1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Iwai.masaharu
13 # Author: Mage Whopper
19 # Author: OKANO Takayoshi
27 # Author: Tombi-aburage
28 # Author: Vigorous action
37 friendly: '%Y年%B%e日 %H:%M'
43 changeset_tag: 変更セットのタグ
54 old_node_tag: 古いノードのタグ
55 old_relation: 古いリレーション
56 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
57 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
59 old_way_node: 古いウェイのノード
62 relation_member: リレーションのメンバー
63 relation_tag: リレーションのタグ
108 default: 既定 (現在は %{name})
111 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
114 description: iD (ブラウザー内エディター)
117 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
120 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
124 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成
125 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ
126 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に作成'
127 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に削除'
128 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に編集'
129 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>にクローズ'
135 download_xml: XMLをダウンロード
140 title: '変更セット: %{id}'
143 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
145 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
146 relation: リレーション (%{count})
147 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
148 comment: コメント (%{count}件)
149 hidden_commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>の非表示のコメント'
150 commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
151 changesetxml: 変更セット XML
152 osmchangexml: OSM 差分 XML
155 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
156 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
159 title: 'ノード: %{name}'
160 history_title: 'ノードの履歴: %{name}'
162 title: 'ウェイ: %{name}'
163 history_title: 'ウェイの履歴: %{name}'
166 other: ウェイ %{related_ways} の一部
168 title: 'リレーション: %{name}'
169 history_title: 'リレーションの履歴: %{name}'
172 entry_role: '%{type} %{name} (%{role} として)'
178 entry: リレーション %{relation_name}
179 entry_role: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
181 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
189 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
198 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
205 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
211 key: '%{key} タグのウィキでの説明ページ'
212 tag: '%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ'
213 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
214 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
215 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
220 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
221 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
222 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
223 open_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に作成'
224 open_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成
225 commented_by: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
226 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント
227 closed_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に解決'
228 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決
229 reopened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に再開'
230 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開
231 hidden_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に非表示化'
234 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
238 changeset_paging_nav:
239 showing_page: ページ %{page}
245 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
254 title_user: '%{user} による変更セット'
255 title_friend: 友達による変更セット
256 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
257 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
258 empty_area: この領域には変更セットはありません。
259 empty_user: このユーザーによる変更セットはありません。
260 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
261 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
262 no_more_user: このユーザーによる変更セットはこれ以上ありません。
265 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
267 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
268 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
269 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
270 commented_at_html: '%{when}前に更新'
271 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}さんが更新'
280 title_nearby: 周辺の利用者の日記
281 user_title: '%{user} の日記'
282 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
284 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
285 no_entries: 日記エントリはありません
286 recent_entries: 最近の日記エントリ
287 older_entries: 以前のエントリ
288 newer_entries: 以降のエントリ
299 marker_text: 日記のロケーション
301 title: '%{user} の日記 | %{title}'
302 user_title: '%{user} の日記'
303 leave_a_comment: コメントを書いてください
304 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
308 title: そのような日記エントリはありません
309 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
310 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
312 posted_by: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})'
313 comment_link: このエントリにコメント
314 reply_link: このエントリに返信
318 other: '%{count} コメント'
323 comment_from: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
332 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
333 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
335 title: '%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ'
336 description: '%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ'
338 title: OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ
339 description: OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ
341 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
346 newer_comments: 新しいコメント
347 older_comments: 古いコメント
351 area_to_export: エクスポートする領域
352 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
353 format_to_export: エクスポートするファイル形式
354 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
355 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
356 embeddable_html: 埋め込み HTML
358 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
359 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
361 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
362 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
365 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
368 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
370 title: Geofabrik のダウンロード
371 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
373 title: Metro Extracts
374 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
377 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
384 add_marker: マーカーを地図に追加
388 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
389 export_button: エクスポート
393 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
394 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
395 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
396 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
397 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
400 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
403 search_osm_nominatim:
420 animal_shelter: 動物保護施設
421 arts_centre: アート センター
428 bicycle_rental: レンタサイクル
436 car_sharing: カーシェアリング
439 charging_station: 充電ステーション
445 community_centre: コミュニティ センター
452 driving_school: 自動車学校
454 emergency_phone: 緊急電話
456 ferry_terminal: フェリー乗り場
467 hunting_stand: ハンティング スタンド
468 ice_cream: アイスクリーム販売店
474 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
480 parking_entrance: 駐車場の入口
482 place_of_worship: 神社仏閣
489 public_building: 公共建築物
490 reception_area: レセプションエリア
493 retirement_home: 老人ホーム
499 social_centre: 社会センター
501 social_facility: 公共施設
503 swimming_pool: 水泳用プール
510 vending_machine: 自動販売機
514 waste_disposal: ごみ集積所
515 youth_centre: 青少年センター
520 protected_area: 保護された領域
541 ambulance_station: 消防署
542 defibrillator: 自動体外式除細動器
548 bus_guideway: 路面バス専用車線
550 construction: 建設中の高速道路
553 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
559 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
589 archaeological_site: 考古学サイト
610 wayside_cross: 道路際の十字架
638 recreation_ground: 遊園地
640 reservoir_watershed: 貯水池流域
648 beach_resort: ビーチ リゾート
654 fitness_centre: フィットネスセンター
655 fitness_station: フィットネス ステーション
661 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
662 nature_reserve: 自然保護区
666 recreation_ground: 遊園地
672 sports_centre: スポーツ センター
674 swimming_pool: 水泳用プール
734 employment_agency: 職業紹介
740 telecommunication: 通信
756 isolated_dwelling: 免震住宅
768 unincorporated_area: 国有地
792 subway_entrance: 地下鉄駅入口
814 computer: コンピューターショップ
816 convenience: コンビニエンス ストア
820 department_store: デパート
831 funeral_directors: 葬儀屋
848 mobile_phone: 携帯電話販売店
861 shopping_centre: ショッピング センター
864 supermarket: スーパーマーケット
876 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
879 caravan_site: オートキャンプ場
888 picnic_site: ピクニック サイト
924 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
932 no_results: 該当するものはありません
936 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
940 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
942 start_mapping: マッピングを開始
943 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
948 export_data: データをエクスポート
950 gps_traces_tooltip: トレースの管理
952 user_diaries_tooltip: ユーザーの日記を閲覧する
953 edit_with: '%{editor} で編集'
955 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
956 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
957 intro_2_create_account: ユーザー アカウントを作成
958 partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}'
959 partners_ucl: UCL VR センター
960 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
961 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
962 partners_partners: パートナー
963 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
964 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
965 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
970 community_blogs: コミュニティ ブログ
971 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
973 foundation_title: OpenStreetMap 財団
975 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
982 text: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
986 text: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
988 mapping_link: マッピングを開始
990 title_html: 著作権とライセンス
992 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<i>オープンデータ</i>であり、<a
993 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。by the <a
994 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
995 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは、同じライセンスに従って提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
996 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
998 地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
999 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA) に基づいてライセンスされます。
1000 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1001 credit_1_html: 「© OpenStreetMap contributors」のクレジットを必ず使用してください。
1002 credit_2_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図製作が
1003 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOSMを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、あと関連があれば、creativecommons.orgに誘導することをお勧めします。
1005 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1007 attribution_example:
1008 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1010 more_title_html: 詳細を見る
1012 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1013 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a> and the community <a
1014 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Legal_FAQ">Legal
1016 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。 <a
1017 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a>、<a
1018 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:タイル利用規約">タイルの利用規約</a>、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Nominatim#利用ポリシー">Nominatim
1019 Usage Policy</a>をお読みください。
1020 contributors_title_html: 協力者
1021 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1022 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1023 Wien</a> (ライセンス <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1024 BY</a>)、<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1025 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1026 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1027 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1028 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1029 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1030 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI
1031 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1032 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1034 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1036 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: Land Information New Zealand
1037 によるデータを含みます。著作権はクラウン・コピーライトになります。'
1038 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1039 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1040 contributors_gb_html: '<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ ©著作権はクラウン・コピーライト及びdatabase
1041 right 2010-12 を含みます。'
1042 contributors_footer_1_html: これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap
1043 Wikiの<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1044 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1045 infringement_title_html: 著作権侵害
1046 infringement_1_html: 'OSMの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google マップや印刷された地図)
1047 からデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1048 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1049 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1050 href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line filing page</a>から直接申し立てを行ってください。
1051 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1054 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1057 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの――数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1058 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1060 title: マッピングのための基本的な用語
1061 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1062 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1063 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1064 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1065 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1070 paragraph_1_html: |-
1071 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1072 <a href='%{help_url}'>ここからヘルプを得ましょう</a>。
1073 start_mapping: マッピングを開始
1075 title: 編集する時間がないためメモを残します
1076 paragraph_1_html: |-
1077 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1079 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1081 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1086 explanation_html: 道路や住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1088 instructions_html: |-
1089 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1090 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1091 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1094 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1095 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング グループ</a>
1099 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1103 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1105 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:%E5%88%9D%E5%BF%83%E8%80%85%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89
1107 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1109 url: https://help.openstreetmap.org/
1110 title: help.openstreetmap.org
1111 description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
1119 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Main_Page
1120 title: wiki.openstreetmap.org
1121 description: 詳細なOSMの説明が書かれたウィキを参照します。
1124 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1125 used_by: '%{name} は、数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器で利用されています'
1126 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものについてのデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1127 local_knowledge_title: 地元の情報
1128 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を増幅します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OSMが正確で最新の状態であることを確認しています。
1129 community_driven_title: コミュニティ主導
1130 community_driven_html: |-
1131 OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。
1132 協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OSMサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。
1133 コミュニティについて詳しくは、<a href='%{diary_path}'>ユーザーの日記</a>、<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>、<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1134 open_data_title: オープン データ
1135 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者を著作権表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1136 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1137 partners_title: パートナー
1139 diary_comment_notification:
1140 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんが日記エントリにコメントしました'
1141 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1142 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1143 footer: '%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。'
1144 message_notification:
1145 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1146 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1147 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、返信するにはこちら %{replyurl}
1148 friend_notification:
1149 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1150 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1151 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1152 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1155 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1156 with_description: 説明付き
1157 and_the_tags: 'と以下のタグ:'
1160 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1161 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1162 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1163 more_info_2: 'こちらにあります:'
1165 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1166 loaded_successfully: 得られた %{possible_points} 点のうち、%{trace_points} 点の読み込みに成功しました。
1168 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1170 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1171 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1172 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1174 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1175 email_confirm_plain:
1177 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1178 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1181 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1182 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1184 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1185 lost_password_plain:
1187 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1188 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1191 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1192 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1193 note_comment_notification:
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1199 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1200 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1204 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1205 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1207 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1209 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1210 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1211 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1212 changeset_comment_notification:
1219 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1221 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1223 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1227 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1228 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1230 unread_button: 未読にする
1236 send_message_to: '%{name} への新規メッセージ送信'
1240 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1241 message_sent: メッセージを送信しました
1242 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1245 heading: 存在しないメッセージです
1246 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1249 my_inbox: 自分の%{inbox_link}
1253 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1257 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1258 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1260 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1267 unread_button: 未読にする
1270 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、読もうとしたメッセージは、このユーザーが送信したものでも、このユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1271 sent_message_summary:
1277 deleted: メッセージを削除しました
1280 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1281 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1286 copyright: Copyright OpenStreetMapおよび協力者、オープンライセンスの下で
1287 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1289 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1290 not_public_description: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できます。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1291 user_page_link: ユーザーページ
1292 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1293 flash_player_required: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash
1294 Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>
1295 でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1296 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1297 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2'
1298 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1299 id_not_configured: iDが設定されていません。
1300 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1302 search_results: 検索結果
1307 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1317 unclassified: 未分類の道路
1372 construction: 建設中の道路
1373 bicycle_parking: 駐輪場
1379 title_html: <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1395 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1396 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1397 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1398 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1400 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1401 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1403 title: トレース %{name} の編集
1404 heading: トレース %{name} の編集
1407 uploaded_at: 'アップロード日時:'
1409 start_coord: '開始座標:'
1418 visibility_help: これはどういう意味?
1419 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1421 upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
1426 visibility_help: これはどういう意味?
1427 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1428 upload_button: アップロード
1430 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1432 upload_trace: トレースをアップロード
1433 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1434 see_your_traces: 自分のトレースをすべて見る
1436 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1440 title: トレース %{name} の表示
1441 heading: トレース %{name} の表示
1445 uploaded: 'アップロード日時:'
1447 start_coordinates: '開始座標:'
1454 edit_track: このトレースを編集
1455 delete_track: このトレースを削除
1456 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1459 showing_page: ページ %{page}
1464 count_points: '%{count} 個の点'
1465 ago: '%{time_in_words_ago}前'
1467 trace_details: トレースの詳細表示
1479 public_traces: 公開GPSトレース
1480 your_traces: あなたのGPSトレース
1481 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
1482 description: 最近のGPSトラックのアップロードを参照
1483 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1484 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
1485 href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1487 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1489 made_public: トレースを公開しました
1491 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1493 heading: GPX のストレージが利用できません
1494 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1496 title: OpenStreetMap GPSトレース
1498 description_with_count:
1499 other: '%{user} による %{count} 地点を含む GPX ファイル'
1500 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
1503 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
1505 not_a_moderator: モデレーター権限が必要な操作です。
1507 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
1508 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
1511 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1512 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1513 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
1514 allow_read_prefs: 自分のユーザー設定を読み込む。
1515 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1516 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1517 allow_write_api: 地図を変更する。
1518 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1519 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1520 allow_write_notes: メモを変更する。
1521 grant_access: アクセスを許可
1523 title: 認証リクエストが成功しました
1524 allowed: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1525 verification: 検証コードは %{code} です。
1527 title: 認証リクエストに失敗しました
1528 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1529 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1531 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
1534 title: アプリケーションの新規登録
1540 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
1542 secret: 'コンシューマー シークレット:'
1543 url: 'リクエスト トークン URL:'
1544 access_url: 'アクセス トークン URL:'
1545 authorize_url: '承認 URL:'
1546 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1549 confirm: 本当によろしいですか?
1550 requests: 'ユーザーが以下の許可をリクエストしています:'
1551 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1552 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1553 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1554 allow_write_api: 地図を変更する。
1555 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1556 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1557 allow_write_notes: メモを変更する。
1559 title: 自分の OAuth の詳細
1560 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1561 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
1562 application: アプリケーション名
1565 my_apps: クライアント アプリケーション
1566 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1567 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
1568 register_new: アプリケーションの登録
1572 url: メイン アプリケーションの URL
1573 callback_url: コールバック URL
1574 support_url: サポート URL
1575 requests: 'ユーザーからの以下の許可のリクエスト:'
1576 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1577 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1578 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1579 allow_write_api: 地図を変更する。
1580 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1581 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1582 allow_write_notes: メモを変更する。
1584 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1588 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1590 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1595 email or username: 'メール アドレスまたはユーザー名:'
1597 openid: '%{logo} OpenID:'
1599 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1602 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分のユーザー名とパスワードでログインしてください:'
1603 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1604 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1605 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1606 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1607 no account: アカウントを持っていませんか?
1608 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1609 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1610 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1611 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1612 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1613 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1616 title: OpenID を使用してログイン
1617 alt: OpenID URL を使用してログイン
1619 title: Google を使用してログイン
1620 alt: Google OpenID を使用してログイン
1622 title: Facebook を使用してログイン
1623 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1625 title: Windows Live を使用してログイン
1626 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1629 alt: GitHubのアカウントでログイン
1631 title: Yahoo を使用してログイン
1632 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1634 title: Wordpress を使用してログイン
1635 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1637 title: AOL を使用してログイン
1638 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1641 heading: OpenStreetMap からログアウト
1642 logout_button: ログアウト
1645 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1646 email address: 'メール アドレス:'
1647 new password button: パスワードを再設定
1648 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1649 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1650 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1653 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1655 confirm password: 'パスワードの確認:'
1657 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1658 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1661 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1662 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
1663 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1667 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
1668 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
1669 license_agreement: アカウントを確認するときには<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>に同意する必要があります。
1670 email address: 'メール アドレス:'
1671 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
1672 not displayed publicly: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1673 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください
1674 display name: '表示名:'
1675 display name description: 自分の公開ユーザー名です。あとで設定ページで変更できます。
1677 confirm password: 'パスワードの確認:'
1678 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
1680 terms accepted: 新しい協力者規約に同意いただき、ありがとうございます!
1681 terms declined: 新しい協力者規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1682 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1686 read and accept: 同意書を読み、あなたの既存および将来の協力のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1687 consider_pd: 私の投稿をパブリック ドメインとします (著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権を行使しません)
1688 consider_pd_why: これは何ですか?
1689 guidance: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
1692 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1694 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで同意または拒否してください。
1695 legale_select: 'お住まいの国:'
1699 rest_of_world: それ以外の国
1702 heading: ユーザー %{user} は存在しません
1703 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前のユーザーは存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
1707 new diary entry: 新しい日記エントリ
1711 my messages: 自分のメッセージ
1712 my profile: 自分のプロフィール
1714 my comments: 自分のコメント
1715 oauth settings: OAuth 設定
1716 blocks on me: 自分に与えられたブロック
1717 blocks by me: 自分が実行したブロック
1718 send message: メッセージを送信
1723 remove as friend: 友達を解除
1724 add as friend: 友達として追加
1725 mapper since: 'マッパー歴:'
1726 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1730 ct accepted: '%{ago}前に承認'
1731 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
1732 email address: 'メール アドレス:'
1733 created from: '作成日:'
1735 spam score: 'スパム評価:'
1737 user location: ユーザーの位置
1738 if set location: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動しているユーザーを見ることができます。'
1739 settings_link_text: 設定
1740 your friends: あなたの友達
1741 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
1742 km away: 距離 %{count} km
1743 m away: 距離 %{count} m
1744 nearby users: 周辺のその他のユーザー
1745 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1747 administrator: このユーザーは管理者です
1748 moderator: このユーザーはモデレーターです
1750 administrator: 管理者権限を許可
1751 moderator: モデレーター権限を許可
1753 administrator: 管理者権限を剥奪
1754 moderator: モデレーター権限を剥奪
1755 block_history: 有効なブロック
1756 moderator_history: 実行したブロック
1758 create_block: このユーザーをブロック
1759 activate_user: このユーザーを有効化
1760 deactivate_user: このユーザーを無効化
1761 confirm_user: このユーザーを確認
1762 hide_user: このユーザーを隠す
1763 unhide_user: このユーザーを再表示
1764 delete_user: このユーザーを削除
1766 friends_changesets: 友達による変更セット
1767 friends_diaries: 友達の日記エントリ
1768 nearby_changesets: 周辺のユーザーの変更セット
1769 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
1771 your location: 自分の位置
1772 nearby mapper: 周辺のマッパー
1777 current email address: '現在のメール アドレス:'
1778 new email address: '新しいメール アドレス:'
1779 email never displayed publicly: (非公開)
1780 external auth: '外部認証:'
1782 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
1786 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1787 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
1788 enabled link text: これは何ですか?
1789 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1790 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1791 public editing note:
1793 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API
1794 0.6 版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
1795 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1798 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
1799 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1800 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、同意してください。
1801 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1803 profile description: 'プロフィールの説明:'
1804 preferred languages: '優先言語:'
1805 preferred editor: '優先エディター:'
1808 gravatar: Gravatar を使用
1809 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1812 keep image: 現在の画像を保持
1813 delete image: 現在の画像を削除
1814 replace image: 現在の画像を置換
1815 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1816 home location: 'ホーム地点:'
1817 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1820 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1821 save changes button: 変更を保存
1822 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
1823 return to profile: プロフィールに戻る
1824 flash update success confirm needed: ユーザー情報を更新しました。新しいメール アドレスを検証するため、新着メールを確認してください。
1825 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
1827 heading: メールを確認してください
1828 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1829 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1830 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1832 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1833 already active: このアカウントは確認済みです。
1834 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1835 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1837 success: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
1838 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
1839 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
1840 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1842 heading: メール アドレスの変更を確認
1843 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1845 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1846 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1847 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1849 flash success: ホーム地点を保存しました。
1851 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
1853 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
1855 success: '%{name} と友達になりました!'
1856 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
1857 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1859 heading: '%{user} との友達を解除しますか?'
1861 success: '%{name} との友達を解除しました。'
1862 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
1864 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1869 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目)
1870 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)
1871 summary: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
1872 summary_no_ip: '%{name} は%{date}に作成されました。'
1873 confirm: 選択したユーザーを確認
1875 empty: 該当するユーザーが見つかりません
1882 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
1885 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
1889 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1890 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1891 already_has_role: ユーザーは %{role} 権限を既に付与されています。
1892 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1896 are_you_sure: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
1898 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1902 are_you_sure: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
1904 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1907 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
1908 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
1910 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} のユーザー ブロックは見つかりませんでした。
1913 title: '%{name} のブロックの作成'
1914 heading: '%{name} のブロックの作成'
1915 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
1916 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1918 tried_contacting: ユーザーに連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
1919 tried_waiting: 私はユーザーとの対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
1920 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1923 title: '%{name} のブロックの編集'
1924 heading: '%{name} のブロックの編集'
1925 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
1926 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1930 needs_view: このブロックを解消する前に、ユーザーがログインする必要がありますか?
1932 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1933 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1935 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1936 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1937 flash: ユーザー %{name} をブロックしました。
1939 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
1940 success: ブロックを更新しました。
1943 heading: ユーザー ブロックの一覧
1944 empty: ブロックはまだ行われていません。
1946 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
1947 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1948 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1949 past: このブロックは%{time}前に終了したため、もう取り消せません。
1950 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
1952 flash: このブロックは取り消されました。
1953 period: '%{count} 時間'
1958 confirm: 本当によろしいですか?
1959 display_name: ブロックされているユーザー
1964 not_revoked: (取り消されていません)
1965 showing_page: ページ %{page}
1969 time_future: '%{time} に終了します。'
1970 until_login: ユーザーがログインするまでアクティブです。
1971 time_past: '%{time}前に終了しました。'
1973 title: '%{name} がされたブロック'
1974 heading: '%{name} のブロックのリスト'
1975 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
1977 title: '%{name} が行ったブロック'
1978 heading: '%{name} によるブロックの一覧'
1979 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
1981 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
1982 heading: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
1983 time_future: '%{time} に終了'
1984 time_past: '%{time}前に終了しました'
1990 confirm: 本当によろしいですか?
1994 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
1997 opened_at_html: '%{when}前に作成'
1998 opened_at_by_html: '%{when}前に%{user}が作成'
1999 commented_at_html: '%{when}前に更新'
2000 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}が更新'
2001 closed_at_html: '%{when}前に解決'
2002 closed_at_by_html: '%{when}前に%{user}が解決'
2003 reopened_at_html: '%{when}前に再開'
2004 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
2006 title: OpenStreetMap メモ
2007 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2008 でレポート、コメント、またはクローズされたメモの一覧
2009 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
2010 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
2011 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
2012 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
2013 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
2018 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2019 heading: '%{user} のメモ'
2020 subheading: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2026 ago_html: '%{when}前'
2037 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2040 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
2043 include_marker: マーカーを含める
2044 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2045 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2046 view_larger_map: 大きな地図を表示
2048 report_problem: 問題を報告
2052 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2059 popup: あなたはこの位置から{distance}{unit}以内にいます
2062 cycle_map: サイクリングマップ
2063 transport_map: 交通マップ
2069 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2071 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2072 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2075 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2076 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2077 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2078 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2079 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2086 unhide_comment: 非表示を解除
2089 intro: スポットの間違いや情報の抜けがありましたか?他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。(個人情報や著作権のある地図・一覧からの情報は入力しないでください。)
2092 anonymous_warning: このメモは匿名ユーザーによるコメントも含んでいるため、別途確認してください。
2096 comment_and_resolve: コメント & 解決
2098 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2102 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2103 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2107 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2115 empty: 表示できる改訂はありません。
2120 heading: 新しい改訂の情報の入力
2125 heading: 改訂「%{title}」の表示
2130 confirm: 本当によろしいですか?
2136 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2138 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。