1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
51 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
54 prompt: Seleccioneu un fitxer
62 create: Afegeix un comentari
68 doorkeeper_application:
72 create: Crea una eliminació
73 update: Desa una eliminació
76 update: Desa els canvis
79 update: Actualitza el bloc
83 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
84 email_address_not_routable: no és routable
86 acl: Llista de control d'accés
87 changeset: Conjunt de canvis
88 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
90 diary_comment: Comentari al Diari
91 diary_entry: Entrada al Diari
97 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Redirigeix URIs
145 confidential: Aplicació confidencial?
158 description: Descripció
159 gpx_file: Carregar fitxer GPX
160 visibility: Visibilitat
166 recipient: Destinatari
169 description: Descripció
171 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
172 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
174 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
175 auth_uid: UID d'autenticació
176 email: Adreça electrònica
177 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190 tagstring: separat per comes
192 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
193 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
194 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
195 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
196 que intenteu utilitzar termes comuns.
197 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
199 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
200 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
201 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
202 per a més informació)
203 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
205 distance_in_words_ago:
207 one: fa 1 hora aproximadament
208 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
210 one: fa 1 mes aproximadament
211 other: fa %{count} mesos aproximadament
213 one: fa 1 any aproximadament
214 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
216 one: fa gairebé 1 any
217 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
218 half_a_minute: fa mig minut
220 one: fa menys d'1 segon
221 other: fa menys de %{count} segons
223 one: fa menys d'1 minut
224 other: fa menys de %{count} minuts
227 other: fa més de %{count} anys
230 other: fa %{count} segons
233 other: fa %{count} minuts
236 other: fa %{count} dies
239 other: fa %{count} mesos
243 with_version: '%{id}, v%{version}'
245 default: Predeterminat (actualment %{name})
248 description: iD (editor integrat en el navegador)
251 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
260 wikipedia: Viquipèdia
264 opened_at_html: Creat %{when}
265 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
266 commented_at_html: Actualitzat %{when}
267 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
268 closed_at_html: Resolt %{when}
269 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
270 reopened_at_html: Reactivat %{when}
271 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
273 title: Notes d'OpenStreetMap
274 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
275 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
277 opened: Nota nova (a prop de %{place})
278 commented: nou comentari (a prop de %{place})
279 closed: nota tancada (a prop de %{place})
280 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
287 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
290 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
291 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
292 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
294 in_changeset: Conjunt de canvis
296 no_comment: (cap comentari)
300 other: '%{count} relacions'
303 other: '%{count} vies'
304 download_xml: Baixa l’XML
305 view_history: Mostra l’historial
306 view_details: Mostra els detalls
307 location: 'Ubicació:'
309 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
311 node: Nodes (%{count})
312 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
314 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
315 relation: Relacions (%{count})
316 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
317 comment: Comentaris(%{count})
318 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
320 changesetxml: XML del conjunt de canvis
321 osmchangexml: XML en format osmChange
323 title: Conjunt de canvis %{id}
324 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
325 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
327 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
328 el conjunt de canvis.
330 title_html: 'Node: %{name}'
331 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
333 title_html: 'Via: %{name}'
334 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
338 other: '%{count} nodes'
340 one: part de la via %{related_ways}
341 other: part de les vies %{related_ways}
343 title_html: 'Relació: %{name}'
344 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
348 other: '%{count} membres'
350 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
356 entry_html: Relació %{relation_name}
357 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
359 title: No s'ha trobat
360 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
365 changeset: conjunt de canvis
368 title: Error d'esgotament del temps d'espera
369 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
375 changeset: conjunt de canvis
378 redaction: Redacció %{id}
379 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
380 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
386 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
387 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
388 dades de tota manera?
389 load_data: Carregar dades
390 loading: S'està carregant...
394 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
395 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
396 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
397 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
398 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
399 telephone_link: Trucar %{phone_number}
400 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
404 description: Descripció
405 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
406 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
407 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
408 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 report: Reportar aquesta nota
419 title: Consultar objectes
420 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
421 nearby: Objectes propers
422 enclosing: Objectes envoltants
424 changeset_paging_nav:
425 showing_page: Pàgina %{page}
430 no_edits: (no hi ha cap edició)
431 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
439 title: Conjunts de canvis
440 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
441 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
442 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
443 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
444 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
445 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
446 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
447 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
448 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
449 load_more: Carrega'n més
451 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
455 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
456 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
458 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
460 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
461 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
463 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
464 trigat massa a recuperar-se.
467 title: Entrada de diari nova
470 use_map_link: Useu el mapa
472 title: Diaris dels usuaris
473 title_friends: Diaris d'amics
474 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
475 user_title: Diari de %{user}
476 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
477 new: Entrada de diari nova
478 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
479 my_diary: El meu diari
480 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
481 recent_entries: Entrades recents al diari
482 older_entries: Entrades més antigues
483 newer_entries: Entrades més noves
485 title: Edita l'entrada del diari
486 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
488 title: Diari de %{user} | %{title}
489 user_title: Diari de %{user}
490 leave_a_comment: Feu un comentari
491 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
492 login: Inicia una sessió
494 title: Aquesta entrada no és al diari
495 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
496 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
497 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
499 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
500 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
501 comment_link: Comenta aquesta entrada
502 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
505 one: '%{count} comentari'
506 other: '%{count} comentaris'
507 edit_link: Edita aquesta entrada
508 hide_link: Amaga aquesta entrada
509 unhide_link: Mostra aquesta entrada
511 report: Denuncia aquesta entrada
513 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
514 hide_link: Amaga aquest comentari
515 unhide_link: Mostra aquest comentari
517 report: Denuncia aquest comentari
519 location: 'Ubicació:'
524 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
525 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
527 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
528 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
530 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
531 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
533 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
534 no_comments: Sense comentaris al diari
538 newer_comments: Comentaris més nous
539 older_comments: Comentaris més antics
542 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
543 button: Afegeix als amics
544 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
545 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
546 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
547 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
548 abans de fer-ho amb algú més.
550 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
551 button: Suprimeix dels amics
552 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
553 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
557 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
558 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
559 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
561 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
562 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565 search_osm_nominatim:
569 chair_lift: Telecadira
572 magic_carpet: Cinta Transportadora
573 platter: Telesquí amb seient de disc
575 station: Estació de telefèric
576 t-bar: Telesquí amb seient en T
577 "yes": Vies per cables penjats
581 apron: Plataforma d'estacionament
585 holding_position: Punt d'espera
586 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
587 parking_position: Punt d'estacionament
589 taxilane: Carril de taxi
590 taxiway: Carrer de rodatge
592 windsock: Mànega de vent
594 animal_boarding: Hotel de Mascotes
595 animal_shelter: Refugi d'animals
596 arts_centre: Centre d'art
597 atm: Caixer automàtic
602 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
603 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
604 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
605 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
606 blood_bank: Banc de sang
607 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
609 bureau_de_change: Oficina de canvi
610 bus_station: Estació d'autobusos
612 car_rental: Lloguer de cotxes
613 car_sharing: Compartició de cotxes
614 car_wash: Rentat de cotxes
616 charging_station: Estació de recàrrega
622 community_centre: Centre cívic
623 conference_centre: Centre de conferències
625 crematorium: Crematori
628 drinking_water: Punt d'aigua potable
629 driving_school: Autoescola
631 events_venue: Recinte d'esdeveniments
632 fast_food: Lloc de menjar ràpid
633 ferry_terminal: Terminal de ferris
634 fire_station: Parc de bombers
635 food_court: Àrea de restauració
636 fountain: Font ornamental
638 gambling: Jocs d'atzar
639 grave_yard: Cementiri
640 grit_bin: Contenidor de sal
642 hunting_stand: Mirador de fauna
644 internet_cafe: Cibercafè
645 kindergarten: Escola bressol
646 language_school: Escola d'idiomes
648 loading_dock: Moll de càrrega
649 love_hotel: Hotel d'amor
650 marketplace: Mercat ambulant
652 money_transfer: Transferència de diners
653 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
654 music_school: Escola de música
655 nightclub: Club nocturn
656 nursing_home: Residència geriàtrica
658 parking_entrance: Entrada d'aparcament
659 parking_space: Plaça d’aparcament
660 payment_terminal: Terminal de pagament
662 place_of_worship: Lloc de culte
665 post_office: Oficina de correus
668 public_bath: Bany públic
669 public_bookcase: Llibreria pública
670 public_building: Edifici públic
671 ranger_station: Lloc de guarda forestal
672 recycling: Punt de reciclatge
673 restaurant: Restaurant
674 school: Escola - Institut
677 social_centre: Centre social
678 social_facility: Equipament social
679 studio: Estudi de grabació
680 swimming_pool: Piscina
682 telephone: Telèfon públic
686 training: Instal·lacions d'entrenament
687 university: Universitat
688 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
689 vending_machine: Màquina expenedora
690 veterinary: Cirurgia veterinària
691 village_hall: Centre cívic
692 waste_basket: Paperera
693 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
694 waste_dump_site: Abocador de residus
695 watering_place: Abeurador
696 water_point: Punt d'aigua
700 aboriginal_lands: Terres aborígens
701 administrative: Límit administratiu
703 national_park: Parc nacional
704 political: Frontera electoral
705 protected_area: Àrea protegida
709 boardwalk: Passarel·la de fusta
710 suspension: Pont suspès
715 apartment: Apartament
716 apartments: Apartaments
721 church: Edifici de l'església
723 college: Edifici universitari
724 commercial: Edifici comercial
725 construction: Edifici en construcció
726 detached: Casa unifamiliar
727 dormitory: Residència Universitària
730 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
733 greenhouse: Hivernacle
735 hospital: Edifici hospitalari
736 hotel: Edifici hoteler
738 houseboat: Casa flotant
740 industrial: Edifici industrial
741 kindergarten: Edifici d'escola bressol
743 office: Edifici d'oficines
744 public: Edifici públic
745 residential: Edifici residencial
746 retail: Edifici de Venda al detall
748 ruins: Edifici en ruïnes
749 school: Edifici escolar
750 semidetached_house: Casa semiadossada
751 service: Edifici de servei
754 static_caravan: Caravana
755 temple: Edifici d'un temple
756 terrace: Edifici de terrasses
757 train_station: Edifici d'estació de trens
758 university: Edifici universitari
762 scout: Centre escolta
768 brewery: Fàbrica de cervesa
770 confectionery: Confiteria
772 electrician: Electricista
773 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
776 handicraft: Artesania
778 photographer: Fotògraf
782 stonemason: Picapedrer
784 window_construction: Construcció de finestres
786 "yes": Botiga d'artesania
788 access_point: Punt d'accés
789 ambulance_station: Base d'ambulàncies
790 assembly_point: Punt de reunió
791 defibrillator: Desfibril·lador
792 fire_extinguisher: Extintor de foc
793 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
794 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
795 phone: Telèfon per a emergències
796 siren: Sirena d'emergència
797 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
800 abandoned: Carretera abandonada
801 bridleway: Camí de ferradura
802 bus_guideway: Carril per a troleibús
803 bus_stop: Parada d'autobús
804 construction: Carretera en construcció
806 cycleway: Carril bici
808 emergency_access_point: Accés d'emergència
809 footway: Via per a vianants
811 give_way: Senyal de cediu el pas
812 living_street: Carrer residencial
815 motorway_junction: Enllaç d'autopista
816 motorway_link: Calçada d'autopista
817 passing_place: Apartador
818 path: Corriol - Sender
819 pedestrian: Via de vianants
820 platform: Andana per a transport públic
821 primary: Carretera primària
822 primary_link: Carretera primària
823 proposed: Carretera proposada
824 raceway: Circuit de curses
826 rest_area: Àrea de descans
828 secondary: Carretera secundària
829 secondary_link: Carretera secundària
830 service: Via de servei
831 services: Àrea de serveis
836 tertiary: Carretera terciària
837 tertiary_link: Carretera terciària
839 traffic_mirror: Mirall de trànsit
840 traffic_signals: Semàfors
842 trunk_link: Via ràpida
843 turning_loop: Canvi de sentit final
844 unclassified: Carretera sense classificar
847 aircraft: Avió històric
848 archaeological_site: Jaciment arqueològic
849 bomb_crater: Cràter de bomba històric
850 battlefield: Camp de batalla
851 boundary_stone: Fita fronterera
852 building: Edifici històric
854 cannon: Canó històric
856 charcoal_pile: Carbonera històrica
858 city_gate: Porta de la població
859 citywalls: Muralles de la població
861 heritage: Patrimoni de la humanitat
865 milestone: Fita històrica
867 mine_shaft: Pou miner
869 railway: Ferrocarril històric
870 roman_road: Calçada romana
875 wayside_cross: Creu de terme
876 wayside_shrine: Oratori
883 aquaculture: Aqüicultura
884 basin: Conca hidrogràfica
885 brownfield: Terra no urbanitzada
887 commercial: Zona comercial
888 conservation: Conservació
889 construction: Construcció
891 farmland: Terres de conreu
896 greenfield: Terreny no urbanitzat
897 industrial: Zona industrial
900 military: Zona militar
905 recreation_ground: Zona d'esbarjo
906 religious: Terra religiosa
907 reservoir: Embassament
908 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
909 residential: Àrea residencial
910 retail: Zona comercial
911 village_green: Prat municipal
913 "yes": Ús del terreny
915 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
916 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
917 beach_resort: Complex turístic de platja
918 bird_hide: Mirador d'ocells
920 bowling_alley: Bolera
921 common: Terreny comunal
924 firepit: Pou per a fer foc
925 fishing: Àrea de pesca
926 fitness_centre: Gimnàs
927 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
929 golf_course: Camp de golf
931 ice_rink: Pista de gel
932 marina: Port esportiu
933 miniature_golf: Minigolf
934 nature_reserve: Reserva natural
935 outdoor_seating: Seient exterior
937 picnic_table: Taula de pícnic
938 pitch: Camp d'esports
939 playground: Parc infantil
940 recreation_ground: Zona d'esbarjo
941 resort: Complex turístic
943 slipway: Grada nàutica
944 sports_centre: Centre esportiu
946 swimming_pool: Piscina
947 track: Pista d'atletisme
948 water_park: Parc aquàtic
951 adit: Galeria d'accés
952 advertising: Publicitat
954 avalanche_protection: Protecció d'allaus
956 beehive: Rusc d'abelles
957 breakwater: Escullera
961 communications_tower: Torre de comunicacions
964 dolphin: Punt d'amarratge
975 monitoring_station: Estació de control
976 petroleum_well: Pou petrolífer
979 pumping_station: Estació de bombeig
980 reservoir_covered: Dipòsit cobert
982 snow_cannon: Canó de neu
983 snow_fence: Barrera contra les allaus
984 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
985 surveillance: Vigilància
988 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
989 watermill: Molí d'aigua
990 water_tap: Aixeta d'aigua
991 water_tower: Torre d'aigua
993 water_works: Estructura hidràulica
994 windmill: Molí de vent
998 airfield: Aeroport militar
1001 checkpoint: Punt de control
1005 "yes": Coll - Port de muntanya
1008 bare_rock: Roca pelada
1012 cave_entrance: Entrada a cova
1025 hot_spring: Surgència termal
1032 peninsula: Península
1050 "yes": Característica natural
1052 accountant: Comptable
1053 administrative: Administració
1054 advertising_agency: Agència publicitària
1055 architect: Arquitecte
1056 association: Associació
1058 diplomatic: Oficina diplomàtica
1059 educational_institution: Institució educativa
1060 employment_agency: Agència d'ocupació
1061 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1062 estate_agent: Immobiliària
1063 financial: Oficina financera
1064 government: Oficina governamental
1065 insurance: Oficina d'assegurances
1068 logistics: Oficina logística
1069 ngo: Oficina d'una ONG
1071 religion: Oficina religiosa
1072 research: Oficina de recerca
1073 tax_advisor: Gestoria
1074 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1075 travel_agent: Agència de viatges
1079 archipelago: Arxipèlag
1081 city_block: Illa de cases
1090 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1092 municipality: Municipi
1093 neighbourhood: Barri
1095 postcode: Codi postal
1101 subdivision: Subdivisió
1107 abandoned: Ferrocarril abandonat
1108 construction: Ferrocarril en construcció
1109 disused: Ferrocarril en desús
1110 funicular: Funicular
1111 halt: Parada de trens
1112 junction: Nus ferroviari
1113 level_crossing: Pas a nivell
1114 light_rail: Tren lleuger
1115 miniature: Ferrocarril en miniatura
1117 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1118 platform: Andana de tren
1119 preserved: Ferrocarril conservat
1120 proposed: Ferrocarril projectat
1121 spur: Branc ferroviari
1122 station: Estació de tren
1123 stop: Parada de trens
1125 subway_entrance: Accés al metro
1126 switch: Canvi d'agulles
1128 tram_stop: Parada de tramvia
1129 yard: Pati de ferrocarril
1131 agrarian: Botiga agrària
1134 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1136 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1137 bag: Botiga de bosses
1139 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1140 beauty: Saló de bellesa
1142 beverages: Botiga de begudes
1143 bicycle: Botiga de bicicletes
1144 bookmaker: Casa d'apostes
1147 butcher: Carnisseria
1148 car: Venda de cotxes
1149 car_parts: Recanvis per a cotxes
1150 car_repair: Taller mecànic
1151 carpet: Botiga de catifes
1152 charity: Botiga de beneficència
1153 cheese: Botiga de formatge
1155 chocolate: Xocolateria
1156 clothes: Botiga de roba
1158 computer: Botiga d'informàtica
1159 confectionery: Confiteria
1160 convenience: Botiga de conveniència
1161 copyshop: Copisteria
1162 cosmetics: Botiga cosmètica
1163 curtain: Botiga de cortines
1165 deli: Botiga gastronòmica
1166 department_store: Grans magatzems
1167 discount: Botiga de descompte
1168 doityourself: Botiga de bricolatge
1169 dry_cleaning: Tintoreria
1170 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1171 electronics: Botiga d'electrònica
1172 erotic: Botiga eròtica
1173 estate_agent: Immobiliària
1174 fabric: Botiga de teixits
1176 fashion: Botiga de moda
1177 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1178 florist: Floristeria
1179 food: Botiga d'alimentació
1180 frame: Botiga de marcs
1181 funeral_directors: Funerària
1182 furniture: Botiga de mobles
1183 garden_centre: Centre de jardineria
1185 general: Botiga generalista
1186 gift: Botiga de regals
1187 greengrocer: Verduleria
1188 grocery: Botiga de queviures
1189 hairdresser: Perruqueria
1190 hardware: Ferreteria
1191 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1192 herbalist: Herbolari
1193 hifi: Botiga de Hi-Fi
1194 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1195 ice_cream: Gelateria
1196 interior_decoration: Decoració d'interiors
1199 kitchen: Botiga de cuina
1203 mall: Centre comercial
1204 massage: Massatgista
1205 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1206 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1207 money_lender: Prestador de diners
1208 motorcycle: Botiga de motocicletes
1209 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1210 music: Botiga de música
1211 musical_instrument: Instruments musicals
1212 newsagent: Quiosc de premsa
1213 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1215 organic: Botiga d'aliments ecològics
1216 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1217 paint: Botiga de pintures
1219 pawnbroker: Casa de penyores
1220 perfumery: Perfumeria
1221 pet: Botiga d'animals
1222 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1224 seafood: Botiga de marisc
1225 second_hand: Botiga de segona mà
1228 sports: Botiga d'esports
1229 stationery: Papereria
1230 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1231 supermarket: Supermercat
1233 tattoo: Botiga de tatuatges
1235 ticket: Venda d'entrades
1237 toys: Botiga de joguines
1238 travel_agency: Agència de viatges
1239 tyres: Botiga de pneumàtics
1240 vacant: Botiga tancada
1241 variety_store: Botiga de preus baixos
1243 video_games: Botiga de videojocs
1244 wholesale: Magatzem a l'engròs
1245 wine: Vinateria - Celler
1248 alpine_hut: Refugi de muntanya
1249 apartment: Apartament de vacances
1251 attraction: Atracció
1252 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1254 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1256 caravan_site: Càmping per a caravanes
1262 information: Punt d'informació
1263 motel: Hotel de carretera
1265 picnic_site: Àrea de pícnic
1266 theme_park: Parc temàtic
1268 wilderness_hut: Refugi lliure
1271 building_passage: Passatge en edifici
1275 artificial: Curs d'aigua artificial
1278 dam: Presa - Embassament
1279 derelict_canal: Canal abandonat
1282 drain: Canal de drenatge
1284 lock_gate: Comporta de la resclosa
1288 stream: Riera - Torrent
1294 level2: Frontera (nivell 2)
1295 level3: Límit regional
1296 level4: Límit estatal (nivell 4)
1297 level5: Límit regional (nivell 5)
1298 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1299 level7: Límit municipal
1300 level8: Límit municipal (nivell 8)
1301 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1302 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1303 level11: Límit del veïnat
1309 no_results: Cap resultat trobat
1310 more_results: Més resultats
1314 select_status: Seleccionar estat
1315 select_type: Seleccionar tipus
1316 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1317 reported_user: Usuari denunciat
1318 not_updated: No actualitzat
1320 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1321 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1322 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1325 last_updated: Darrera actualització
1326 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1327 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1328 link_to_reports: Veure les denúncies
1331 other: '%{count} Informes'
1332 reported_item: Element denunciat
1338 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1339 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1340 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1342 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1346 other: '%{count} informes'
1347 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1348 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1349 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1352 reopen: Torna a obrir
1353 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1354 read_reports: Llegir denúncies
1355 new_reports: Noves denúncies
1356 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1357 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1358 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1360 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1362 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1364 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1366 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1367 reassign_param: Reassignar incidència?
1369 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1372 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1373 note: 'Nota #%{note_id}'
1376 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1379 title_html: Denunciar %{link}
1380 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1382 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1384 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1385 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1386 membres de la teva comunitat
1387 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1390 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1391 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1392 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1393 other_label: Un altre
1395 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1396 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1397 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1398 other_label: Un altre
1400 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1401 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1402 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1403 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1404 other_label: Un altre
1406 spam_label: Aquesta nota és brossa
1407 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1408 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1409 other_label: Un altre
1411 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1412 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1415 title: OpenStreetMap
1418 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1419 home: Vés a la ubicació d'inici
1421 log_in: Inicia la sessió
1422 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1423 sign_up: Registreu-vos-hi
1424 start_mapping: Comença a cartografiar
1425 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1431 export_data: Exporta les dades
1432 gps_traces: Traces de GPS
1433 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1434 user_diaries: Diaris d'usuari
1435 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1436 edit_with: Edita amb %{editor}
1437 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1438 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1439 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1440 lliure sota una llicència oberta.
1441 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1442 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1445 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1446 partners_partners: socis
1447 tou: Condicions d’ús
1448 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1449 actuacions de manteniment necessàries.
1450 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1451 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1452 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1455 copyright: Drets d'autor
1456 community: Comunitat
1457 community_blogs: Blogs de la comunitat
1458 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1459 foundation: Fundació
1460 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1462 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1463 text: Feu una donació
1464 learn_more: Aprèn-ne més
1467 diary_comment_notification:
1468 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1469 hi: Hola %{to_user},
1470 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1471 el tema %{subject}:'
1472 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1473 amb el tema %{subject}:'
1474 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1475 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1476 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1477 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1478 message_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1480 hi: Hola %{to_user},
1481 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1483 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1484 amb el tema %{subject}:'
1485 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1486 a l'autor a %{replyurl}
1487 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1488 a l'autor a %{replyurl}
1489 friendship_notification:
1490 hi: Hola %{to_user},
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1492 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1493 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1494 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1495 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1496 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1498 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1499 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1500 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1501 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1503 hi: Hola %{to_user},
1504 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1505 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1506 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1507 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1509 hi: Hola %{to_user},
1510 loaded_successfully:
1511 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1512 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1514 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1516 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1518 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1519 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1520 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1521 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1524 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1526 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1527 a %{server_url} per %{new_address}.
1528 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1531 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1533 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1534 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1535 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1537 note_comment_notification:
1538 anonymous: Un usuari anònim
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1544 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1545 mapa a prop de %{place}.'
1546 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1547 notes de mapa a prop de %{place}.'
1548 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1549 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1550 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1551 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1553 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1557 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1558 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1560 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1561 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1562 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1563 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1565 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1569 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1570 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1571 a prop de %{place}.'
1572 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1573 La nota és a prop de %{place}.'
1574 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1575 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1576 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1577 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1578 changeset_comment_notification:
1579 hi: Hola %{to_user},
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1586 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1588 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1589 vostres conjunts de canvis'
1590 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1591 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1592 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1593 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1594 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1595 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1596 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1597 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1598 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1599 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1600 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1601 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1602 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1605 heading: Comprova el teu correu electrònic
1606 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1607 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1608 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1609 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1611 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1612 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1613 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1614 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1617 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1619 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1620 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1621 adreça de correu electrònic nou.
1623 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1624 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1625 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1628 title: Safata d'entrada
1629 my_inbox: La meva safata d'entrada
1630 my_outbox: La meva safata de sortida
1631 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1633 one: '%{count} missatge nou'
1634 other: '%{count} missatges nous'
1636 one: '%{count} missatge antic'
1637 other: '%{count} missatges antics'
1641 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1642 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1644 unread_button: Marca com a no llegit
1645 read_button: Marca com a llegit
1646 reply_button: Respon
1647 destroy_button: Suprimeix
1649 title: Envia un missatge
1650 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1653 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1655 message_sent: S'ha enviat el missatge
1656 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1657 d'enviar-ne d'altres.
1659 title: Aquest missatge no existeix
1660 heading: Aquest missatge no existeix
1661 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1663 title: Safata de sortida
1664 my_inbox: La meva safata d'entrada
1665 my_outbox: La meva safata de sortida
1667 one: Teniu %{count} missatge enviat
1668 other: Teniu %{count} missatges enviats
1672 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1673 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1674 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1676 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1677 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1678 sessió amb l'usuari correcte.
1680 title: Llegeix el missatge
1684 reply_button: Respon
1685 unread_button: Marca com a no llegit
1686 destroy_button: Suprimeix
1689 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1690 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1691 la sessió amb l'usuari correcte.
1692 sent_message_summary:
1693 destroy_button: Suprimeix
1695 as_read: Missatge marcat com a llegit
1696 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1698 destroyed: Missatge suprimit
1701 title: Contrasenya perduda
1702 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1703 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1704 new password button: Restableix la contrasenya
1705 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1706 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
1707 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1708 correu i la podreu restablir ben aviat.
1709 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1711 title: Restableix la contrasenya
1712 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1713 reset: Restableix la contrasenya
1714 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1715 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
1718 title: Les meves preferències
1719 preferred_editor: Editor preferit
1720 preferred_languages: Idiomes preferits
1721 edit_preferences: Edita les preferències
1723 title: Edita les preferències
1724 save: Actualitza les preferències
1727 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1728 update_success_flash:
1729 message: S'han actualitzat les preferències.
1732 title: Edita el perfil
1733 save: Actualitza el perfil
1737 gravatar: Usa Gravatar
1738 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1739 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1740 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1741 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1742 new image: Afegeix una imatge
1743 keep image: Conserva la imatge actual
1744 delete image: Suprimeix la imatge actual
1745 replace image: Reemplaça la imatge actual
1746 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1747 home location: Ubicació inicial
1748 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1749 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1752 success: S'ha actualitzat el perfil.
1753 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1756 title: Inicia la sessió
1757 heading: Inicia la sessió
1758 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1759 password: 'Contrasenya:'
1760 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1762 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1764 register now: Registreu-vos-hi ara
1765 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1766 nom d''usuari i contrasenya:'
1767 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1768 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1769 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1771 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1772 no account: No teniu cap compte?
1773 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1774 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1775 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1776 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1777 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1778 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1779 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1782 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1783 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
1785 title: Inicieu la sessió amb Google
1786 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1788 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1789 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1791 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1792 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1794 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1795 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1797 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1798 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1800 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1801 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1803 title: Inicieu la sessió amb AOL
1804 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1807 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1811 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812 headings: Encapçalaments
1813 heading: Encapçalament
1814 subheading: Subtítol
1815 unordered: Llista sense ordenar
1816 ordered: Llista ordenada
1817 first: Primer element
1818 second: Segon element
1822 alt: Text alternatiu
1826 preview: Previsualitza
1830 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1831 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1832 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1833 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1834 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1835 i molt més arreu del món.
1836 local_knowledge_title: Coneixement local
1837 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1838 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1839 que OSM és correcte i està actualitzat.
1840 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1841 community_driven_html: |-
1842 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1843 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1844 open_data_title: Dades obertes
1845 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1846 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1847 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1848 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1849 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1851 legal_title: Avisos legals
1852 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1853 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1854 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1855 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1856 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1857 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1860 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1862 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1863 partners_title: Socis
1866 title: Quant a la traducció
1867 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1868 la pàgina en anglès té prevalènça
1869 english_link: l'original en anglès
1871 title: Sobre aquesta pàgina
1872 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1873 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1874 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1875 native_link: Versió en català
1876 mapping_link: Comença a cartografiar
1878 title_html: Drets d'autor i llicència
1880 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1881 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1882 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1883 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1884 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1885 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1886 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1887 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1888 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1889 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1890 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1891 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1892 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1894 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1895 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1896 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1897 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1898 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1899 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1900 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1901 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1902 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1903 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1904 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1905 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1906 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1907 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1909 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1911 attribution_example:
1912 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1913 title: Exemple d'atribució d'autoria
1914 more_title_html: Saber-ne més
1916 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1917 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1918 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1919 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1920 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1921 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1922 d'ús de Nominatim</a>.
1923 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1924 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1925 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1926 i d''altres fonts, entre elles:'
1927 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1928 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1929 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1930 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1931 BY AT amb correccions</a>.'
1932 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1933 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1934 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1935 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1936 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1937 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1938 d''Estadística de Canadà).'
1939 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1940 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1941 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1943 contributors_fr_html: |-
1944 <strong>França</strong>: conté dades de la
1945 Direction Générale des Impôts.
1946 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1947 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1948 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1949 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1950 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1951 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1952 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1953 contributors_es_html: |-
1954 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1955 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1956 contributors_za_html: |-
1957 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1958 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1959 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1960 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1961 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1962 contributors_footer_1_html: |-
1963 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1964 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1965 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1966 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1967 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1968 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1969 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1970 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1971 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1972 titulars dels drets d'autor.
1973 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1974 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1975 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1976 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1977 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1978 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1979 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1980 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1981 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1982 de marques registrades</a>.
1984 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1985 JavaScript deshabilitat.
1986 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1987 permalink: Enllaç permanent
1988 shortlink: Enllaç curt
1989 createnote: Afegeix una nota
1991 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1993 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1994 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1996 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1997 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1998 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1999 vostra %{user_page}.
2000 user_page_link: pàgina d'usuari
2001 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
2002 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2003 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2004 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2007 area_to_export: Àrea a exportar
2008 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2009 format_to_export: Format d'exportació
2010 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2011 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2012 embeddable_html: HTML incrustable
2014 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
2015 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2016 Open Database License</a> (ODbL).
2018 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2019 incloses a la llista següent:'
2020 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2021 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2022 per descarregar quantitats grans de dades.
2025 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2029 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2030 la base de dades d'OpenStreetMap
2032 title: Baixades del Geofabrik
2033 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2034 ciutats seleccionades
2036 title: Extractes de Metro
2037 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2041 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2046 image_size: Mida de la imatge
2048 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2052 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2053 export_button: Exporta
2055 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2057 title: Com contribuir
2059 title: Afegiu-vos a la comunitat
2060 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2061 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2062 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2065 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2066 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2067 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2069 title: Altres qüestions
2070 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2071 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2072 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2073 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2075 title: Com obtenir ajuda
2076 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2077 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2078 de manera col·laborativa.
2081 title: Benvingut a OpenStreetMap
2082 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2085 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2086 title: Guia per a principiants
2087 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2089 url: https://help.openstreetmap.org/
2090 title: Fòrum d'ajuda
2091 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2092 i respostes d'OpenStreetMap.
2094 title: Llistes de correu
2095 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2096 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2099 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
2100 de tauler d'anuncis.
2103 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2106 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2107 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2109 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2110 title: Per a organitzacions
2111 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2112 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
2114 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2115 title: Wiki d'OpenStreetMap
2116 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2118 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2119 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2120 des del navegador web.
2121 id_html: Alternativament, pots posar a iD com el vostre editor per defecte,
2122 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch anteriorment
2123 va fer. <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències d'usuari</a>.
2125 search_results: Resultats de la cerca
2129 get_directions: Obtén indicacions
2130 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2133 where_am_i: On és això?
2134 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2136 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2141 main_road: Carretera principal
2143 primary: Carretera principal
2144 secondary: Carretera secundària
2145 unclassified: Carretera sense classificar
2147 bridleway: Camí de ferradura
2148 cycleway: Carril bici
2149 cycleway_national: Carril bici nacional
2150 cycleway_regional: Carril bici regional
2151 cycleway_local: Carril bici local
2152 footway: Via de vianants
2165 - Estacionament d'avions
2167 admin: Límit administratiu
2172 resident: Zona residencial
2176 retail: Àrea comercial
2177 industrial: Zona industrial
2178 commercial: Zona comercial
2179 heathland: Bruguerar
2184 brownfield: Àrea industrial abandonada
2187 pitch: Camp d'esports
2188 centre: Centre esportiu
2189 reserve: Reserva natural
2190 military: Àrea militar
2194 building: Edifici significatiu
2195 station: Estació de tren
2199 tunnel: Línia discontínua = túnel
2200 bridge: Línia negra = pont
2201 private: Accés privat
2202 destination: Servitud de pas
2203 construction: Carreteres en construcció
2204 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2205 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2208 title: Us donem la benvinguda!
2209 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2210 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2211 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2214 title: Què hi ha al mapa
2215 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2216 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2217 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2218 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2219 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2220 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2223 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2224 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2225 paraules clau que et poden venir bé.
2226 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2227 utilitzar per editar el mapa.
2228 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2230 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2231 un rierol, un llac o un edifici.
2232 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2233 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2236 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2237 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2238 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2239 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2240 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2243 title: Alguna pregunta?
2244 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2245 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2246 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2247 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2248 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2249 start_mapping: Comença a editar el mapa
2251 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2252 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2253 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2254 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2255 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2256 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2257 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2260 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2261 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2262 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2264 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2265 ordenats segons marques temporals)
2267 upload_trace: Pujar traça GPS
2268 visibility_help: què significa això?
2269 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2272 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2274 upload_trace: Puja una traça de GPS
2275 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2276 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2277 electrònic quan s'hagi completat.
2278 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2279 de l'error. Proveu-ho de nou
2281 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2282 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2284 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2285 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2289 title: Editant traça %{name}
2290 heading: Editant traça %{name}
2291 visibility_help: què vol dir això?
2293 updated: Traça actualitzada
2297 title: S'està mostrant la traça %{name}
2298 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2300 filename: 'Nom del fitxer:'
2302 uploaded: 'Pujat el:'
2304 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2305 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2308 owner: 'Propietari:'
2309 description: 'Descripció:'
2312 edit_trace: Editar aquesta traça
2313 delete_trace: Esborra aquesta traça
2314 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2315 visibility: 'Visibilitat:'
2316 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2318 showing_page: Pàgina %{page}
2319 older: Traces més antigues
2320 newer: Traces més recents
2325 other: '%{count} punts'
2327 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2328 view_map: Mostra el mapa
2329 edit_map: Edita el mapa
2331 identifiable: IDENTIFICABLE
2333 trackable: RASTREJABLE
2337 public_traces: Traces GPS públiques
2338 my_traces: Les meves traces
2339 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2340 description: Navega per les traces pujades recentment
2341 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2342 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2343 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2345 upload_trace: Puja una traça
2346 all_traces: Totes les traces
2347 traces_from: Traces públiques de %{user}
2348 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2350 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2352 made_public: Traça feta pública
2354 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2356 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2357 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2360 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2362 description_with_count:
2363 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2364 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2365 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2367 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2369 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2372 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2374 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2375 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2376 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2377 web per obtenir més informació.
2378 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2379 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2380 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2383 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2384 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2385 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2386 Podeu triar les que vulgueu.
2387 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2388 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2389 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2390 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2391 allow_write_api: modificar el mapa.
2392 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2393 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2394 allow_write_notes: modificar les notes.
2395 grant_access: Permet l’accés
2397 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2398 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2399 verification: El codi de verificació és %{code}.
2401 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2402 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2403 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2405 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2407 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2409 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2410 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2411 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2412 write_api: Modifica el mapa
2413 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2414 write_gpx: Carrega traces de GPS
2415 write_notes: Modifica les notes
2418 title: Registreu una nova aplicació
2420 title: Editeu la vostra aplicació
2422 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2423 key: 'Clau de consumidor:'
2424 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2425 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2426 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2427 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2428 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2430 edit: Edita els detalls
2431 delete: Esborra el client
2432 confirm: N'esteu segur?
2433 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2435 title: Els meus detalls OAuth
2436 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2437 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2439 application: 'Nom de l’aplicació:'
2442 my_apps: Les meves aplicacions client
2443 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2444 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2445 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2447 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2448 register_new: Registreu l'aplicació
2450 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2452 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2454 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2456 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2458 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2459 oauth2_applications:
2462 permissions: Permisos
2466 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2470 oauth2_authorizations:
2472 authorize: Autoritza
2474 oauth2_authorized_applications:
2476 permissions: Permisos
2479 title: Registreu-vos-hi
2480 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2481 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2482 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2485 header: Lliure i editable
2487 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2488 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2489 email address: 'Adreça de correu:'
2490 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2491 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2492 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2493 canviar més endavant a les preferències.
2494 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2495 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2496 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2497 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2498 continue: Registreu-vos-hi
2499 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2503 heading_ct: Condicions de col·laboració
2504 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2505 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2506 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2508 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2509 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2510 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2511 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2512 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2514 consider_pd_why: què és això?
2515 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2516 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2517 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2519 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2521 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2522 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2523 legale_select: 'País de residència:'
2527 rest_of_world: Resta del món
2528 terms_declined_flash:
2529 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2531 title: Aquest usuari no existeix
2532 heading: L'usuari %{user} no existeix
2533 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2534 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2537 my diary: El meu diari
2538 new diary entry: entrada de diari nova
2539 my edits: Les meves edicions
2540 my traces: Les meves traces
2541 my notes: Les meves notes de mapa
2542 my messages: Els meus missatges
2543 my profile: El meu perfil
2544 my settings: Les meves preferències
2545 my comments: Els meus comentaris
2546 blocks on me: Blocs sobre mi
2547 blocks by me: Blocs fets per mi
2548 send message: Envia un missatge
2552 notes: Notes de mapa
2553 remove as friend: Deixa l'amistat
2554 add as friend: Afegeix com a amic
2555 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2556 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2557 ct undecided: No decidit
2558 ct declined: Rebutjat
2559 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2560 email address: 'Adreça de correu:'
2561 created from: 'Creat a partir de:'
2563 spam score: 'Puntuació Spam:'
2564 description: Descripció
2565 user location: Ubicació de l'usuari
2566 my friends: Les meves amistats
2567 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2568 km away: '%{count}km de distància'
2569 m away: '%{count}m de distància'
2570 nearby users: Altres usuaris propers
2571 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2573 administrator: Aquest usuari és administrador
2574 moderator: Aquest usuari és moderador
2576 administrator: Concedeix accés d'administrador
2577 moderator: Concedeix accés de moderador
2579 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2580 moderator: Revocar l'accés de moderador
2581 block_history: Blocatges actius
2582 moderator_history: Blocatges fets
2583 comments: Comentaris
2584 create_block: Bloca aquest usuari
2585 activate_user: Activa aquest usuari
2586 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2587 confirm_user: Confirma aquest usuari
2588 hide_user: Amaga aquest usuari
2589 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2590 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2592 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2593 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2594 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2595 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2596 report: Denuncieu aquest usuari
2598 your location: La vostra ubicació
2599 nearby mapper: Cartògraf proper
2602 title: Edita el compte
2603 my settings: Preferències
2604 current email address: Adreça electrònica actual
2605 external auth: Autenticació externa
2607 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2608 link text: què és això?
2610 heading: Edició pública
2611 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2612 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2613 enabled link text: què és això?
2614 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2616 disabled link text: per què no puc editar?
2617 public editing note:
2618 heading: Modificació pública
2619 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2620 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2621 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2622 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2623 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2624 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2625 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2626 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2628 heading: Termes de col·laboració
2629 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2630 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2631 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2633 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2634 són de domini públic.
2635 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2636 link text: què és això?
2637 save changes button: Desa els canvis
2638 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2639 return to profile: Torna al perfil
2640 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2641 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2643 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2645 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2647 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2653 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2654 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2655 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2656 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2657 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2658 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2659 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2661 title: Compte suspès
2662 heading: Compte suspès
2665 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2666 d'activitat sospitosa.
2669 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2670 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2673 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2674 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2675 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2676 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2677 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2679 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2681 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2682 Utilitzant el formulari de sota.
2684 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2685 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2688 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2689 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2690 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2691 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2694 title: Confirmi la concessió de rol
2695 heading: Confirmi la concessió de rol
2696 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2698 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2699 que l'usuari i el paper són vàlids.
2701 title: Confirmar revocació de rol
2702 heading: Confirmar revocació de rol
2703 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2705 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2706 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2709 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2710 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2712 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2713 back: Torna a l'índex
2715 title: Creació de bloc %{name}
2716 heading_html: Creació de bloc %{name}
2717 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2718 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2720 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2721 respondre a aquestes comunicacions.
2722 back: Mostra tots els blocs
2724 title: Bloc d'edició en %{name}
2725 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2726 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2727 show: Mostra el bloc
2728 back: Mostra tots els blocs
2730 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2731 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2732 de la llista desplegable.
2734 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2735 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2736 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2737 abans de blocatge d'ells.
2738 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2740 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2741 success: Bloc d'actualització.
2743 title: Blocs de l'usuari
2744 heading: Llista de quadres de l'usuari
2745 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2747 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2748 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2749 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2750 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2751 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2753 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2755 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2756 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2757 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2759 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2763 other: '%{count} hores'
2766 other: '%{count} dies'
2769 other: '%{count} setmanes'
2772 other: '%{count} mesos'
2775 other: '%{count} anys'
2777 title: Blocs en %{name}
2778 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2779 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2781 title: Blocs %{name}
2782 heading_html: Llista de blocs %{name}
2783 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2785 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2786 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2788 duration: 'Duració:'
2793 confirm: N'esteu segur?
2794 reason: 'Motiu del blocatge:'
2795 back: Mostra tots els blocs
2797 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2799 not_revoked: (no revocat)
2804 display_name: S'ha blocat l'usuari
2805 creator_name: Creador
2806 reason: Motiu del blocatge
2808 revoker_name: Revocat per
2809 showing_page: Pàgina %{page}
2814 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2815 heading: notes de %{user}
2816 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2817 no_notes: Sense notes
2820 description: Descripció
2822 last_changed: Últim canvi
2831 short_link: Enllaç curt
2834 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2837 download: Descàrrega
2838 short_url: URL curta
2839 include_marker: Inclou el marcador
2840 center_marker: Centra el mapa al marcador
2841 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2842 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2843 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2845 report_problem: Informeu sobre un problema
2849 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2855 title: Mostra la meva ubicació
2857 one: Sou a menys d'un metre del punt
2858 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2860 one: Sou a menys d'un peu del punt
2861 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2865 cycle_map: Mapa ciclista
2866 transport_map: Mapa de transports
2868 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2870 header: Capes del mapa
2871 notes: Notes de mapa
2872 data: Dades del mapa
2873 gps: Traces GPS públiques
2874 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2875 title: Capes del mapa
2876 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2877 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2878 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2879 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2882 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2883 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2886 edit_tooltip: Modifica el mapa
2887 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2888 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2889 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2890 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2891 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2892 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2893 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2897 subscribe: Subscriure's
2898 unsubscribe: Dona de baixa
2899 hide_comment: ocultar
2900 unhide_comment: mostrar
2903 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2904 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2905 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2906 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2907 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2908 amb copyright o bé llistats de directori.
2909 add: Afegeix una nota
2911 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2912 de ser verificats independentment.
2915 reactivate: Reactivar
2916 comment_and_resolve: Comenta i resol
2918 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2919 continuació, feu clic aquí.
2921 ascend: Desnivell positiu
2923 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2924 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2925 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2926 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2927 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2928 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2929 descend: Desnivell negatiu
2930 directions: Indicacions
2933 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2934 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2936 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2937 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2938 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2939 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2940 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2941 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2943 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2944 a %{name} cap a %{directions}
2945 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2946 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2947 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2949 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2950 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2951 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2953 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2954 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2955 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2957 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2958 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2959 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2960 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2961 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2962 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2963 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2964 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2965 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2966 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2967 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2969 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2970 a %{name} cap a %{directions}
2971 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2972 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2973 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2975 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2976 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2977 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2979 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2980 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2981 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2983 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2984 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2985 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2986 via_point_without_exit: (pel punt)
2987 follow_without_exit: Segueix %{name}
2988 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2989 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2990 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2991 start_without_exit: Comença a %{name}
2992 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2993 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2994 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2995 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2996 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2998 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3000 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3017 nothing_found: No s'han trobat característiques
3018 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3019 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3021 directions_from: Direccions des d'aquí
3022 directions_to: Direccions cap aquí
3023 add_note: Afegeix una nota aquí
3024 show_address: Mostra l'adreça
3025 query_features: Consulta les característiques
3026 centre_map: Centra el mapa aquí
3029 heading: Modifica la redacció
3030 title: Modifica la redacció
3032 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3033 heading: Llista de redaccions
3034 title: Llista de redaccions
3036 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3037 title: Creació d’una versió nova
3039 description: 'Descripció:'
3040 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3041 title: Mostrant la redacció
3043 edit: Modifica aquesta redacció
3044 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3045 confirm: N'esteu segur?
3047 flash: S’ha creat la censura.
3049 flash: Modificacions desades
3051 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3052 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3053 flash: Redacció suprimida
3054 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3056 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3057 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3058 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3059 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})