5 # Translates all the model names, which is used in error handling on the web site
9 changeset_tag: "変更セットタグ"
11 diary_comment: "日記コメント"
12 diary_entry: "日記エントリー"
20 old_node_tag: "古いノードタグ"
22 old_relation_member: "古い関連のメンバー"
23 old_relation_tag: "古い関連のタグ"
25 old_way_node: "古いウエイのノード"
26 old_way_tag: "古いウエイのタグ"
28 relation_member: "関連のメンバー"
32 tracepoint: "トレースポイント"
35 user_preference: "ユーザ設定"
40 # Translates all the model attributes, which is used in error handling on the web site
41 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
82 changeset: "変更セット: {{id}}"
83 download: "ダウンロード{{changeset_xml_link}} or {{osmchange_xml_link}}"
84 changesetxml: "変更セットXML"
85 osmchangexml: "osm変更XML"
91 no_bounding_box: "この変更セットに境界囲みは格納しない。"
92 show_area_box: "領域範囲表示"
94 has_nodes: "以下の {{count}} ノードで構成されています:"
95 has_ways: "以下の {{count}} ウェイで構成されています:"
96 has_relations: "Has the following {{count}} relations:"
101 in_changeset: "変更セット:"
103 entry: "関連 {{relation_name}}"
104 entry_role: "関連 {{relation_name}} (as {{relation_role}})"
112 node_history: "ノードの履歴"
113 download: "{{download_xml_link}} または {{view_details_link}}"
114 download_xml: "XMLダウンロード"
118 node_title: "ノード: {{node_name}}"
119 download: "{{download_xml_link}} or {{view_history_link}}"
120 download_xml: "XMLをダウンロード"
123 sorry: "ID {{id}} の {{type}} は見つかりません。"
129 showing_page: "ページ表示"
135 relation_history: "関連の履歴"
136 relation_history_title: "関連の履歴: {{relation_name}}"
139 relation_title: "関連: {{relation_name}}"
140 download: "{{download_xml_link}} または {{view_history_link}}"
141 download_xml: "XMLのダウンロード"
144 view_data: "現在のマップのデータを表示"
145 manually_select: "違うエリアを手動で選択"
147 data_layer_name: "データ"
148 data_frame_title: "データ"
149 zoom_or_select: "ズームアップするか、表示する領域を選択"
150 drag_a_box: "ボックスをマップにドラッグして領域を選択"
151 manually_select: "違う領域を手動で選択"
152 loaded_an_area_with_num_features: "[[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。"
153 load_data: "データの読み込み"
154 unable_to_load_size: "読み込みできません: 境界囲みのサイズ [[bbox_size]]が大きすぎます。({{max_bbox_size}}より小さい必要があります)"
158 history_for_feature: "[[feature]]の履歴"
160 private_user: "private user"
161 edited_by_user_at_timestamp: "[[user]]による[[timestamp]]時点の編集"
168 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
169 api: "APIからこの領域を取り込み"
175 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
180 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
187 one: "ウェイ {{related_ways}} の一部です"
188 other: "ウェイ {{related_ways}} の一部です"
190 way_history: "ウエイの履歴"
191 way_history_title: "ウエイの履歴: {{way_name}}"
192 download: "{{download_xml_link}} または {{view_details_link}}"
193 download_xml: "XMLダウンロード"
197 way_title: "ウエイ: {{way_name}}"
198 download: "{{download_xml_link}} または {{view_history_link}}"
199 download_xml: "XMLダウンロード"
202 changeset_paging_nav:
203 showing_page: "ページ表示"
206 still_editing: "(まだ編集中です)"
208 no_comment: "(コメントがありません)"
209 no_edits: "(編集がありません)"
210 show_area_box: "領域境界を表示"
212 view_changeset_details: "変更セットの詳細表示"
221 changesets_within_the_area: "領域内の変更セット:"
222 show_area_box: "領域囲みの表示"
223 no_changesets: "変更セットなし"
224 all_changes_everywhere: "全体での変更は {{recent_changes_link}} を参照してください。"
225 recent_changes: "最新の変更"
226 no_area_specified: "領域の指定なし"
227 first_use_view: "まず {{view_tab_link}} を使って詳細を見たい範囲をもっと拡大してから履歴タブをクリックしてください。"
230 alternatively_view: "あるいは、全ての {{recent_changes_link}}を表示"
232 recent_changes: "最新の変更"
233 recently_edited_changesets: "最近編集された変更セット:"
234 for_more_changesets: "さらに変更セットを観るには、ユーザを選択して、そのユーザの編集履歴をみるか、場所を指定して編集の'履歴'をみるようにしてください。"
236 edits_by_username: "{{username_link}} による変更"
237 no_visible_edits_by: "{{name}} による編集はありません"
238 for_all_changes: "全てのユーザによる変更は {{recent_changes_link}} を参照してください"
239 recent_changes: "最近の変更"
245 user_title: "{{user}} の日記"
246 in_language_title: " {{language}} での日記入力"
248 new_title: "あなたの日記に新規項目を作成"
249 no_entries: "日記の項目がありません"
250 recent_entries: "最新の日記項目: "
251 older_entries: "古い項目"
252 newer_entries: "新しい項目"
261 use_map_link: "地図で指定する"
263 marker_text: "日記のロケーション"
265 title: "ユーザ日記 | {{user}}"
266 user_title: "{{user}} の日記"
267 leave_a_comment: "コメントを書いてください"
268 login_to_leave_a_comment: "コメントを書くには{{login_link}}してください。"
272 heading: "ID {{id}} にコメントはまだありません。"
273 body: "ID が {{id}} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスが無いか確認をしてください。もしくはリンク元が間違ってます。"
276 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
277 body: "{{user}} という名前のユーザは存在しません。スペルを確認してください。もしくはリンク元が間違っています。"
279 posted_by: "{{link_user}} による {{created}}({{language_link}})の投稿。"
280 comment_link: "このエントリへのコメント"
281 reply_link: Reply to this entry
284 other: "{{count}} コメント"
287 comment_from: "{{comment_created_at}} {{link_user}} からのコメント "
290 area_to_export: "エクスポートする範囲"
291 manually_select: "別の領域を指定する"
292 format_to_export: "エクスポートするファイル形式"
293 osm_xml_data: "OSM XMLデータ"
294 mapnik_image: "Mapnik 画像"
295 osmarender_image: "Osmarender 画像"
296 embeddable_html: "埋め込みHTML"
298 export_details: 'OpenStreetMap のデータは <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0 (Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0)</a>.によって提供されています。'
305 add_marker: "地図にマーカーを追加する"
309 paste_html: "以下の HTML をあなたのサイトに埋め込んでください"
313 drag_a_box: "指定したい範囲でマウスをドラッグしてください。"
314 manually_select: "別の範囲を指定する"
315 click_add_marker: "マーカーを追加する位置をクリックしてください。"
316 change_marker: "マーカーの位置を変更する"
317 add_marker: "マーカーを地図に追加する"
318 view_larger_map: "大きな地図を表示..."
322 latlon: '<a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果'
323 us_postcode: '<a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果'
324 uk_postcode: '<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果'
325 ca_postcode: '<a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果'
326 osm_namefinder: '<a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果'
327 geonames: '<a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果'
329 no_results: "見つかりませんでした。"
337 alt_text: "OpenStreetMap ロゴ"
338 welcome_user: "{{user_link}} さん、ようこそ。"
339 welcome_user_link_tooltip: "あなたの個人ページ"
341 home_tooltip: "ホームへ戻る"
342 inbox: "受信箱 ({{count}})"
344 zero: "受信箱に未読メッセージはありません"
345 one: "受信箱には1通の未読メッセージがあります"
346 other: "受信箱には {{count}} 通の未読メッセージがあります"
348 logout_tooltip: "ログアウト"
350 log_in_tooltip: "自分のアカウントでログインする"
352 sign_up_tooltip: "編集できるアカウントを作成する"
354 view_tooltip: "地図を見る"
356 edit_tooltip: "地図を編集する"
358 history_tooltip: "変更セットの履歴"
360 export_tooltip: "地図データのエクスポート"
361 gps_traces: "GPS トレース"
362 gps_traces_tooltip: "トレースの管理"
363 user_diaries: "ユーザの日記"
364 user_diaries_tooltip: "ユーザの日記を見る"
365 tag_line: The Free Wiki World Map
366 intro_1: "OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。"
367 intro_2: "OpenStreetMap は地球上の誰でも、どこからでもこの共同作業の結果である地図データを編集、閲覧することを可能にしています。"
368 intro_3: "OpenStreetMap は {{ucl}} と {{bytemark}}.によってホスティングされています。"
369 intro_3_ucl: "ユニヴァーシティ・カレッジ・ロンドン (UCL) VR センター"
370 intro_3_bytemark: "bytemark"
371 osm_offline: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。"
372 osm_read_only: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。"
373 donate: "Support OpenStreetMap by {{link}} to the Hardware Upgrade Fund."
374 donate_link_text: "寄付"
375 help_wiki: "ヘルプと Wiki"
376 help_wiki_tooltip: "プロジェクトのヘルプと Wiki"
377 help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
379 news_blog_tooltip: "OpenStreetMap に関するニュースブログ。free geographical data, etc."
381 shop_tooltip: "OpenStreetMap ブランドの店舗"
382 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise
383 sotm: '2009 OpenStreetMapカンファレンスへ行こう! The State of the Map,アムステルダムにて7月10-12日開催!'
386 # メール関係は、文字コードの問題があるため、翻訳には慎重になる必要あり
387 diary_comment_notification:
388 # subjectのエンコーディングはISO-2022-JP/MIME/Q-ENCODINGだが、コード変換される?
389 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commented on your diary entry"
390 #bodyのエンコーディングはUTF-8でOKだが、MIME設定はよいか?
391 banner1: "* Please do not reply to this email. *"
392 banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
393 hi: "Hi {{to_user}},"
394 header: "{{from_user}} has commented on your recent OpenStreetMap diary entry with the subject {{subject}}:"
395 footer: "You can also read the comment at {{readurl}} and you can comment at {{commenturl}} or reply at {{replyurl}}"
396 message_notification:
397 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} sent you a new message"
398 banner1: "* Please do not reply to this email. *"
399 banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
400 hi: "Hi {{to_user}},"
401 header: "{{from_user}} has sent you a message through OpenStreetMap with the subject {{subject}}:"
402 footer1: "You can also read the message at {{readurl}}"
403 footer2: "and you can reply at {{replyurl}}"
405 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} added you as a friend"
406 had_added_you: "{{user}} has added you as a friend on OpenStreetMap."
407 see_their_profile: "You can see their profile at {{userurl}} and add them as a friend too if you wish."
410 your_gpx_file: "It looks like your GPX file"
411 with_description: "with the description"
412 and_the_tags: "and the following tags:"
413 and_no_tags: "and no tags."
415 subject: "[OpenStreetMap] GPX Import failure"
416 failed_to_import: "failed to import. Here's the error:"
417 more_info_1: "More information about GPX import failures and how to avoid"
418 more_info_2: "them can be found at:"
419 import_failures_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures"
421 subject: "[OpenStreetMap] GPX Import success"
422 loaded_successfully: |
423 loaded successfully with {{trace_points}} out of a possible
424 {{possible_points}} points.
426 subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
427 signup_confirm_plain:
428 greeting: "Hi there!"
429 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
430 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
431 click_the_link_1: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm your"
432 click_the_link_2: "account and read on for more information about OpenStreetMap."
433 introductory_video: "You can watch an introductory video to OpenStreetMap here:"
434 more_videos: "There are more videos here:"
435 the_wiki: "Get reading about OpenStreetMap on the wiki:"
436 the_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"
437 opengeodata: "OpenGeoData.org is OpenStreetMap's blog, and it has podcasts too:"
438 wiki_signup: "You may also want to sign up to the OpenStreetMap wiki at:"
439 wiki_signup_url: "http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"
440 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
441 user_wiki_1: "It is recommended that you create a user wiki page, which includes"
442 user_wiki_2: "category tags noting where you are, such as [[Category:Users_in_London]]."
443 current_user_1: "A list of current users in categories, based on where in the world"
444 current_user_2: "they are, is available from:"
446 greeting: "Hi there!"
447 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
448 click_the_link: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm that account and read on for more information about OpenStreetMap"
449 introductory_video: "You can watch an {{introductory_video_link}}."
450 video_to_openstreetmap: "introductory video to OpenStreetMap"
451 more_videos: "There are {{more_videos_link}}."
452 more_videos_here: "more videos here"
453 get_reading: 'Get reading about OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">on the wiki</p> or <a href="http://www.opengeodata.org/">the opengeodata blog</a> which has <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts to listen to</a> also!'
454 wiki_signup: 'You may also want to <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">sign up to the OpenStreetMap wiki</a>.'
455 user_wiki_page: 'It is recommended that you create a user wiki page, which includes category tags noting where you are, such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'
456 current_user: 'A list of current users in categories, based on where in the world they are, is available from <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
458 subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
461 hopefully_you_1: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at"
462 hopefully_you_2: "{{server_url}} to {{new_address}}."
463 click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
466 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at {{server_url}} to {{new_address}}."
467 click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
469 subject: "[OpenStreetMap] Password reset request"
472 hopefully_you_1: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this"
473 hopefully_you_2: "email addresses openstreetmap.org account."
474 click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
477 hopefully_you: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this email address's openstreetmap.org account."
478 click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
480 subject: "[OpenStreetMap] Password reset"
481 reset_password_plain:
483 reset: "Your password has been reset to {{new_password}}"
486 reset: "Your password has been reset to {{new_password}}"
492 you_have: "You have {{new_count}} new messages and {{old_count}} old messages"
496 no_messages_yet: "You have no messages yet. Why not get in touch with some of the {{people_mapping_nearby_link}}?"
497 people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
499 unread_button: "未読に設定"
504 send_message_to: "新しいメッセージを{{name}}に送信"
508 back_to_inbox: "受信箱に戻る"
509 message_sent: "送信したメッセージ"
511 title: "No such user or message"
512 heading: "No such user or message"
513 body: "Sorry there is no user or message with that name or id"
516 my_inbox: "わたしの {{inbox_link}}"
519 you_have_sent_messages: "{{sent_count}}この送信済みメッセージがあります"
523 no_sent_messages: "送信したメッセージはまだありません。{{people_mapping_nearby_link}}とお近づきになってはいかがですか?"
524 people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
527 reading_your_messages: "メッセージを読む"
532 unread_button: "未読に設定"
533 back_to_inbox: "受信箱に戻る"
534 reading_your_sent_messages: "送信したメッセージを読む"
536 back_to_outbox: "送信箱に戻る"
542 js_1: "javascriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、javascriptを使用不可に設定しています。"
543 js_2: "OpenStreetMapは、地図表示にjavascriptを使用しています。"
544 js_3: 'javascriptを使えない場合は<a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Homeの静的な地図ブラウザ</a>を試してはいかがですか。'
547 notice: " {{project_name}}とその貢献者により、{{license_name}} ライセンスの元提供されています。"
548 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
549 license_url: "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
550 project_name: "OpenStreetMapプロジェクト"
551 project_url: "http://openstreetmap.org"
553 not_public: "あなたの編集結果を公開できません。"
554 not_public_description: "You can no longer edit the map unless you do so. You can set your edits as public from your {{user_page}}."
555 user_page_link: "ユーザページ"
556 anon_edits: "({{link}})"
557 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
558 anon_edits_link_text: "Find out why this is the case."
559 flash_player_required: 'OpenStreetMap FlashエディターのPotlatchを使うには、フラッシュ・プレーヤーが必要です。<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からFlash Playerをダウンロードできます。OpenStreetMapを編集するには、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります'
560 potlatch_unsaved_changes: "You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)"
562 search_results: "検索結果"
568 search_help: "例: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', or 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>他の例...</a>"
569 #いずれ、wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Searchを作成すること
572 map_key_tooltip: "この縮尺におけるmapnikレンダリングの凡例"
575 upload_trace: "GPS トレースのアップロード"
576 trace_uploaded: "あなたの GPX ファイルはアップロードされませいた。データベースへの登録に暫く時間がかかります。通常この作業は30分ほどで終了し、終了をお知らせするメールをあなたに送信します。"
579 uploaded_at: "アップロード日時:"
583 owner: "アップロードしたユーザ:"
586 save_button: "変更を保存する"
589 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
590 body: "{{user}}.という名前のユーザは存在しません。スペルをチェックしてください。もしくはリンク元が誤っています。"
592 upload_gpx: "アップロードするGPXファイル"
596 upload_button: "アップロード"
598 help_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload"
600 see_just_your_traces: "あなたのトレースだけ見るか、トレースをアップロードする。"
601 see_all_traces: "全てのトレースを見る"
602 see_your_traces: "あなたのトレースを全て見る"
603 traces_waiting: "あなたは {{count}} のトレースがアップロード待ちになっています。それらのアップロードが終了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。"
610 uploaded: "アップロード日時:"
612 start_coordinates: "開始座標:"
615 owner: "アップロードしたユーザ:"
619 make_public: "このトラックを今後公開する"
620 edit_track: "このトラックの編集"
621 delete_track: "このトラックの削除"
622 heading: "トレース{{name}}の表示"
623 trace_not_found: "トレースが見つかりません!"
629 count_points: "{{count}} ポイント"
630 ago: "{{time_in_words_ago}}前"
632 trace_details: "トレースの詳細表示"
642 public_traces: "公開GPSトレース"
643 your_traces: "あなたのGPSトレース"
644 public_traces_from: "{{user}}からの公開GPSトレース"
645 tagged_with: "{{tags}}でタグ付けされた"
647 scheduled_for_deletion: "削除予定のトラック"
649 made_public: "公開されたトラック"
654 please login: "ログインするか、{{create_user_link}}."
655 create_account: "アカウント作成"
656 email or username: "電子メールアドレスかユーザ名: "
658 lost password link: "パスワードを忘れましたか?"
660 account not active: "申し訳ありません。あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br>アカウント確認メールに記載されている、アカウントを有効にするリンクをクリックしてください。"
661 auth failure: "申し訳ありません、以下の理由によりログインできません。"
664 heading: "パスワードを忘れましたか?"
665 email address: "電子メールアドレス:"
666 new password button: "新しいメールを送ってください"
667 notice email on way: "残念ながらパスワードをすでに消しました (-.-);; しかし、リセット用の電子メールを送っていますので、すぐに回復できるでしょう。"
668 notice email cannot find: "残念ながら電子メールアドレスは見つかりません。"
671 flash changed check mail: "パスワードは変更されました。新パスワードは、メール受信箱に配送されます (^_^)"
672 flash token bad: "キーワードを見つけられません。URLをチェックしてはいかがですか?"
675 heading: "ユーザアカウントの作成"
676 no_auto_account_create: "残念ながら、自動的にアカウントを作ることが出来ません。"
677 contact_webmaster: 'アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。'
678 fill_form: "以下のフォームを埋めてください。登録すると、あなたのアカウントを有効化するためにあなたにメールをお送りします。"
679 license_agreement: 'アカウントを作成することで、あなたが openstreetmap.org にアップロードする全てのデータおよび作業内容、もしくは openstreetmap.org に接続するツールによる活動を全て非排他的な <a
680 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 (Creative Commons by-sa) ライセンス</a>で使用許諾した物と見なされます。'
681 email address: "電子メールアドレス: "
682 confirm email address: "メールアドレスの確認: "
683 not displayed publicly: '公開されません。(詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
684 title="wiki privacy policy including section on email addresses">プライバシーポリシー</a>を御覧下さい)'
685 display name: "表示名: "
687 confirm password: "パスワードの再入力: "
689 flash create success message: "ユーザ作成に成功しました。すぐに編集を開始するために電子メールを確認してアカウントを有効にしてください。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。<br /><br />メールボックスでスパムフィルタを使っているときには webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
692 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
693 body: "{{user}}. という名前のユーザは存在しません。スペルミスが無いかチェックしてください。もしくはリンク元が間違っています。"
696 new diary entry: "新しい日記エントリ"
699 my settings: "ユーザ情報の設定"
700 send message: "メッセージ送信"
704 remove as friend: "友達から削除"
705 add as friend: "友達に追加"
706 mapper since: "マッパー歴: "
707 ago: "({{time_in_words_ago}} 前)"
708 user image heading: "ユーザの画像"
709 delete image: "画像の削除"
710 upload an image: "画像のアップロード"
713 user location: "ユーザの位置"
714 no home location: "活動地域が設定されていません。"
715 if set location: "活動地域を指定すると、この下に周辺の地図と、近くで活動するマッパーが表示されます。{{settings_link}} から設定をしてください。"
716 settings_link_text: "設定"
717 your friends: "あなたの友達"
718 no friends: あなたは誰も友達として登録していません。
719 km away: "距離 {{count}}km"
720 nearby users: "周辺のユーザ: "
721 no nearby users: "あなたの活動地域周辺にマッパーはいないようです。"
722 change your settings: "設定を変更する"
724 your location: "あなたの位置"
725 nearby mapper: "周辺のマッパー: "
729 email never displayed publicly: "(公開しません)"
732 enabled: "Enabled. 匿名ではなく、編集可能です。"
733 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
734 enabled link text: "これは何ですか?"
735 disabled: "Disabled 編集できません。これまでの編集は全て匿名の物として扱われます。"
736 disabled link text: "なぜ編集できないのですか?"
737 profile description: "ユーザ情報の詳細: "
738 preferred languages: "言語設定: "
739 home location: "活動地域: "
740 no home location: "あなたはまだ活動地域を登録していません。"
743 update home location on click: "クリックした地点をあなたの活動地域として登録を更新しますか?"
744 save changes button: "変更を保存する"
745 make edits public button: "私の編集を全て公開する"
746 return to profile: "プロフィールに戻る"
747 flash update success confirm needed: "ユーザ情報の更新に成功しました。登録したメールアドレスのメールを受信して、メールアドレスの確認を行ってください。"
748 flash update success: "ユーザ情報の更新に成功しました。"
750 heading: "ユーザアカウントの確認"
751 press confirm button: "アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。"
753 success: "あなたのアカウントを確認しました。登録ありがとうございます!"
754 failure: "このキーワードによって、ユーザアカウントはすでに確認されています。"
756 heading: "電子メールアドレス変更の確認"
757 press confirm button: "新しいメールアドレスを確認するために確認ボタンを押して下さい。"
759 success: "あなたのメールアドレスが確認できました。登録ありがとうございます。"
760 failure: "このメールアドレス確認トークンは既に確認が済んでいます。"
762 flash success: "活動地域を保存しました。"
764 flash success: "あなたの全ての編集は公開されます。今から編集できます。"
766 success: "{{name}} はあなたの友達になりました。"
767 failed: "{{name}} を友達と登録できませんでした。"
768 already_a_friend: "あなたは {{name}}.と既に友達です。"
770 success: "{{name}} はあなたの友達から外しました。"
771 not_a_friend: "{{name}} はあなたの友達ではありません。"