Tracciati GPS
1194     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1195     user_diaries: Diari degli utenti
1196     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1197     edit_with: Modifica con %{editor}
1198     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1199     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1200     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1201       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1202     intro_2_create_account: Crea un account utente
1203     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1204       %{partners}.
1205     partners_ucl: UCL
1206     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1207     partners_partners: partner
1208     tou: Condizioni d'uso
1209     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1210       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1211     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1212       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1213     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1214     help: Aiuto
1215     about: Informazioni
1216     copyright: Copyright
1217     community: Comunità
1218     community_blogs: Blog della comunità
1219     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1220     foundation: Fondazione
1221     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1222     make_a_donation:
1223       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1224       text: Fai una donazione
1225     learn_more: Ulteriori informazioni
1226     more: Altro
1227   notifier:
1228     diary_comment_notification:
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1230       hi: Ciao %{to_user},
1231       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1232         %{subject}:'
1233       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1234         oppure rispondere su %{replyurl}
1235     message_notification:
1236       hi: Ciao %{to_user},
1237       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1238         %{subject}:'
1239       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1240         al %{replyurl}
1241     friend_notification:
1242       hi: Ciao %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1244       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1245       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1246       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1247     gpx_notification:
1248       greeting: Ciao,
1249       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1250       with_description: con la descrizione
1251       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1252       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1253       failure:
1254         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1255         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1256         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1257           evitarle
1258         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1261         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1262           %{possible_points} punti.
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1265       greeting: Ehilà!
1266       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1267       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1268         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1269         qui sotto per confermare il tuo account:'
1270       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1271         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1274     email_confirm_plain:
1275       greeting: Ciao,
1276       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1277         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1278       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1279         sottostante per confermare il cambiamento.
1280     email_confirm_html:
1281       greeting: Ciao,
1282       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1283         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1284       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1285         variazioni.
1286     lost_password:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1288     lost_password_plain:
1289       greeting: Ciao,
1290       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1291         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1292         di posta elettronica.
1293       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1294         password
1295     lost_password_html:
1296       greeting: Ciao,
1297       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1298         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1299         al profilo utente di openstreetmap.org.
1300       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1301         per impostare nuovamente la tua password.
1302     note_comment_notification:
1303       anonymous: Un utente anonimo
1304       greeting: Ciao,
1305       commented:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1308           cui sei interessato'
1309         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1310           mappa vicina a %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1312           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1313       closed:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1316         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1317           %{place}.'
1318         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1319           La nota è vicina a %{place}.'
1320       reopened:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1323           eri interesssato'
1324         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1326           La nota si trova vicino a %{place}.'
1327       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1328     changeset_comment_notification:
1329       hi: Ciao %{to_user},
1330       greeting: Ciao,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1334           cui sei interessato'
1335         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1336           dei tuoi gruppo di modifiche'
1337         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1338           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1339         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1340         partial_changeset_without_comment: senza commento
1341       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1342         %{url}.
1343       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1344         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1345   messages:
1346     inbox:
1347       title: Posta in arrivo
1348       my_inbox: Posta in arrivo
1349       outbox: posta in uscita
1350       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1351       new_messages:
1352         one: '%{count} nuovo messaggio'
1353         other: '%{count} nuovi messaggi'
1354       old_messages:
1355         one: '%{count} vecchio messaggio'
1356         other: '%{count} messaggi vecchi'
1357       from: Da
1358       subject: Oggetto
1359       date: Data
1360       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1361         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1362       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1363     message_summary:
1364       unread_button: Segna come non letto
1365       read_button: Segna come già letto
1366       reply_button: Rispondi
1367       destroy_button: Cancella
1368     new:
1369       title: Invia messaggio
1370       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1371       subject: Oggetto
1372       body: Corpo
1373       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1374     create:
1375       message_sent: Messaggio inviato
1376       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1377         un momento prima di inviarne altri.
1378     no_such_message:
1379       title: Nessun messaggio del genere
1380       heading: Nessun messaggio del genere
1381       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1382     outbox:
1383       title: Posta in uscita
1384       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1385       inbox: posta in arrivo
1386       outbox: posta in uscita
1387       messages:
1388         one: Hai %{count} messaggio inviato
1389         other: Hai %{count} messaggi inviati
1390       to: A
1391       subject: Oggetto
1392       date: Data
1393       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1394         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1396     reply:
1397       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1398         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1399         per favore accedi con l'utenza interessata.
1400     show:
1401       title: Leggi messaggio
1402       from: Da
1403       subject: Oggetto
1404       date: Data
1405       reply_button: Rispondi
1406       unread_button: Segna come non letto
1407       destroy_button: Cancella
1408       back: Indietro
1409       to: A
1410       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1411         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1412         accedi con l'utenza interessata.
1413     sent_message_summary:
1414       destroy_button: Cancella
1415     mark:
1416       as_read: Messaggio marcato come già letto
1417       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1418     destroy:
1419       destroyed: Messaggio eliminato
1420   site:
1421     about:
1422       next: Successivo
1423       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1424       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1425         mobili e dispositivi hardware'
1426       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1427         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1428         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1429       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1430       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1431         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1432         che OSM sia accurato e aggiornato.
1433       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1434       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1435         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1436         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1437         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1438         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1439         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1440         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1441         Foundation</a>.
1442       open_data_title: Open Data
1443       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1444         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1445         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1446         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1447         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1448       legal_title: Note legali
1449       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1450         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1451         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1452         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1453         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1454         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1455         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1456         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1457         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1458         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1459         marchi registrati della OSMF</a>."
1460       partners_title: Partner
1461     copyright:
1462       foreign:
1463         title: A proposito di questa traduzione
1464         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1465           fa fede la pagina in inglese
1466         english_link: l'originale in inglese
1467       native:
1468         title: A proposito di questa pagina
1469         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1470           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1471           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1472         native_link: versione in italiano
1473         mapping_link: inizia a mappare
1474       legal_babble:
1475         title_html: Copyright e licenza
1476         intro_1_html: |-
1477           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1478           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1479         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1480           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1481           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1482           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1483           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1484         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1485           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1486           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1487         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1488         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1489           contributors &rdquo;.
1490         credit_2_html: |-
1491           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1492           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1493         credit_3_html: |-
1494           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1495           Ad esempio:
1496         attribution_example:
1497           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1498           title: Esempio di attribuzione
1499         more_title_html: Per saperne di più
1500         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1501           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1502           OSMF</a>.
1503         more_2_html: |-
1504           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1505           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1506           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1507           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1508         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1509         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1510           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1511           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1512         contributors_at_html: |-
1513           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1514           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1515           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1516           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1517           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1518         contributors_au_html: |-
1519           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1520           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1521         contributors_ca_html: |-
1522           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1523           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1524           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1525           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1526           Statistics Canada).
1527         contributors_fi_html: |-
1528           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1529           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1530           e di altri set di dati, in base alla
1531           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1532         contributors_fr_html: |-
1533           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1534           Direction Générale des Impôts.
1535         contributors_nl_html: |-
1536           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1537           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1538         contributors_nz_html: |-
1539           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1540           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1541           base alla licenza per il riutilizzo
1542           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543         contributors_si_html: |-
1544           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1545           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1546           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1547           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1548         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1549           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1550           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1551           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1552           BY 4.0</a>.'
1553         contributors_za_html: |-
1554           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1555           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1556           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1557         contributors_gb_html: |-
1558           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1559           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1560           2010-19.
1561         contributors_footer_1_html: |-
1562           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1563           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1564           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1565           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1566         contributors_footer_2_html: |-
1567           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1568           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1569           accetti qualsiasi responsabilità.
1570         infringement_title_html: Violazione del copyright
1571         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1572           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1573           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1574         infringement_2_html: |-
1575           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1576            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1577           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1578         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1579         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1580           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1581           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1582           sui marchi</a>.'
1583     index:
1584       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1585         disabilitato JavaScript.
1586       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1587       permalink: Link permanente
1588       shortlink: Link breve
1589       createnote: Aggiungi una nota
1590       license:
1591         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1592       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1593         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1594     edit:
1595       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1596       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1597         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1598         %{user_page}.
1599       user_page_link: pagina utente
1600       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1601       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1602         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1603         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1604         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1605       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1606         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1607         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1608       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1609         per ulteriori informazioni
1610       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1611         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1612       id_not_configured: iD non è stato configurato
1613       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1614         per questa funzionalità.
1615     export:
1616       title: Esporta
1617       area_to_export: Area da esportare
1618       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1619       format_to_export: Formato di esportazione
1620       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1621       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1622       embeddable_html: HTML incapsulabile
1623       licence: Licenza
1624       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1625         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1626       too_large:
1627         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1628           fonti elencate di seguito:'
1629         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1630           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1631           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1632         planet:
1633           title: Pianeta OSM
1634           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1635         overpass:
1636           title: Overpass API
1637           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1638             di OpenStreetMap
1639         geofabrik:
1640           title: Geofabrik Downloads
1641           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1642             selezionate
1643         metro:
1644           title: Metro Extracts
1645           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1646         other:
1647           title: Altre fonti
1648           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1649       options: Opzioni
1650       format: Formato
1651       scale: Scala
1652       max: max
1653       image_size: Dimensione immagine
1654       zoom: Ingrandimento
1655       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1656       latitude: 'Lat:'
1657       longitude: 'Lon:'
1658       output: Risultato
1659       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1660       export_button: Esporta
1661     fixthemap:
1662       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1663       how_to_help:
1664         title: Come aiutare
1665         join_the_community:
1666           title: Entra nella comunità
1667           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1668             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1669             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1670             o riparare quel dato da te.
1671         add_a_note:
1672           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1673             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1674             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1675             e altri mappers indagheranno.
1676       other_concerns:
1677         title: Ulteriori dubbi
1678         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1679           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1680           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1681           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1682     help:
1683       title: Come ottenere aiuto
1684       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1685         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1686         gli argomenti di mappatura.
1687       welcome:
1688         url: /welcome
1689         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1690         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1691       beginners_guide:
1692         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1693         title: Guida per Principianti
1694         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1695       help:
1696         url: https://help.openstreetmap.org/
1697         title: Forum di aiuto
1698         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1699           di OpenStreetMap.
1700       mailing_lists:
1701         title: Mailing List
1702         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1703           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1704       forums:
1705         title: Forum
1706         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1707           in stile bacheca (BBS).
1708       irc:
1709         title: IRC
1710         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1711       switch2osm:
1712         title: switch2osm
1713         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1714           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1715       welcomemat:
1716         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1717         title: Per le organizzazioni
1718         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1719           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1720       wiki:
1721         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1722         title: Wiki OpenStreetMap
1723         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1724     sidebar:
1725       search_results: Risultati della ricerca
1726       close: Chiudi
1727     search:
1728       search: Cerca
1729       get_directions: Ottieni indicazioni
1730       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1731       from: Da
1732       to: A
1733       where_am_i: Dove lo trovo?
1734       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1735       submit_text: Vai
1736       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1737     key:
1738       table:
1739         entry:
1740           motorway: Autostrada
1741           main_road: Strada principale
1742           trunk: Superstrada
1743           primary: Strada primaria
1744           secondary: Strada secondaria
1745           unclassified: Strada non classificata
1746           track: Strada forestale o agricola
1747           bridleway: Percorso per equitazione
1748           cycleway: Pista Ciclabile
1749           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1750           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1751           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1752           footway: Percorso pedonale
1753           rail: Ferrovia
1754           subway: Metropolitana
1755           tram:
1756           - Metropolitana leggera
1757           - tram
1758           cable:
1759           - Funivia
1760           - Seggiovia
1761           runway:
1762           - Pista di decollo/atterraggio
1763           - Pista di rullaggio
1764           apron:
1765           - Area di parcheggio aeroportuale
1766           - Terminal
1767           admin: Confine amministrativo
1768           forest: Foresta
1769           wood: Bosco
1770           golf: Campo da golf
1771           park: Parco
1772           resident: Zona residenziale
1773           common:
1774           - Area comune
1775           - prato
1776           retail: Zona con negozi
1777           industrial: Zona industriale
1778           commercial: Zona di uffici
1779           heathland: Brughiera
1780           lake:
1781           - Lago
1782           - Riserva d'acqua
1783           farm: Azienda agricola
1784           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1785           cemetery: Cimitero
1786           allotments: Area comune orti casalinghi
1787           pitch: Campo sportivo
1788           centre: Centro sportivo
1789           reserve: Riserva naturale
1790           military: Area militare
1791           school:
1792           - Scuola
1793           - Università
1794           building: Edificio significativo
1795           station: Stazione ferroviaria
1796           summit:
1797           - Picco montuoso
1798           - Picco montuoso
1799           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1800           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1801           private: Accesso privato
1802           destination: Servitù di passaggio
1803           construction: Strade in costruzione
1804           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1805           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1806           toilets: Bagni pubblici
1807     richtext_area:
1808       edit: Modifica
1809       preview: Anteprima
1810     markdown_help:
1811       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812       headings: Intestazioni
1813       heading: Intestazione
1814       subheading: Sottotitolo
1815       unordered: Elenco puntato
1816       ordered: Elenco ordinato
1817       first: Prima voce
1818       second: Seconda voce
1819       link: Collegamento
1820       text: Testo
1821       image: Immagine
1822       alt: Testo alternativo
1823       url: URL
1824     welcome:
1825       title: Benvenuto!
1826       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1827         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1828         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1829       whats_on_the_map:
1830         title: Cosa c'è sulla mappa
1831         on_html: |-
1832           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1833           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1834         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1835           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1836           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1837           mappe online o da quelle cartacee.
1838       basic_terms:
1839         title: Condizioni basilari per il Mapping
1840         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1841           che potrebbe tornarti utile.
1842         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1843           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1844         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1845           ristorante o un albero.
1846         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1847           un fiume, lago o edificio.
1848         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1849           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1850       rules:
1851         title: Regole!
1852         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1853           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1854           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1855           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1856           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1857           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1858       questions:
1859         title: Domande?
1860         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1861           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1862           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1863           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1864           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1865       start_mapping: Inizia a mappare
1866       add_a_note:
1867         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1868         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1869           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1870           una nota.
1871         paragraph_2_html: |-
1872           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1873           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1874   traces:
1875     visibility:
1876       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1877       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1878         non ordinati)
1879       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1880         marche temporali)
1881       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1882         punti ordinati con marche temporali)
1883     new:
1884       upload_trace: Carica tracciato GPS
1885       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1886       description: 'Descrizione:'
1887       tags: 'Etichette:'
1888       tags_help: delimitato da virgola
1889       visibility: 'Visibilità:'
1890       visibility_help: che cosa significa questo?
1891       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1892       help: Aiuto
1893       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1894     create:
1895       upload_trace: Carica tracciato GPS
1896       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1897         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1898         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1899         dell'operazione.
1900       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1901         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1902         a riprovare ancora.
1903       traces_waiting:
1904         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1905           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1906           attesa ad altri utenti.
1907         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1908           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1909           lista di attesa ad altri utenti.
1910     edit:
1911       title: Modifica al tracciato %{name}
1912       heading: Modifica al tracciato %{name}
1913       filename: 'Nome file:'
1914       download: scarica
1915       uploaded_at: 'Caricato il:'
1916       points: 'Punti:'
1917       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1918       map: mappa
1919       edit: modifica
1920       owner: 'Proprietario:'
1921       description: 'Descrizione:'
1922       tags: 'Etichette:'
1923       tags_help: delimitato da virgola
1924       visibility: 'Visibilità:'
1925       visibility_help: che cosa significa questo?
1926     update:
1927       updated: Traccia aggiornata
1928     trace_optionals:
1929       tags: Etichette
1930     show:
1931       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1932       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1933       pending: IN ATTESA
1934       filename: 'Nome file:'
1935       download: scarica
1936       uploaded: 'Caricato il:'
1937       points: 'Punti:'
1938       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1939       map: mappa
1940       edit: modifica
1941       owner: 'Proprietario:'
1942       description: 'Descrizione:'
1943       tags: Etichette
1944       none: Nessuno
1945       edit_trace: Modifica questo tracciato
1946       delete_trace: Elimina questo tracciato
1947       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1948       visibility: 'Visibilità:'
1949       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1950     trace_paging_nav:
1951       showing_page: Pagina %{page}
1952       older: Tracce più vecchie
1953       newer: Tracce più recenti
1954     trace:
1955       pending: IN ATTESA
1956       count_points:
1957         one: 1 punto
1958         other: '%{count} punti'
1959       more: altri
1960       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1961       view_map: Visualizza mappa
1962       edit: modifica
1963       edit_map: Modifica mappa
1964       public: PUBBLICO
1965       identifiable: IDENTIFICABILE
1966       private: PRIVATO
1967       trackable: TRACCIABILE
1968       by: da
1969       in: in
1970       map: mappa
1971     index:
1972       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1973       my_traces: I miei tracciati GPS
1974       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1975       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1976       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1977       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1978         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1979         wiki</a>.
1980       upload_trace: Carica un tracciato
1981       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1982       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1983     destroy:
1984       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1985     make_public:
1986       made_public: Tracciato reso pubblico
1987     offline_warning:
1988       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1989     offline:
1990       heading: Archiviazione GPX non in linea
1991       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1992         sono disponibili.
1993     georss:
1994       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1995     description:
1996       description_with_count:
1997         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1998         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1999       description_without_count: File GPX da %{user}
2000   application:
2001     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2002     require_cookies:
2003       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2004         nel tuo browser prima di continuare.
2005     require_admin:
2006       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2007     setup_user_auth:
2008       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2009         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2010       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2011         web per saperne di più.
2012       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2013         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2014         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2015   oauth:
2016     authorize:
2017       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2018       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
2019         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2020         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2021       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2022       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2023       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2024       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2025       allow_write_api: modifica la mappa.
2026       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2027       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2028       allow_write_notes: modificare le note.
2029       grant_access: Concedi l'accesso
2030     authorize_success:
2031       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2032       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2033       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2034     authorize_failure:
2035       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2036       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2037       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2038     revoke:
2039       flash: Hai revocato il token per %{application}
2040     permissions:
2041       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2042   oauth_clients:
2043     new:
2044       title: Registra una nuova applicazione
2045     edit:
2046       title: Modifica la tua applicazione
2047     show:
2048       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2049       key: 'Chiave del consumatore:'
2050       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2051       url: 'URL del token di richiesta:'
2052       access_url: 'URL del token di accesso:'
2053       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2054       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2055       edit: Modifica dettagli
2056       delete: Eliminare Client
2057       confirm: Sei sicuro?
2058       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2059       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2060       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2061       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2062       allow_write_api: modifica la mappa.
2063       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2064       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2065       allow_write_notes: modificare le note.
2066     index:
2067       title: I miei dettagli OAuth
2068       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2069       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2070       application: Nome dell'Applicazione
2071       issued_at: Rilasciato a
2072       revoke: Revoca!
2073       my_apps: Le mie applicazioni client
2074       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2075         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2076         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2077       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2078       register_new: Registra la tua applicazione
2079     form:
2080       name: Nome
2081       required: Richiesto
2082       url: URL applicazione principale
2083       callback_url: URL di richiamata
2084       support_url: Indirizzo URL di supporto
2085       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2086       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2087       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2088       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2089       allow_write_api: modifica la mappa.
2090       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2091       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2092       allow_write_notes: modificare le note.
2093     not_found:
2094       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2095     create:
2096       flash: Informazione registrata con successo
2097     update:
2098       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2099     destroy:
2100       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2101   users:
2102     login:
2103       title: Entra
2104       heading: Entra
2105       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2106       password: 'Password:'
2107       openid: '%{logo} OpenID:'
2108       remember: Ricordati di me
2109       lost password link: Persa la password?
2110       login_button: Entra
2111       register now: Registrati ora
2112       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2113         utente e password:'
2114       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2115       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2116       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2117         disporre di un account.
2118       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2119       no account: Non hai un'utenza?
2120       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2121         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2122         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2123         nuova email di conferma</a>.
2124       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2125         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2126       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2127       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2128       auth_providers:
2129         openid:
2130           title: Accedi con OpenID
2131           alt: Accedi con un URL OpenID
2132         google:
2133           title: Accedi con Google
2134           alt: Accedi con un OpenID di Google
2135         facebook:
2136           title: Accedi con Facebook
2137           alt: Accedi con un Account Facebook
2138         windowslive:
2139           title: Accedi con Windows Live
2140           alt: Accedi con un Account Windows Live
2141         github:
2142           title: Accedi con GitHub
2143           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2144         wikipedia:
2145           title: Accedi con Wikipedia
2146           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2147         yahoo:
2148           title: Accedi con Yahoo
2149           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2150         wordpress:
2151           title: Accedi con Wordpress
2152           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2153         aol:
2154           title: Accedi con AOL
2155           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2156     logout:
2157       title: Esci
2158       heading: Esci da OpenStreetMap
2159       logout_button: Esci
2160     lost_password:
2161       title: password persa
2162       heading: Password dimenticata?
2163       email address: 'Indirizzo email:'
2164       new password button: Reimposta password
2165       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2166         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2167         propria password.
2168       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2169         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2170       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2171         email.
2172     reset_password:
2173       title: Reimposta password
2174       heading: Reimposta password per %{user}
2175       password: 'Password:'
2176       confirm password: 'Conferma password:'
2177       reset: Reimposta password
2178       flash changed: La propria password è stata modificata.
2179       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2180         URL.
2181     new:
2182       title: Registrati
2183       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2184         automaticamente per te un profilo.
2185       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2186         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2187         il più rapidamente possibile.
2188       about:
2189         header: Libero ed editabile
2190         html: |-
2191           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2192            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2193           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2194       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2195         per contribuire</a>.
2196       email address: 'Indirizzo email:'
2197       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2198       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2199         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2200         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2201         per ulteriori informazioni
2202       display name: 'Nome visualizzato:'
2203       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2204         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2205       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2206       password: 'Password:'
2207       confirm password: 'Conferma password:'
2208       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2209       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2210         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2211         bisogno.
2212       continue: Registrati
2213       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2214       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2215         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2216         pagina del wiki</a>.
2217       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2218     terms:
2219       title: Termini
2220       heading: Termini
2221       heading_ct: Regole per contribuire
2222       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2223         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2224         Continua.
2225       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2226         collaborazioni presenti e future.
2227       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2228       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2229         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2230         testo e accetta.
2231       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2232       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2233         di pubblico dominio
2234       consider_pd_why: cos'è questo?
2235       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2236       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2237         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2238       continue: Continua
2239       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2240       decline: Non accetto
2241       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2242         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2243       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2244       legale_names:
2245         france: Francia
2246         italy: Italia
2247         rest_of_world: Resto del mondo
2248     no_such_user:
2249       title: Nessun utente
2250       heading: L'utente %{user} non esiste
2251       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2252         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2253       deleted: cancellato
2254     show:
2255       my diary: Il mio diario
2256       new diary entry: nuova voce del diario
2257       my edits: Mie modifiche
2258       my traces: Miei tracciati
2259       my notes: Mie note
2260       my messages: Miei messaggi
2261       my profile: Il mio profilo
2262       my settings: Impostazioni
2263       my comments: Miei commenti
2264       oauth settings: impostazioni oauth
2265       blocks on me: Blocchi su di me
2266       blocks by me: Blocchi applicati da me
2267       send message: Invia messaggio
2268       diary: Diario
2269       edits: Modifiche
2270       traces: Tracciati
2271       notes: Note sulla mappa
2272       remove as friend: Rimuovi amico
2273       add as friend: Aggiungi amico
2274       mapper since: 'Mappatore dal:'
2275       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2276       ct undecided: Indeciso
2277       ct declined: Non accetto
2278       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2279       email address: 'Indirizzo email:'
2280       created from: 'Creato da:'
2281       status: 'Stato:'
2282       spam score: 'Punteggio Spam:'
2283       description: Descrizione
2284       user location: Luogo dell'utente
2285       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2286         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2287       settings_link_text: impostazioni
2288       my friends: I miei amici
2289       no friends: Non ci sono ancora amici.
2290       km away: distante %{count} km
2291       m away: '%{count}m di distanza'
2292       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2293       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2294         vicinanze.
2295       role:
2296         administrator: Questo utente è un amministratore
2297         moderator: Questo utente è un moderatore
2298         grant:
2299           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2300           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2301         revoke:
2302           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2303           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2304       block_history: Blocchi attivi
2305       moderator_history: Blocchi applicati
2306       comments: Commenti
2307       create_block: Blocca questo utente
2308       activate_user: Attiva questo utente
2309       deactivate_user: Disattiva questo utente
2310       confirm_user: Conferma questo utente
2311       hide_user: Nascondi questo utente
2312       unhide_user: Mostra questo utente
2313       delete_user: Cancella questo utente
2314       confirm: Conferma
2315       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2316       friends_diaries: note dei diari degli amici
2317       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2318       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2319       report: Segnala questo utente
2320     popup:
2321       your location: Propria posizione
2322       nearby mapper: Mappatore vicino
2323       friend: Amico
2324     account:
2325       title: Modifica profilo
2326       my settings: Impostazioni
2327       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2328       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2329       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2330       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2331       openid:
2332         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2333         link text: che cos'è questo?
2334       public editing:
2335         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2336         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2337         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2338         enabled link text: che cos'è questo?
2339         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2340           precedenti sono anonime.
2341         disabled link text: perché non posso modificare?
2342       public editing note:
2343         heading: Modifica pubblica
2344         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2345           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2346           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2347           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2348           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2349           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2350           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2351           in modo predefinito.</li></ul>
2352       contributor terms:
2353         heading: 'Regole per contribuire:'
2354         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2355         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2356         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2357           accettare le nuove regole per contribuire.
2358         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2359           fossero di pubblico dominio.
2360         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2361         link text: che cos'è questo?
2362       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2363       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2364       preferred editor: 'Editor preferito:'
2365       image: 'Immagine:'
2366       gravatar:
2367         gravatar: Usa Gravatar
2368         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369         link text: che cos'è questo?
2370         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2371         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2372       new image: Aggiungi un'immagine
2373       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2374       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2375       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2376       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2377       home location: 'Posizione:'
2378       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2379       latitude: 'Latitudine:'
2380       longitude: 'Longitudine:'
2381       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2382       save changes button: Salva modifiche
2383       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2384       return to profile: Ritorna al profilo
2385       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2386         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2387         di posta elettronica.
2388       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2389     confirm:
2390       heading: Controlla la tua e-mail!
2391       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2392       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2393         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2394       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2395         il proprio profilo utente.
2396       button: Conferma
2397       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2398       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2399       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2400       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2401         qui</a>.
2402     confirm_resend:
2403       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2404         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2405         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2406         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2407         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2408       failure: Utente %{name} non trovato.
2409     confirm_email:
2410       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2411       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2412         il nuovo indirizzo email.
2413       button: Conferma
2414       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2415       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2416       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2417     set_home:
2418       flash success: Posizione personale salvata con successo
2419     go_public:
2420       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2421         di modificare.
2422     make_friend:
2423       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2424       button: Aggiungi agli amici
2425       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2426       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2427       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2428     remove_friend:
2429       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2430       button: Rimuovi dagli amici
2431       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2432       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2433     index:
2434       title: Utenti
2435       heading: Utenti
2436       showing:
2437         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2438         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2439       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2440       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2441       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2442       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2443       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2444     suspended:
2445       title: Account sospeso
2446       heading: Account sospeso
2447       webmaster: webmaster
2448       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2449         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2450         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2451         il %{webmaster}.\n</p>"
2452     auth_failure:
2453       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2454       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2455       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2456       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2457       invalid_scope: Ambito non valido
2458     auth_association:
2459       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2460       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2461         modulo di seguito.
2462       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2463         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2464         impostazioni.
2465   user_role:
2466     filter:
2467       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2468       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2469       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2470       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2471         all'utente corrente.
2472     grant:
2473       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2474       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2475       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2476       confirm: Conferma
2477       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2478         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2479     revoke:
2480       title: Conferma la revoca del ruolo
2481       heading: Conferma la revoca del ruolo
2482       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2483       confirm: Conferma
2484       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2485         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2486   user_blocks:
2487     model:
2488       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2489       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2490     not_found:
2491       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2492       back: Ritorna all'indice
2493     new:
2494       title: Creazione del blocco su %{name}
2495       heading: Creazione del blocco su %{name}
2496       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2497         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2498         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2499         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2500         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2501       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2502         per l'utente.
2503       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2504       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2505         a queste comunicazioni.
2506       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2507       back: Visualizza tutti i blocchi
2508     edit:
2509       title: Modifica del blocco su %{name}
2510       heading: Modifica del blocco su %{name}
2511       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2512         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2513         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2514         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2515       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2516         per l'utente.
2517       show: Visualizza questo blocco
2518       back: Visualizza tutti i blocchi
2519       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2520     filter:
2521       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2522       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2523         nella lista a tendina.
2524     create:
2525       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2526         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2527       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2528         prima di bloccarlo.
2529       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2530     update:
2531       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2532       success: Blocco aggiornato.
2533     index:
2534       title: Blocchi dell'utente
2535       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2536       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2537     revoke:
2538       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2539       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2540       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2541       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2542       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2543       revoke: Revoca!
2544       flash: Questo blocco è stato revocato.
2545     helper:
2546       time_future: Termina fra %{time}.
2547       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2548       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2549         effettuato l'accesso.
2550       time_past: Terminato %{time}.
2551       block_duration:
2552         hours:
2553           one: 1 ora
2554           other: '%{count} ore'
2555         days:
2556           one: 1 giorno
2557           other: '%{count} giorni'
2558         weeks:
2559           one: 1 settimana
2560           other: '%{count} settimane'
2561         months:
2562           one: 1 mese
2563           other: '%{count} mesi'
2564         years:
2565           one: 1 anno
2566           other: '%{count} anni'
2567     blocks_on:
2568       title: Blocchi su %{name}
2569       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2570       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2571     blocks_by:
2572       title: Blocchi imposti da %{name}
2573       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2574       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2575     show:
2576       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2577       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2578       created: Creato
2579       status: Stato
2580       show: Mostra
2581       edit: Modifica
2582       revoke: Revoca!
2583       confirm: Sei sicuro?
2584       reason: 'Motivazione del blocco:'
2585       back: Visualizza tutti i blocchi
2586       revoker: 'Revocatore:'
2587       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2588     block:
2589       not_revoked: (non revocato)
2590       show: Mostra
2591       edit: Modifica
2592       revoke: Revoca!
2593     blocks:
2594       display_name: Utente bloccato
2595       creator_name: Autore
2596       reason: Motivo del blocco
2597       status: Stato
2598       revoker_name: Revocato da
2599       showing_page: Pagina %{page}
2600       next: Successivo »
2601       previous: « Precedente
2602   notes:
2603     mine:
2604       title: Note inserite o commentate da %{user}
2605       heading: Note dell'utente %{user}
2606       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2607       id: Identificativo
2608       creator: Autore
2609       description: Descrizione
2610       created_at: Creata il
2611       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2612   javascripts:
2613     close: Chiudi
2614     share:
2615       title: Condividi
2616       cancel: Annulla
2617       image: Immagine
2618       link: Link o HTML
2619       long_link: Link
2620       short_link: Link breve
2621       geo_uri: Geo URI
2622       embed: HTML
2623       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2624       format: 'Formato:'
2625       scale: 'Scala:'
2626       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2627       download: Scarica
2628       short_url: URL breve
2629       include_marker: Includi il marcatore
2630       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2631       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2632       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2633       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2634     embed:
2635       report_problem: Segnala un problema
2636     key:
2637       title: Legenda
2638       tooltip: Legenda
2639       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2640     map:
2641       zoom:
2642         in: Zoom avanti
2643         out: Zoom indietro
2644       locate:
2645         title: Mostra la mia posizione
2646         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2647       base:
2648         standard: Standard
2649         cycle_map: Mappa ciclabile
2650         transport_map: Mappa dei trasporti
2651         hot: Umanitario
2652       layers:
2653         header: Livelli mappa
2654         notes: Note sulla mappa
2655         data: Dati della mappa
2656         gps: Tracciati GPS pubblici
2657         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2658         title: Livelli
2659       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2660       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2661       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2662         API</a>
2663     site:
2664       edit_tooltip: Modifica la mappa
2665       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2666       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2667       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2668       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2669       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2670       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2671       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2672     changesets:
2673       show:
2674         comment: Commento
2675         subscribe: Iscriviti
2676         unsubscribe: Cancella iscrizione
2677         hide_comment: nascondi
2678         unhide_comment: Rendi visibile
2679     notes:
2680       new:
2681         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2682           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2683           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2684         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2685           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2686           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2687         add: Aggiungi la nota
2688       show:
2689         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2690           che devono essere verificati in modo indipendente.
2691         hide: Nascondi
2692         resolve: Risolta
2693         reactivate: Riattiva
2694         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2695         comment: Commenta
2696     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2697       quindi clicca qui.
2698     directions:
2699       ascend: Salita
2700       engines:
2701         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2702         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2703         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2704         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2705         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2706         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2707       descend: Discesa
2708       directions: Indicazioni
2709       distance: Distanza
2710       errors:
2711         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2712         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2713       instructions:
2714         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2715         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2716         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2717         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2718         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2719         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2720           %{directions}
2721         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2722           su %{name}, in direzione %{directions}
2723         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2724         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2725         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2726           direzione %{directions}
2727         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2728         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2729         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2730           direzione %{directions}
2731         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2732         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2733         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2734         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2735         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2736         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2737         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2738         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2739         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2740         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2741         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2742         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2743         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2744         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2745           %{directions}
2746         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2747           su %{name}, in direzione %{directions}
2748         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2749         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2750         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2751           in direzione %{directions}
2752         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2753         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2754         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2755           direzione %{directions}
2756         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2757         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2758         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2759         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2760         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2761         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2762         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2763         follow_without_exit: Segui %{name}
2764         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2765         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2766         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2767         start_without_exit: Inizia a %{name}
2768         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2769         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2770         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2771         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2772         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2773         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2774         unnamed: senza nome
2775         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2776         exit_counts:
2777           first: 1ª
2778           second: 2ª
2779           third: 3ª
2780           fourth: 4ª
2781           fifth: 5ª
2782           sixth: 6ª
2783           seventh: 7ª
2784           eighth: 8ª
2785           ninth: 9ª
2786           tenth: 10ª
2787       time: Tempo
2788     query:
2789       node: Nodo
2790       way: Percorso
2791       relation: Relazione
2792       nothing_found: Nessun elemento trovato
2793       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2794       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2795     context:
2796       directions_from: Indicazioni da qui
2797       directions_to: Indicazioni fino a qua
2798       add_note: Aggiungi una nota qui
2799       show_address: Mostra indirizzo
2800       query_features: Ricerca di elementi
2801       centre_map: Centra la mappa qui
2802   redactions:
2803     edit:
2804       description: Descrizione
2805       heading: Modifica Redazione
2806       title: Modifica revisione
2807     index:
2808       empty: Nessuna revisione disponibile.
2809       heading: Elenco di revisioni
2810       title: Elenco di revisioni
2811     new:
2812       description: Descrizione
2813       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2814       title: Crea nuova revisione
2815     show:
2816       description: 'Descrizione:'
2817       heading: Mostra revisione "%{title}"
2818       title: Mostra revisione
2819       user: 'Autore:'
2820       edit: Modifica questa revisione
2821       destroy: Rimuovere questa revisione
2822       confirm: Sei sicuro?
2823     create:
2824       flash: La revisione è stata creata.
2825     update:
2826       flash: Modifiche salvate.
2827     destroy:
2828       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2829         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2830       flash: Revisione eliminata.
2831       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2832   validations:
2833     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2834     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2835     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2836     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2837 ...