1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
576 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
577 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
579 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
581 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
582 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
584 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
585 много времени для извлечения.
587 changeset_paging_nav:
588 showing_page: Страница %{page}
590 previous: ← Предыдущая
593 no_edits: (нет правок)
594 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
603 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
604 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
605 title_friend: Пакеты правок друзей
606 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
607 empty: Пакеты правок не найдены.
608 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
609 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
610 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
611 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
612 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
613 load_more: Загрузить ещё
615 title: Пакет правок %{id}
616 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
621 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
622 button: Подписаться на обсуждение
624 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
625 button: Отписаться от обсуждения
627 title: Пакет правок %{id}
628 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
630 title: Нет такого пакета правок
631 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
632 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
633 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
635 title: 'Пакет правок: %{id}'
636 created: 'Создан: %{when}'
637 closed: 'Закрыт: %{when}'
638 created_ago_html: Создано %{time_ago}
639 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
640 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
641 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
642 discussion: Обсуждение
643 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
644 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
646 subscribe: Подписаться
647 unsubscribe: Отписаться
648 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
649 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
651 unhide_comment: показать
652 comment: Комментировать
653 changesetxml: XML пакета правок
654 osmchangexml: osmChange XML
656 nodes: Точки (%{count})
657 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
658 ways: Линии (%{count})
659 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
660 relations: Отношения (%{count})
661 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
663 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
664 много времени для извлечения.
667 km away: '%{count} км от вас'
668 m away: '%{count} м от вас'
669 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
671 your location: Ваше местоположение
672 nearby mapper: Ближайший картограф
676 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
677 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
678 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
679 my friends: Мои друзья
680 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
681 nearby users: Другие ближайшие пользователи
682 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
683 составлением карты поблизости.
684 friends_changesets: пакеты правок друзей
685 friends_diaries: дневники друзей
686 nearby_changesets: пакеты правок соседей
687 nearby_diaries: дневники соседей
690 title: Новая запись в дневнике
692 location: Местоположение
693 use_map_link: Использовать карту
696 title_friends: Дневники друзей
697 title_nearby: Дневники соседних участников
698 user_title: Дневник пользователя %{user}
699 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
700 new: Новая запись в дневнике
701 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
702 my_diary: Мой дневник
703 no_entries: Нет записей в дневнике
705 recent_entries: Недавние записи в дневнике
706 older_entries: Более старые записи
707 newer_entries: Более новые записи
709 title: Редактировать запись дневника
710 marker_text: Место написания заметки
712 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
713 user_title: Дневник пользователя %{user}
714 discussion: Обсуждение
715 subscribe: Подписаться
716 unsubscribe: Отписаться
717 leave_a_comment: Оставить комментарий
718 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
721 title: Нет такой записи в дневнике
722 heading: Нет записи с номером %{id}
723 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
724 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
726 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
727 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
728 comment_link: Оставить комментарий
729 reply_link: Написать автору
731 one: '%{count} комментарий'
732 few: '%{count} комментария'
733 many: '%{count} комментариев'
735 no_comments: Нет комментариев
736 edit_link: Изменить запись
737 hide_link: Скрыть эту запись
738 unhide_link: Отобразить эту запись
740 report: Сообщить об этой записи
742 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
743 hide_link: Скрыть этот комментарий
744 unhide_link: Отобразить этот комментарий
746 report: Сообщить об этом комментарии
753 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
754 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
756 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
757 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
760 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
761 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
763 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
764 button: Подписаться на обсуждение
766 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
767 button: Отписаться от обсуждения
770 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
771 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
772 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
774 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
779 newer_comments: Более новые комментарии
780 older_comments: Более старые комментарии
782 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
786 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
787 конечного пользователя.
788 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
789 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
791 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
795 notice: Приложение зарегистрировано.
799 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
800 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
801 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
802 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
803 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
804 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
805 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
806 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
807 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
808 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
810 address: Посмотрите свой физический адрес
811 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
812 openid: Подтвердить свою учетную запись
813 phone: Просмотреть свой номер телефона
814 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
817 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
819 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
820 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
822 title: Ошибочный запрос
823 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
826 title: Доступ запрещен
827 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
828 администраторам (HTTP 403).
829 internal_server_error:
830 title: Ошибка приложения
831 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
832 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
834 title: Файл не найден
835 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
836 OpenStreetMap (HTTP 404)
839 heading: Добавить %{user} в друзья?
840 button: Добавить в друзья
841 success: '%{name} теперь ваш друг!'
842 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
843 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
844 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
845 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
847 heading: Удалить %{user} из друзей?
848 button: Удалить из друзей
849 success: '%{name} удалён из друзей.'
850 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
854 results_from_html: Результаты из %{results_link}
856 search_osm_nominatim:
859 cable_car: Канатная дорога
860 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
861 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
862 gondola: Канатная дорога
863 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
864 platter: Бугельный подъёмник
865 pylon: Опора линии электропередач
866 station: Станция канатного подъёмника
867 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
868 "yes": Воздушная дорога
871 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
872 apron: Перрон аэропорта
875 helipad: Вертолётная площадка
876 holding_position: Место ожидания
877 navigationaid: Авиационная навигационная система
878 parking_position: Позиция парковки
879 runway: Взлётно-посадочная полоса
880 taxilane: Ряд для такси
881 taxiway: Рулёжная дорожка
882 terminal: Терминал аэропорта
883 windsock: Ветроуказатель
885 animal_boarding: Интернат для животных
886 animal_shelter: Приют для животных
887 arts_centre: Центр искусств
893 bicycle_parking: Велопарковка
894 bicycle_rental: Прокат велосипедов
895 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
896 biergarten: Пивная на открытом воздухе
897 blood_bank: Банк крови
898 boat_rental: Прокат лодок
900 bureau_de_change: Обмен валют
901 bus_station: Автобусная станция
903 car_rental: Аренда автомобилей
904 car_sharing: Каршаринг
907 charging_station: Станция зарядки электромобилей
908 childcare: Служба ухода за детьми
913 community_centre: Общественный центр
914 conference_centre: Конференц-центр
916 crematorium: Крематорий
917 dentist: Стоматология
919 drinking_water: Питьевая вода
920 driving_school: Автошкола
922 events_venue: Место проведения мероприятий
924 ferry_terminal: Паромная станция
925 fire_station: Пожарная станция
926 food_court: Ресторанный дворик
929 gambling: Игорный дом
930 grave_yard: Место захоронения
931 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
933 hunting_stand: Охотничья вышка
935 internet_cafe: Интернет кафе
936 kindergarten: Детский сад
937 language_school: Языковая школа
939 loading_dock: Загрузочный док
940 love_hotel: Отель любви
942 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
944 money_transfer: Перевод денег
945 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
946 music_school: Музыкальная школа
947 nightclub: Ночной клуб
948 nursing_home: Дом престарелых
950 parking_entrance: Въезд на стоянку
951 parking_space: Парковка
952 payment_terminal: Платежный терминал
954 place_of_worship: Место поклонения
956 post_box: Почтовый ящик
957 post_office: Почтовое отделение
960 public_bath: Общественная баня
961 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
962 public_building: Общественное здание
963 ranger_station: Станция рейнджеров
964 recycling: Место утилизации
966 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
970 social_centre: Общественный центр
971 social_facility: Социальное учреждение
973 swimming_pool: Бассейн
978 townhall: Городская администрация
979 training: Учебный центр
980 university: Университет
981 vehicle_inspection: Техосмотр
982 vending_machine: Торговый автомат
983 veterinary: Ветеринарная клиника
984 village_hall: Общественный центр
986 waste_disposal: Мусорный бак
987 waste_dump_site: Свалка отходов
988 watering_place: Водопой
989 water_point: Набор воды
990 weighbridge: Мостовые весы
993 aboriginal_lands: Земли аборигенов
994 administrative: Административная граница
995 census: Граница переписного участка
996 national_park: Национальный парк
997 political: Избирательная граница
998 protected_area: Охраняемая территория
1003 suspension: Подвесной мост
1004 swing: Поворотный мост
1009 apartments: Многоквартирный дом
1015 civic: Гражданское здание
1016 college: Здание колледжа
1017 commercial: Офисное здание
1018 construction: Строящееся здание
1020 detached: Отдельностоящий жилой дом
1021 dormitory: Общежитие
1024 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1029 hospital: Здание больницы
1032 houseboat: Плавучий дом
1034 industrial: Промышленное здание
1035 kindergarten: Детский сад
1036 manufacture: Промышленное здание
1037 office: Офисное здание
1038 public: Общественное здание
1039 residential: Жилой дом
1040 retail: Торговое здание
1042 ruins: Разрушенное здание
1043 school: Здание школы
1044 semidetached_house: Двухквартирный дом
1045 service: Служебное здание
1048 static_caravan: Передвижной дом
1050 temple: Здание храма
1052 train_station: Железнодорожный вокзал
1053 university: Университет
1058 sport: Спортивный клуб
1065 caterer: Поставщик продуктов питания
1066 confectionery: Кондитерская
1068 electrician: Электрик
1069 electronics_repair: Ремонт электроники
1071 glaziery: Стекольщик
1073 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1074 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1076 photographer: Фотограф
1081 stonemason: Каменщик
1083 window_construction: Оконная мастерская
1087 access_point: Точка доступа
1088 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1089 assembly_point: Место сбора
1090 defibrillator: Дефибриллятор
1091 fire_extinguisher: Огнетушитель
1092 fire_water_pond: Пожарный водоём
1093 landing_site: Место аварийной посадки
1094 life_ring: Спасательный круг
1095 phone: Телефон экстренной связи
1096 siren: Аварийная сирена
1097 suction_point: Пожарный пирс
1098 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1100 abandoned: Заброшенная дорога
1101 bridleway: Дорожка для верховой езды
1102 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1103 bus_stop: Автобусная остановка
1104 construction: Ремонт/строительство дороги
1105 corridor: Проход через здание
1106 crossing: Перекрёсток
1107 cycleway: Велодорожка
1109 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1110 emergency_bay: Аварийная стоянка
1113 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1114 living_street: Жилая улица
1115 milestone: Километровый столб
1116 motorway: Автомагистраль
1117 motorway_junction: Перекрёсток
1118 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1119 passing_place: Разъездной путь
1121 pedestrian: Пешеходная улица
1123 primary: Главная дорога
1124 primary_link: Главная дорога
1125 proposed: Проектируемая дорога
1126 raceway: Гоночная трасса
1128 rest_area: Зона отдыха
1130 secondary: Второстепенная дорога
1131 secondary_link: Второстепенная дорога
1133 services: Придорожный сервис
1134 speed_camera: Камера контроля скорости
1136 stop: Знак остановки
1137 street_lamp: Уличный фонарь
1138 tertiary: Дорога третьего класса
1139 tertiary_link: Дорога третьего класса
1140 track: Просёлочная дорога
1141 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1142 traffic_signals: Светофор
1145 trunk_link: Развязка
1146 turning_circle: Разворотное кольцо
1147 turning_loop: Дорога для разворота
1148 unclassified: Дорога местного значения
1151 aircraft: Историческое воздушное судно
1152 archaeological_site: Раскопки
1153 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1154 battlefield: Поле боя
1155 boundary_stone: Пограничный камень
1156 building: Историческое здание
1158 cannon: Историческая пушка
1160 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1162 city_gate: Городские ворота
1163 citywalls: Исторические укрепления
1165 heritage: Объект культурного наследия
1166 hollow_way: Путь в нише
1170 milestone: Историческая веха
1172 mine_shaft: Шахтный ствол
1174 railway: Историческая железная дорога
1175 roman_road: Римская дорога
1177 rune_stone: Рунический камень
1181 wayside_chapel: Придорожная часовня
1182 wayside_cross: Придорожный крест
1183 wayside_shrine: Придорожная святыня
1185 "yes": Памятное место
1189 allotments: Садоводство
1190 aquaculture: Аквакультура
1192 brownfield: Расчистка под застройку
1194 commercial: Офисная территория
1195 conservation: Заповедник
1196 construction: Стройка
1197 farmland: Сельхозугодья
1198 farmyard: Сельхоздворы
1199 forest: Лесное хозяйство
1202 greenfield: Неосвоенная территория
1203 industrial: Промышленный район
1206 military: Военная территория
1208 orchard: Фруктовый сад
1209 plant_nursery: Питомник для растений
1211 railway: Железная дорога
1212 recreation_ground: Зона отдыха
1213 religious: Религиозная территория
1214 reservoir: Водохранилище
1215 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1216 residential: Жилой район
1217 retail: Торговая территория
1218 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1219 vineyard: Виноградник
1220 "yes": Землепользование
1222 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1223 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1225 beach_resort: Пляж с насаждениями
1226 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1228 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1229 common: Общественно-доступная земля
1230 dance: Танцевальный зал
1231 dog_park: Площадка для собак
1232 firepit: Место для костра
1234 fitness_centre: Фитнес-центр
1235 fitness_station: Тренажёр
1237 golf_course: Поле для гольфа
1238 horse_riding: Центр верховой езды
1241 miniature_golf: Минигольф
1242 nature_reserve: Заповедник
1243 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1245 picnic_table: Стол для пикника
1246 pitch: Спортивная площадка
1247 playground: Детская игровая площадка
1248 recreation_ground: Зона отдыха
1252 sports_centre: Спортивный центр
1254 swimming_pool: Бассейн
1255 track: Спортивная дорожка
1256 water_park: Аквапарк
1260 advertising: Реклама
1262 avalanche_protection: Защита от лавин
1265 breakwater: Волнорез
1268 cairn: Пирамида из камней
1269 chimney: Дымовая труба
1270 communications_tower: Башня связи
1273 dolphin: Причальная тумба
1274 dyke: Прибрежная насыпь
1277 gasometer: Газгольдер
1284 mineshaft: Шахтный ствол
1285 monitoring_station: Станция наблюдения
1286 petroleum_well: Скважина
1288 pipeline: Трубопровод
1289 pumping_station: Насосная станция
1290 reservoir_covered: Крытый резервуар
1292 snow_cannon: Снежная пушка
1293 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1294 storage_tank: Крытый резервуар
1295 street_cabinet: Уличный шкаф
1296 surveillance: Камера наблюдения
1299 utility_pole: Электрический столб
1300 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1301 watermill: Водяная мельница
1302 water_tap: Водопроводный кран
1303 water_tower: Водонапорная башня
1305 water_works: Водозабор
1306 windmill: Ветроэнергетическая установка
1308 "yes": Искусственный
1310 airfield: Военный аэродром
1313 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1320 bare_rock: Голая скала
1324 cave_entrance: Вход в пещеру
1325 cliff: Скальный обрыв
1326 coastline: Береговая линия
1329 fell: Горная пустошь
1335 heath: Вересковая пустошь
1337 hot_spring: Горячий источник
1341 marsh: Травянистое болото
1342 moor: Вересковая пустошь
1345 peninsula: Полуостров
1359 tree_row: Ряд деревьев
1364 wetland: Заболоченная территория
1366 "yes": Природный объект
1368 accountant: Бухгалтер
1369 administrative: Администрация
1370 advertising_agency: Рекламное агентство
1371 architect: Архитектор
1372 association: Ассоциация
1374 diplomatic: Дипломатический офис
1375 educational_institution: Учебное заведение
1376 employment_agency: Агентство занятости
1377 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1378 estate_agent: Агенство недвижимости
1379 financial: Финансовый офис
1380 government: Государственное учреждение
1381 insurance: Страховое бюро
1384 logistics: Офис логистики
1385 newspaper: Офис газеты
1386 ngo: Офис некоммерческой организации
1388 religion: Религиозный офис
1389 research: Исследовательский офис
1390 tax_advisor: Налоговый консультант
1391 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1392 travel_agent: Туристическое агентство
1395 allotments: Садоводство
1396 archipelago: Архипелаг
1398 city_block: Городской квартал
1406 islet: Маленький остров
1407 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1408 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1409 municipality: Муниципалитет
1410 neighbourhood: Соседство
1412 postcode: Почтовый индекс
1413 quarter: Район города
1418 subdivision: Подразделение
1424 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1425 buffer_stop: Буферная остановка
1426 construction: Ремонт железнодорожных путей
1427 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1428 funicular: Фуникулёр
1429 halt: Железнодорожная станция
1430 junction: Железнодорожная стрелка
1431 level_crossing: Железнодорожный переезд
1432 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1433 miniature: Макет железной дороги
1435 narrow_gauge: Узкоколейка
1436 platform: Железнодорожная платформа
1437 preserved: Историческая железная дорога
1438 proposed: Проектируемая железная дорога
1440 spur: Ответвление ж/д пути
1441 station: Железнодорожная станция
1442 stop: Железнодорожная остановка
1444 subway_entrance: Вход в метро
1445 switch: Железнодорожная стрелка
1447 tram_stop: Трамвайная остановка
1448 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1451 agrarian: Аграрный магазин
1452 alcohol: Магазин алкоголя
1453 antiques: Антиквариат
1454 appliance: Магазин бытовой техники
1455 art: Художественный салон
1456 baby_goods: Товары для детей
1459 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1460 beauty: Салон красоты
1461 bed: Постельные принадлежности
1462 beverages: Магазин напитков
1463 bicycle: Веломагазин
1465 books: Книжный магазин
1467 butcher: Мясная лавка
1468 car: Продажа и ремонт автомобилей
1469 car_parts: Автомагазин
1470 car_repair: Автомастерская
1472 charity: Благотворительный магазин
1473 cheese: Сырный магазин
1474 chemist: Магазин бытовой химии
1476 clothes: Магазин одежды
1477 coffee: Кофейный магазин
1478 computer: Компьютерный магазин
1479 confectionery: Кондитерская
1480 convenience: Продовольственный магазин
1481 copyshop: Услуги копирования
1482 cosmetics: Косметика
1483 craft: Магазин товаров для рукоделия
1484 curtain: Магазин штор
1485 dairy: Молочный магазин
1486 deli: Магазин деликатесов
1487 department_store: Универсам
1488 discount: Магазин распродаж
1489 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1490 dry_cleaning: Химчистка
1491 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1492 electronics: Магазин электроники
1493 erotic: Магазин эротических товаров
1494 estate_agent: Агенство недвижимости
1495 fabric: Магазин тканей
1496 farm: Магазин фермерских продуктов
1497 fashion: Магазин модной одежды
1498 fishing: Рыболовный магазин
1499 florist: Цветочный магазин
1502 funeral_directors: Похоронное бюро
1504 garden_centre: Садовый центр
1505 gas: Магазин газового оборудования
1507 gift: Магазин подарков
1508 greengrocer: Овощной магазин
1509 grocery: Продуктовый магазин
1510 hairdresser: Парикмахерская
1511 hardware: Хозяйственный магазин
1512 health_food: Магазин здоровой пищи
1513 hearing_aids: Слуховые аппараты
1515 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1516 houseware: Магазин посуды
1517 ice_cream: Магазин мороженного
1518 interior_decoration: Оформление интерьера
1519 jewelry: Ювелирный магазин
1521 kitchen: Магазин кухонь
1527 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1528 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1529 money_lender: Кредитор
1530 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1531 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1532 music: Музыкальный магазин
1533 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1534 newsagent: Газетный киоск
1535 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1537 organic: Магазин органических продуктов
1538 outdoor: Магазин для активного отдыха
1539 paint: Лавка художника
1540 pastry: Кондитерская
1542 perfumery: Парфюмерия
1544 pet_grooming: Уход за домашними животными
1546 seafood: Морепродукты
1547 second_hand: Комиссионный магазин
1549 shoes: Обувной магазин
1550 sports: Спортивный магазин
1551 stationery: Канцелярские товары
1552 storage_rental: Аренда склада
1553 supermarket: Супермаркет
1558 tobacco: Табачный магазин
1559 toys: Магазин игрушек
1560 travel_agency: Туристической агентство
1562 vacant: Пустующий магазин
1563 variety_store: Магазин одной цены
1564 video: Магазин видеозаписей
1565 video_games: Магазин видеоигр
1566 wholesale: Оптовый магазин
1567 wine: Винный магазин
1570 alpine_hut: Альпийский домик
1571 apartment: Апартаменты
1572 artwork: Произведение искусства
1573 attraction: Достопримечательность
1574 bed_and_breakfast: Полупансион
1575 cabin: Хижина для туристов
1578 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1581 guest_house: Гостевой дом
1584 information: Информация
1587 picnic_site: Место для пикника
1588 theme_park: Парк развлечений
1589 viewpoint: Смотровая площадка
1590 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1593 building_passage: Проезд через здание
1594 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1597 artificial: Искусственный водоток
1601 derelict_canal: Пересохший канал
1606 lock_gate: Ворота шлюза
1607 mooring: Место швартовки
1608 rapids: Речной порог
1611 wadi: Высохшее русло
1614 "yes": Водный маршрут
1616 level2: Граница страны
1617 level3: Граница региона
1618 level4: Граница штата, субъекта
1619 level5: Граница региона
1620 level6: Граница района
1621 level7: Граница муниципалитета
1622 level8: Граница города
1623 level9: Граница села, деревни
1624 level10: Граница пригорода
1625 level11: Граница между соседствами
1628 towns: Городские поселения
1631 no_results: Ничего не найдено
1632 more_results: Ещё результаты
1636 select_status: Выберите статус
1637 select_type: Выберите тип
1638 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1639 reported_user: Пользователь в сообщении
1640 not_updated: Не обновлялось
1642 search_guidance: Поиск проблем
1643 link_to_reports: Просмотр сообщений
1645 ignored: Проигнорировано
1647 resolved: Обработано
1649 user_not_found: Пользователь не существует
1650 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1653 last_updated: Последнее изменение
1654 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1657 few: '%{count} сообщения'
1658 many: '%{count} сообщений'
1659 other: '%{count} сообщений'
1660 reported_item: Тема сообщения
1662 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1665 few: '%{count} сообщения'
1666 many: '%{count} сообщений'
1667 other: '%{count} сообщений'
1668 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1669 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1670 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1672 ignore: Игнорировать
1674 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1675 read_reports: Прочитанные сообщения
1676 new_reports: Новые сообщения
1677 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1678 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1679 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1681 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1683 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1685 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1687 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1688 reassign_param: Переназначить проблему?
1690 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1693 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1694 note: Заметка № %{note_id}
1697 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1698 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1701 title_html: Сообщение %{link}
1702 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1704 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1706 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1707 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1708 коллег-членов сообщества
1709 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1712 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1713 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1714 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1717 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1718 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1719 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1722 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1723 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1724 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1725 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1728 spam_label: Заметка является спамом
1729 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1730 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1733 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1734 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1737 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1741 sign_up: Зарегистрироваться
1742 start_mapping: Начать картографировать
1748 export_data: Экспортировать данные
1749 gps_traces: GPS-треки
1750 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1751 user_diaries: Дневники участников
1752 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1753 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1754 tag_line: Свободная вики-карта мира
1755 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1756 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1757 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1758 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1759 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1760 другими %{partners}.
1761 partners_fastly: Fastly
1762 partners_partners: партнёрами
1763 tou: Условия использования
1764 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1765 необходимое техническое обслуживание.
1766 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1767 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1768 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1771 copyright: Авторские права
1772 communities: Сообщества
1773 community: Сообщество
1774 community_blogs: Блоги сообщества
1775 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1777 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1778 text: Поддержать проект
1779 learn_more: Узнать больше
1782 diary_comment_notification:
1783 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1784 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1785 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1786 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1787 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1788 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1789 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1790 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1791 message_notification:
1792 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1793 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1794 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1796 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1797 с темой %{subject}:'
1798 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1799 на него на %{replyurl}
1800 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1801 на него на %{replyurl}
1802 friendship_notification:
1803 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1804 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1805 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1806 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1807 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1808 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1809 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1811 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1812 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1813 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1814 %{trace_description} и без тегов
1816 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1817 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1818 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1819 их избежать, можно найти на %{url}.
1820 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1821 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1823 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1825 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1826 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1827 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1829 trace_location: Ваш трек доступен по %{trace_url}
1830 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1832 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1834 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1835 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1836 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1837 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1838 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1839 дополнительной информации для начального ознакомления.
1841 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1842 greeting: Здравствуйте,
1843 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1844 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1845 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1846 подтвердить изменение.
1848 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1849 greeting: Здравствуйте,
1850 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1851 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1852 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1853 чтобы сменить ваш пароль.
1854 note_comment_notification:
1855 anonymous: анонимный участник
1856 greeting: Здравствуйте,
1858 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1859 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1861 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1863 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1865 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1866 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1867 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1868 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1870 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1871 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1872 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1874 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1876 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1877 недалеко от %{place}.'
1878 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1879 заметок недалеко от %{place}.'
1881 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1882 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1884 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1886 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1887 недалеко от %{place}.'
1888 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1889 заметок недалеко от %{place}.'
1890 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1891 заметок недалеко от %{place}.'
1892 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1893 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1894 changeset_comment_notification:
1895 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1896 greeting: Здравствуйте,
1898 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1900 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1901 который вас интересует'
1902 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1904 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1905 ваших пакетов правок'
1906 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1907 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1908 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1909 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1910 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1911 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1912 partial_changeset_without_comment: без комментария
1913 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1914 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1915 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1916 перейдя по ссылке %{url}.
1917 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1918 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1921 heading: Проверьте свою электронную почту!
1922 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1923 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1925 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1927 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1928 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1929 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1930 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1931 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1932 click_here: кликните сюда
1934 failure: Участник %{name} не найден.
1936 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1937 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1938 адрес электронной почты.
1940 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1941 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1942 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1943 resend_success_flash:
1944 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1945 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1946 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1947 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1952 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1954 few: '%{count} новых сообщения'
1955 many: '%{count} новых сообщений'
1956 one: '%{count} новое сообщение'
1957 other: '%{count} новых сообщений'
1959 few: '%{count} старых'
1960 many: '%{count} старых'
1961 one: '%{count} старое'
1962 other: '%{count} старых'
1963 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1964 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1972 unread_button: Пометить как непрочитанное
1973 read_button: Пометить как прочитанное
1974 reply_button: Ответить
1975 destroy_button: Удалить
1977 title: Отправить сообщение
1978 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1979 back_to_inbox: Назад ко входящим
1981 message_sent: Сообщение отправлено
1982 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1987 Нет такого сообщения
1990 Нет такого сообщения
1993 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1998 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1999 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2000 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2001 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2002 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
2003 %{people_mapping_nearby_link}?
2004 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2008 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
2010 title: Просмотр сообщения
2011 reply_button: Ответить
2012 unread_button: Пометить как непрочитанное
2013 destroy_button: Удалить
2015 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
2016 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
2017 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
2018 sent_message_summary:
2019 destroy_button: Удалить
2021 my_inbox: Мои входящие
2022 my_outbox: Мои исходящие
2024 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
2025 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
2027 destroyed: Сообщение удалено
2030 title: Восстановление пароля
2031 heading: Забыли пароль?
2032 email address: 'Адрес электронной почты:'
2033 new password button: Вышлите мне новый пароль
2034 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2035 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2037 title: Повторная установка пароля
2038 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2039 reset: Установить пароль
2040 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2042 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2045 title: Мои предпочтения
2046 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2047 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2048 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2050 title: Изменить предпочтения
2051 save: Обновить предпочтения
2054 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2055 update_success_flash:
2056 message: Предпочтения обновлены.
2059 title: Редактирование профиля
2060 save: Обновить профиль
2064 gravatar: Использовать Gravatar
2065 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2066 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2067 disabled: Gravatar отключён.
2068 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2069 new image: Добавить изображение
2070 keep image: Оставить текущее изображение
2071 delete image: Удалить текущее изображение
2072 replace image: Заменить текущее изображение
2073 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2075 home location: Моё местоположение
2076 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2077 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2081 undelete: Отменить удаление
2083 success: Профиль обновлён.
2084 failure: Не удалось обновить профиль.
2089 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2091 remember: Запомнить меня
2092 lost password link: Забыли пароль?
2093 login_button: Представиться
2094 register now: Зарегистрируйтесь
2095 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2097 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2100 heading: Выйти из OpenStreetMap
2101 logout_button: Выйти
2103 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2105 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2112 subheading: Подзаголовок
2113 unordered: Неупорядоченный список
2114 ordered: Упорядоченный список
2115 first: Первый элемент
2116 second: Второй элемент
2120 alt: Альтернативный текст
2124 preview: Предпросмотр
2129 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2131 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2132 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2134 local_knowledge_title: Знание местности
2135 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2136 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2137 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2138 community_driven_title: Силами сообщества
2139 community_driven_1_html: |-
2140 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2141 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2142 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2143 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2144 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2145 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2146 open_data_title: Открытые данные
2147 open_data_1_html: |-
2148 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2149 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2150 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2151 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2152 open_data_open_data: открытые данные
2153 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2154 legal_title: Юридические вопросы
2156 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2157 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2158 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2159 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2160 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2161 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2163 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2164 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2165 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2166 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2167 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2168 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2169 partners_title: Партнёры
2171 title: Авторские права и лицензирование
2173 title: Об этом переводе
2174 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2175 английская страница должна иметь приоритет
2176 english_link: английского оригинала
2178 title: Об этой странице
2179 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2180 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2181 авторских правах и %{mapping_link}.
2182 native_link: русской версии
2183 mapping_link: начать картографирование
2185 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2186 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2188 introduction_1_open_data: открытые данные
2189 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2190 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2191 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2192 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2193 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2194 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2195 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2196 следующие два условия:'
2197 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2199 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2200 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2201 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2202 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2203 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2204 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2205 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2206 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2208 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2209 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2210 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2211 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2212 attribution_example:
2213 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2214 title: Пример указания авторства
2215 more_title_html: Узнайте больше
2216 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2217 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2218 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2219 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2220 агентств и от других источников, среди которых:'
2221 contributors_at_austria: Австрия
2222 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2223 contributors_au_australia: Австралия
2224 contributors_ca_canada: Канада
2225 contributors_cz_czechia: Чехия
2226 contributors_fi_finland: Финляндия
2227 contributors_fr_france: Франция
2228 contributors_hr_credit_html: |-
2229 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2230 (публичная информация Хорватии).
2231 contributors_hr_croatia: Хорватия
2232 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2233 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2234 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2235 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2236 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2237 contributors_rs_serbia: Сербия
2238 contributors_si_slovenia: Словения
2239 contributors_es_spain: Испания
2240 contributors_es_ign: IGN
2241 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2242 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2243 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2244 contributors_2_html: |-
2245 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2246 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2247 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2248 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2249 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2250 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2251 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2252 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2253 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2254 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2255 согласия правообладателей.
2256 trademarks_title: Товарные знаки
2257 trademarks_1_1_html: |-
2258 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2259 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2260 %{trademark_policy_link}.
2261 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2263 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2264 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2266 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2268 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2269 запущен и опция дистанционного управления включена
2271 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2272 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2273 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2274 user_page_link: страница пользователя
2275 anon_edits_html: '%{link}'
2276 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2277 id_not_configured: iD не был настроен
2278 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2281 title: Экспортировать
2282 manually_select: Выделить другую область
2285 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2286 перечисленных ниже источников:'
2287 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2288 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2289 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2292 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2295 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2296 базы данных OpenStreetMap
2298 title: Загрузки Geofabrik
2299 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2302 title: Другие источники
2303 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2304 export_button: Экспортировать
2306 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2310 title: Присоединиться к сообществу
2311 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2312 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2313 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2316 instructions_1_html: |-
2317 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2318 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2319 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2321 title: Другие проблемы
2322 copyright: страница авторского права
2324 title: Получение справки
2325 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2326 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2329 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2330 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2332 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2333 title: Руководство для начинающих
2334 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2336 title: Форум сообщества
2337 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2339 title: Списки рассылок
2340 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2341 (количество активных пользователей зависит от языка).
2344 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2347 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2348 ресурсы OpenStreetMap.
2350 title: Для организаций
2351 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2352 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2355 title: OpenStreetMap Вики
2356 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2358 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2359 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2361 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2363 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2364 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2365 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2366 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2368 title: Остались вопросы?
2369 paragraph_1_html: |-
2370 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2371 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2372 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2373 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2375 search_results: Результаты поиска
2379 get_directions: Проложить маршрут
2380 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2383 where_am_i: Где это?
2384 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2387 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2391 motorway: Автомагистраль
2392 main_road: Главная дорога
2394 primary: Магистральная дорога
2395 secondary: Второстепенная дорога
2396 unclassified: Дорога местного значения
2397 track: Просёлочная дорога
2398 bridleway: Дорога для верховой езды
2399 cycleway: Велосипедная дорога
2400 cycleway_national: Национальная велодорожка
2401 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2402 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2403 footway: Пешеходная дорожка
2404 rail: Железная дорога
2409 trolleybus: Троллейбус
2411 cable_car: Канатная дорога
2412 chair_lift: кресельный подъёмник
2413 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2414 taxiway: рулёжная дорожка
2415 apron: Перрон аэродрома
2416 admin: Административная граница
2419 orchard: Фруктовый сад
2420 vineyard: Виноградник
2423 farmland: Сельхозугодья
2426 bare_rock: Голая скала
2427 golf: Площадка для гольфа
2429 common: Общественная земля
2430 built_up: Площадь застройки
2431 resident: Жилой район
2432 retail: Торговый район
2433 industrial: Промышленный район
2434 commercial: Коммерческий район
2435 heathland: Вересковая пустошь
2437 reservoir: Водохранилище
2440 wetland: Заболоченная территория
2442 brownfield: Расчистка под застройку
2444 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2445 pitch: Спортивная площадка
2446 centre: Спортивный центр
2449 military: Военная территория
2450 school: Школа, университет
2451 university: Университет
2453 building: Значительное здание
2454 station: Железнодорожная станция
2457 tunnel: Туннель (пунктир)
2458 bridge: Мост (жирная линия)
2459 private: Частный доступ
2460 destination: Целевой доступ
2461 construction: Строительство дороги
2462 bus_stop: Автобусная остановка
2463 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2464 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2465 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2466 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2469 title: Добро пожаловать!
2470 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2471 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2472 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2474 title: Что находится на карте
2475 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2476 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2477 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2478 мира, которые вам интересны.
2479 real_and_current: реальных и актуальных
2480 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2481 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2482 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2483 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2486 title: Небольшой словарь картографа
2487 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2488 которые стоит иметь в виду.
2489 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2490 использовать для редактирования карты.'
2491 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2492 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2494 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2495 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2503 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2504 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2505 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2506 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2508 automated_edits: Автоматические правки
2509 start_mapping: Начать картографировать
2510 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2512 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2513 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2514 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2517 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2518 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2519 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2523 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2524 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2525 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2526 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2527 формальными или неформальными."
2529 title: Местные отделения
2531 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2532 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2533 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2534 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2535 руководящим органом.
2536 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2538 title: Другие группы
2539 other_groups_html: |-
2540 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2541 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2542 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2543 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2546 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2547 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2549 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2551 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2552 упорядоченные точки с отметками времени)
2554 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2555 visibility_help: Что это значит?
2556 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2558 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2560 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2561 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2562 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2563 прислано уведомление на электронную почту.
2564 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2567 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2568 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2569 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2570 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2571 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2572 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2575 title: Редактирование трека %{name}
2576 heading: Редактирование трека %{name}
2577 visibility_help: Что это значит?
2578 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2580 updated: Трек обновлён
2584 title: Просмотр трека %{name}
2585 heading: Просмотр трека %{name}
2587 filename: 'Имя файла:'
2589 uploaded: 'Передан на сервер:'
2591 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2592 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2596 description: 'Описание:'
2599 edit_trace: Редактировать свойства
2600 delete_trace: Удалить этот трек
2601 trace_not_found: Трек не найден!
2602 visibility: 'Видимость:'
2603 confirm_delete: Удалить этот трек?
2605 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2608 few: '%{count} точки'
2609 many: '%{count} точек'
2610 other: '%{count} точек'
2612 trace_details: Показать данные трека
2613 view_map: Просмотр карты
2614 edit_map: Править карту
2615 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2616 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2618 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2619 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2620 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2622 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2623 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2624 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2625 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2626 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2627 empty_title: Здесь пока ничего нет
2628 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2629 upload_new: Загрузите новый трек
2630 wiki_page: вики-странице
2631 upload_trace: Загрузить треки
2632 all_traces: Все треки
2633 my_traces: Мои треки
2634 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2635 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2637 older: Более старые треки
2638 newer: Более новые треки
2640 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2642 made_public: Трек сделан общедоступным
2644 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2646 heading: GPX хранилище отключено
2647 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2649 title: OpenStreetMap GPS-треки
2651 description_with_count:
2652 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2653 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2654 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2656 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2658 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2659 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2661 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2663 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2664 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2665 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2666 чтобы узнать подробности.
2667 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2668 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2669 но вы должны просмотреть их.
2671 account_settings: Настройки профиля
2672 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2673 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2674 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2676 openid_login_button: Продолжить
2678 title: Войти с помощью OpenID
2681 title: Войти с помощью Google
2684 title: Войти с помощью Facebook
2685 alt: Логотип Facebook
2687 title: Войти с помощью Microsoft
2688 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2690 title: Войти с GitHub
2693 title: Войти с помощью Википедии
2694 alt: Логотип Википедии
2697 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2698 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2699 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2700 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2701 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2702 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2703 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2704 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2705 allow_write_api: редактировать карту.
2706 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2707 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2708 allow_write_notes: изменять заметки
2709 grant_access: Предоставить доступ
2711 title: Запрос на авторизацию разрешён
2712 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2714 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2716 title: Сбой запроса авторизации
2717 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2718 invalid: Токен авторизации недействителен.
2720 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2722 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2724 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2725 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2726 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2727 write_api: Изменить карту
2728 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2729 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2730 write_notes: Изменить заметки
2731 write_redactions: Редактировать данные карты
2732 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2735 title: Зарегистрировать новое приложение
2737 title: Изменить ваше приложение
2739 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2740 key: 'Потребительский ключ:'
2741 secret: 'Потребительский секрет:'
2742 url: 'URL маркера запроса:'
2743 access_url: 'URL маркера доступа:'
2744 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2745 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2746 edit: Изменить подробности
2747 delete: Удаление клиента
2748 confirm: Вы уверены?
2749 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2751 title: Мои подробности OAuth
2752 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2753 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2754 application: Название приложения
2757 my_apps: Мои клиентские приложения
2758 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2759 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2760 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2763 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2764 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2766 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2768 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2770 flash: Информация успешно зарегистрирована
2772 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2774 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2775 oauth2_applications:
2777 title: Мои клиентские приложения
2778 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2779 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2780 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2782 new: Зарегистрировать новое приложение
2784 permissions: Разрешения
2788 confirm_delete: Удалить это приложение?
2790 title: Зарегистрировать новое приложение
2792 title: Редактировать приложение
2796 confirm_delete: Удалить это приложение?
2797 client_id: ID клиента
2798 client_secret: Тайна клиента
2799 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2801 permissions: Разрешения
2802 redirect_uris: Перенаправления URI
2804 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2805 oauth2_authorizations:
2807 title: Требуется авторизация
2808 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2810 authorize: Авторизовать
2813 title: Произошла ошибка
2815 title: Код авторизации
2816 oauth2_authorized_applications:
2818 title: Мои авторизованные приложения
2819 application: Приложение
2820 permissions: Разрешения
2821 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2823 revoke: Отозвать доступ
2824 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2828 tab_title: Регистрация
2829 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2830 для вас учётную запись.
2833 header: Свободно редактируемая
2834 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2835 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2837 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2838 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2839 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2840 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2842 privacy_policy: политику конфиденциальности
2843 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2844 адресах электронной почты
2845 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2846 continue: Зарегистрироваться
2847 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2849 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2850 для получения дополнительной информации.
2852 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2855 heading: Условия сотрудничества
2856 heading_ct: Условия сотрудничества
2857 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2858 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2860 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2862 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2863 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2864 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2865 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2866 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2867 вклад находится в общественном достоянии
2868 consider_pd_why: что это значит?
2869 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2870 readable_summary: удобочитаемое резюме
2871 continue: Продолжить
2872 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2874 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2875 отклоните новые Условия участия.
2876 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2878 france: На французском
2879 italy: На итальянском
2880 rest_of_world: Остальной мир
2881 terms_declined_flash:
2882 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2883 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2884 terms_declined_link: эта страница вики
2885 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2887 title: Нет такого пользователя
2888 heading: Пользователя %{user} не существует
2889 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2890 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2893 my diary: Мой дневник
2894 my edits: Мои правки
2895 my traces: Мои треки
2896 my notes: Мои заметки
2897 my messages: Мои сообщения
2898 my profile: Мой профиль
2899 my settings: Мои настройки
2900 my comments: Мои комментарии
2901 my_preferences: Мои предпочтения
2902 my_dashboard: Мой пульт
2903 blocks on me: Мои блокировки
2904 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2905 edit_profile: Редактировать профиль
2906 send message: Отправить сообщение
2911 remove as friend: Удалить из друзей
2912 add as friend: Добавить в друзья
2913 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2914 uid: 'ID пользователя:'
2915 ct status: 'Условия участия:'
2916 ct undecided: Неопределено
2917 ct declined: Отклонены
2918 email address: 'Адрес Email:'
2919 created from: 'Создано из:'
2921 spam score: 'Оценка спама:'
2923 administrator: Этот пользователь является администратором
2924 moderator: Этот пользователь является модератором
2925 importer: Этот пользователь является импортером
2927 administrator: Присвоить права администратора
2928 moderator: Присвоить права модератора
2930 administrator: Отозвать права администратора
2931 moderator: Отозвать права модератора
2932 block_history: Активные блокировки
2933 moderator_history: Созданные блокировки
2934 comments: Комментарии
2935 create_block: Блокировать этого пользователя
2936 activate_user: Активировать этого пользователя
2937 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2938 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2939 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2940 hide_user: Скрыть этого пользователя
2941 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2942 delete_user: Удалить этого пользователя
2943 confirm: Подтвердить
2944 report: Сообщить об этом пользователе
2946 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2949 heading: Пользователи
2950 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2951 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2952 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2954 older: Участники с большим стажем
2955 newer: Новые участники
2956 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2957 hide: Скрыть выделенных пользователей
2959 title: Учётная запись приостановлена
2960 heading: Учётная запись приостановлена
2962 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2963 из-за подозрительной активности.
2964 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2965 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2968 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2969 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2970 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2971 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2972 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2973 unknown_error: Ошибка аутентификации
2975 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2976 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2977 запись, используя форму ниже.
2978 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2979 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2983 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2984 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2985 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2986 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2987 у текущего пользователя.
2989 title: Подтвердить присвоение роли
2990 heading: Подтверждение присвоения роли
2991 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2992 confirm: Подтвердить
2993 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2994 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2996 title: Подтвердить отзыв роли
2997 heading: Подтверждение отзыва роли
2998 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
3000 confirm: Подтвердить
3001 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
3002 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
3005 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3006 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3008 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3009 back: Вернуться к индексу
3011 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3012 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3013 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3016 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3017 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3018 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3021 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3024 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3026 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3028 success: Блокировка обновлена.
3030 title: Блокировки пользователей
3031 heading: Список блокировок пользователей
3032 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3034 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3035 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3036 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3037 как пользователь войдёт в систему.
3038 time_past_html: Закончилось %{time}.
3042 other: '%{count} час.'
3046 other: '%{count} дней'
3049 few: '%{count} недели'
3050 other: '%{count} недель'
3053 few: '%{count} месяца'
3054 other: '%{count} месяцев'
3057 few: '%{count} года'
3058 other: '%{count} лет'
3060 title: Блокировки для %{name}
3061 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3062 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3064 title: Блокировки, которые создал %{name}
3065 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3066 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3068 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3069 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3071 duration: 'Длительность:'
3075 confirm: Вы уверены?
3076 reason: 'Причина блокировки:'
3077 revoker: 'Разблокировавший:'
3078 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3081 not_revoked: (не разблокирован)
3085 display_name: Заблокированный пользователь
3087 reason: Причина блокировки
3089 revoker_name: Разблокировал
3096 send_message: Отправить сообщение
3099 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3100 heading: Заметки участника %{user}
3101 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3102 no_notes: Нет заметок
3105 description: Описание
3107 last_changed: Изменена
3109 title: 'Заметка: %{id}'
3110 description: Описание
3111 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3112 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3113 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3114 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3115 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3116 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3117 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3118 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3119 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3120 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3121 report: пожаловаться на эту заметку
3122 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3123 независимая проверка сведений.
3126 reactivate: Открыть снова
3127 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3128 comment: Комментировать
3129 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3130 нужно удалить, вы можете %{link}.
3131 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3132 самостоятельно с комментарием.
3133 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3134 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3136 title: Новая заметка
3137 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3138 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3139 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3140 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3141 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3142 правами карт или справочников.
3143 add: Добавить заметку
3147 title: Вставить на сайт
3150 link: Ссылка или HTML
3155 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3158 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3161 short_url: Короткая ссылка
3162 include_marker: Включить маркер
3163 center_marker: Центрировать карту на маркер
3164 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3165 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3166 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3169 report_problem: Сообщить о проблеме
3171 title: Легенда карты
3172 tooltip: Условные знаки
3173 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3179 title: Показать мое местоположение
3181 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3182 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3183 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3184 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3186 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3187 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3188 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3189 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3191 standard: Стандартный
3192 cycle_map: Велосипедная карта
3193 transport_map: Карта транспорта
3199 gps: Общедоступные GPS-треки
3200 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3202 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3203 make_a_donation: Сделать пожертвование
3204 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3205 osm_france: OpenStreetMap Франция
3206 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3207 andy_allan: Энди Аллан
3208 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3210 edit_tooltip: Править карту
3211 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3212 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3213 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3214 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3215 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3216 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3217 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3218 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3219 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3224 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3225 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3226 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3227 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3228 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3229 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3230 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3231 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3232 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3235 distance: Расстояние
3236 distance_m: '%{distance}м'
3237 distance_km: '%{distance}км'
3239 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3240 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3242 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3243 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3244 offramp_right: Сверните на правый съезд
3245 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3246 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3247 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3249 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3250 в на %{name} в направлении %{directions}
3251 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3252 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3253 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3254 направлении %{directions}
3255 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3256 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3257 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3259 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3260 onramp_right: Сверните на въезд справа
3261 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3262 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3263 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3264 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3265 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3266 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3267 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3268 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3269 offramp_left: Сверните на левый съезд
3270 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3271 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3272 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3274 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3275 %{name} в направлении %{directions}
3276 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3277 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3278 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3280 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3281 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3282 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3284 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3285 onramp_left: Сверните на въезд слева
3286 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3287 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3288 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3289 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3290 via_point_without_exit: (через точку)
3291 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3292 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3293 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3294 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3295 start_without_exit: Начните на %{name}
3296 destination_without_exit: Место назначения рядом
3297 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3298 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3299 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3301 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3303 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3305 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3322 nothing_found: Объектов поблизости нет
3323 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3324 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3326 directions_from: Маршрут отсюда
3327 directions_to: Маршрут сюда
3328 add_note: Добавить здесь заметку
3329 show_address: Показать адрес
3330 query_features: Что здесь?
3331 centre_map: Центрировать карту
3334 heading: Редактировать исправление
3335 title: Редактировать исправление
3337 empty: Нет исправлений для показа.
3338 heading: Список исправлений
3339 title: Список исправлений
3341 heading: Введите информацию для нового исправления
3342 title: Создание нового исправления
3344 description: 'Описание:'
3345 heading: Описание исправления «%{title}»
3346 title: Описание исправления
3350 confirm: Вы уверены?
3352 flash: Исправление создано.
3354 flash: Изменения сохранены.
3356 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3357 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3358 flash: Исправление уничтожено.
3359 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3361 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3362 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3363 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3364 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})