1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
28 # Author: Edible Melon
29 # Author: Eduard Popov
33 # Author: EugeneZelenko
58 # Author: Mike like0708
62 # Author: MuratTheTurkish
68 # Author: Pacha Tchernof
75 # Author: Rivka Silinsky
93 # Author: Yuri Nazarov
97 # Author: Александр Сигачёв
100 # Author: Дмитрий Нестеров
106 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
109 prompt: Выберите файл
117 create: Добавить комментарий
121 create: Зарегистрироваться
123 doorkeeper_application:
124 create: Зарегистрироваться
127 create: Создание исправления
128 update: Сохранить исправление
130 create: Передать на сервер
131 update: Сохранить изменения
133 create: Создать блокировку
134 update: Обновить блокировку
138 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
139 email_address_not_routable: не маршрутизирован
141 acl: Список контроля доступа
142 changeset: Пакет правок
143 changeset_tag: Тег пакета правок
145 diary_comment: Комментарий к дневнику
146 diary_entry: Запись в дневнике
153 notifier: Уведомитель
154 old_node: Старая точка
155 old_node_tag: Старый тег точки
156 old_relation: Старое отношение
157 old_relation_member: Старый участник отношения
158 old_relation_tag: Старый тег отношения
159 old_way: Старая линия
160 old_way_node: Старая точка линии
161 old_way_tag: Старый тег линии
163 relation_member: Участник отношения
164 relation_tag: Тег отношения
168 tracepoint: Точка маршрута
169 tracetag: Тег маршрута
171 user_preference: Настройки пользователя
172 user_token: Токен пользователя
174 way_node: Точка линии
178 name: Имя (Обязательно)
179 url: Url приложения (обязательно)
180 callback_url: Callback URL
181 support_url: URL пользовательской поддержки
182 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
183 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
184 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
186 allow_write_api: редактировать карту
187 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
188 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
189 allow_write_notes: исправлять заметки
198 doorkeeper/application:
200 redirect_uri: Перенаправления
201 confidential: Конфиденциальное приложение?
214 description: Описание
215 gpx_file: Загрузить GPX-файл
216 visibility: 'Видимость:'
222 recipient: Получатель
225 description: Описание
227 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
228 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
230 auth_provider: Провайдер аутентификации
231 auth_uid: UID аутентификации
232 email: Адрес электронной почты
233 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
234 new_email: Новый адрес электронной почты
236 display_name: Отображаемое имя
237 description: Описание профиля
240 languages: Предпочитаемые языки
241 preferred_editor: Предпочтительный редактор
243 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
245 doorkeeper/application:
246 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
247 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
248 не являются конфиденциальными)
249 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
251 tagstring: через запятую
253 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
254 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
255 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
256 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
257 попробуйте использовать дилетантские понятия.
258 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
261 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
262 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
263 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
264 для получения дополнительной информации.
265 new_email: (не будет показан)
267 distance_in_words_ago:
269 one: около часа назад
270 other: около %{count} часов назад
272 one: около месяца назад
273 other: около %{count} месяцев назад
275 one: около года назад
276 other: около %{count} лет назад
279 other: почти %{count} лет назад
280 half_a_minute: полминуты назад
282 one: менее секунды назад
283 other: менее %{count} секунд назад
285 one: менее минуты назад
286 other: менее %{count} минут назад
288 one: более года назад
289 other: более %{count} лет назад
291 one: '%{count} секунда назад'
292 few: '%{count} секунды назад'
293 many: '%{count} секунд назад'
294 other: '%{count} секунд назад'
296 one: '%{count} минута назад'
297 few: '%{count} минуты назад'
298 many: '%{count} минут назад'
299 other: '%{count} минут назад'
301 one: '%{count} день назад'
302 few: '%{count} дня назад'
303 many: '%{count} дней назад'
304 other: '%{count} дней назад'
307 few: '%{count} месяца назад'
308 other: '%{count} месяцев назад'
311 few: '%{count} года назад'
312 other: '%{count} лет назад'
314 default: По умолчанию (назначен %{name})
317 description: iD (редактор в браузере)
319 name: Дистанционное управление
320 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
327 windowslive: Windows Live
333 opened_at_html: Создана %{when}
334 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
335 commented_at_html: Обновлена %{when}
336 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
337 closed_at_html: Обработана %{when}
338 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
339 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
340 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
342 title: Заметки OpenStreetMap
343 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
344 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
345 description_item: RSS-поток заметки %{id}
346 opened: новая заметка (около %{place})
347 commented: новый комментарий (около %{place})
348 closed: закрытая заметка (около %{place})
349 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
356 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
357 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
358 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
359 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
360 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
362 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
364 in_changeset: Пакет правок
366 no_comment: (комментарий отсутствует)
369 one: '%{count} отношение'
370 few: '%{count} отношения'
371 many: '%{count} отношений'
374 one: '%{count} линии'
375 few: '%{count} линиях'
376 many: '%{count} линиях'
378 download_xml: Скачать XML
379 view_history: Посмотреть историю
380 view_details: Подробнее
381 location: 'Географическое положение:'
383 title: 'Пакет правок: %{id}'
385 node: Точки (%{count})
386 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
387 way: Линии (%{count})
388 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
389 relation: Отношения (%{count})
390 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
391 comment: Комментарии (%{count})
392 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 changesetxml: XML пакета правок
395 osmchangexml: osmChange XML
397 title: Пакет правок %{id}
398 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
399 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
400 discussion: Обсуждение
401 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
404 title_html: 'Точка: %{name}'
405 history_title_html: 'История точки: %{name}'
407 title_html: 'Линия: %{name}'
408 history_title_html: 'История линии: %{name}'
411 one: '%{count} точка'
412 few: '%{count} точки'
413 many: '%{count} точек'
416 one: содержится в линии %{related_ways}
417 other: содержится в линиях %{related_ways}
419 title_html: 'Отношение: %{name}'
420 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
424 few: '%{count} члена'
425 many: '%{count} членов'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
434 entry_html: Отношение %{relation_name}
435 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
438 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
443 changeset: пакет правок
446 title: Тайм-аут ошибка
447 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
453 changeset: пакета правок
456 redaction: Исправление %{id}
457 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
458 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
464 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
465 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
466 load_data: Загрузить данные
471 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
472 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
473 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
474 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
475 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
476 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
477 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
479 title: 'Заметка: %{id}'
480 new_note: Новая заметка
481 description: Описание
482 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
483 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
484 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
485 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494 report: Сообщить об этой заметке
497 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
498 nearby: Ближайшие объекты
499 enclosing: Окружающие объекты
501 changeset_paging_nav:
502 showing_page: Страница %{page}
504 previous: ← Предыдущая
507 no_edits: (нет правок)
508 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
517 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
518 title_friend: Пакеты правок друзей
519 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
520 empty: Пакеты правок не найдены.
521 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
522 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
523 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
524 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
525 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
526 load_more: Загрузить ещё
528 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
529 много времени для извлечения.
532 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
533 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
535 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
537 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
538 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
540 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
541 много времени для извлечения.
544 km away: '%{count} км от вас'
545 m away: '%{count} м от вас'
547 your location: Ваше местоположение
548 nearby mapper: Ближайший картограф
552 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
553 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
554 edit_your_profile: Править свой профиль
556 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
557 nearby users: Другие ближайшие пользователи
558 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
559 составлением карты поблизости.
560 friends_changesets: наборы правок друзей
561 friends_diaries: дневники друзей
562 nearby_changesets: правки соседей
563 nearby_diaries: дневники соседей
566 title: Новая запись в дневнике
568 location: Местоположение
569 use_map_link: Использовать карту
572 title_friends: Дневники друзей
573 title_nearby: Дневники соседних участников
574 user_title: Дневник пользователя %{user}
575 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
576 new: Новая запись в дневнике
577 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
578 my_diary: Мой дневник
579 no_entries: Нет записей в дневнике
580 recent_entries: Недавние записи в дневнике
581 older_entries: Более старые записи
582 newer_entries: Более новые записи
584 title: Редактировать запись дневника
585 marker_text: Место написания заметки
587 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
588 user_title: Дневник пользователя %{user}
589 leave_a_comment: Оставить комментарий
590 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
593 title: Нет такой записи в дневнике
594 heading: Нет записи с номером %{id}
595 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
596 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
598 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
599 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
600 comment_link: Оставить комментарий
601 reply_link: Написать автору
603 few: '%{count} комментария'
604 one: '%{count} комментарий'
605 zero: Нет комментариев
606 other: '%{count} комментариев'
607 edit_link: Изменить запись
608 hide_link: Скрыть эту запись
609 unhide_link: Отобразить эту запись
611 report: Сообщить об этой записи
613 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
614 hide_link: Скрыть этот комментарий
615 unhide_link: Отобразить этот комментарий
617 report: Сообщить об этом комментарии
624 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
625 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
627 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
628 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
631 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
632 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
634 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
635 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
639 newer_comments: Более новые комментарии
640 older_comments: Более старые комментарии
645 notice: Приложение зарегистрировано.
648 heading: Добавить %{user} в друзья?
649 button: Добавить в друзья
650 success: '%{name} теперь ваш друг!'
651 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
652 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
653 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
654 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
656 heading: Удалить %{user} из друзей?
657 button: Удалить из друзей
658 success: '%{name} удалён из друзей.'
659 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
663 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
664 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
665 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
668 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
670 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
671 search_osm_nominatim:
674 cable_car: Канатная дорога
675 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
676 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
677 gondola: Канатная дорога
678 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
679 platter: Бугельный подъёмник
680 pylon: Опора линии электропередач
681 station: Станция канатного подъёмника
682 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
683 "yes": Воздушная дорога
686 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
688 gate: Выход на посадку
690 helipad: Вертолётная площадка
691 holding_position: Место ожидания
692 navigationaid: Авиационная навигационная система
693 parking_position: Позиция парковки
694 runway: Взлётно-посадочная полоса
695 taxilane: Ряд для такси
696 taxiway: Рулёжная дорожка
698 windsock: Ветроуказатель
700 animal_boarding: Интернат для животных
701 animal_shelter: Приют для животных
702 arts_centre: Центр искусств
708 bicycle_parking: Велопарковка
709 bicycle_rental: Прокат велосипедов
710 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
711 biergarten: Пивная на открытом воздухе
712 blood_bank: Банк крови
713 boat_rental: Прокат лодок
715 bureau_de_change: Обмен валют
716 bus_station: Автобусная станция
718 car_rental: Аренда автомобилей
719 car_sharing: Каршаринг
722 charging_station: Станция зарядки электромобилей
723 childcare: Служба ухода за детьми
728 community_centre: Общественный центр
729 conference_centre: Конференц-центр
731 crematorium: Крематорий
732 dentist: Стоматология
734 drinking_water: Питьевая вода
735 driving_school: Автошкола
737 events_venue: Место проведения мероприятий
739 ferry_terminal: Паромная станция
740 fire_station: Пожарная станция
741 food_court: Ресторанный дворик
744 gambling: Игорный дом
745 grave_yard: Место захоронения
746 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
748 hunting_stand: Охотничья вышка
750 internet_cafe: Интернет кафе
751 kindergarten: Детский сад
752 language_school: Языковая школа
754 loading_dock: Загрузочный док
755 love_hotel: Отель любви
758 money_transfer: Перевод денег
759 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
760 music_school: Музыкальная школа
761 nightclub: Ночной клуб
762 nursing_home: Дом престарелых
764 parking_entrance: Въезд на стоянку
765 parking_space: Парковка
766 payment_terminal: Платежный терминал
768 place_of_worship: Место поклонения
770 post_box: Почтовый ящик
771 post_office: Почтовое отделение
774 public_bath: Общественная баня
775 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
776 public_building: Общественное здание
777 ranger_station: Станция рейнджеров
778 recycling: Место утилизации
780 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
784 social_centre: Общественный центр
785 social_facility: Социальное учреждение
787 swimming_pool: Бассейн
792 townhall: Городская администрация
793 training: Учебный центр
794 university: Университет
795 vehicle_inspection: Техосмотр
796 vending_machine: Торговый автомат
797 veterinary: Ветеринарная клиника
798 village_hall: Общественный центр
800 waste_disposal: Мусорный бак
801 waste_dump_site: Свалка отходов
802 watering_place: Водопой
803 water_point: Набор воды
804 weighbridge: Мостовые весы
807 aboriginal_lands: Земли аборигенов
808 administrative: Административная граница
809 census: Граница переписного участка
810 national_park: Национальный парк
811 political: Избирательная граница
812 protected_area: Охраняемая территория
817 suspension: Подвесной мост
818 swing: Поворотный мост
829 civic: Гражданское здание
830 college: Здание колледжа
831 commercial: Офисное здание
832 construction: Строящееся здание
837 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
842 hospital: Здание больницы
845 houseboat: Плавучий дом
847 industrial: Промышленное здание
848 kindergarten: Детский сад
849 manufacture: Промышленное здание
850 office: Офисное здание
851 public: Общественное здание
852 residential: Жилой дом
853 retail: Здание на продажу
855 ruins: Разрушенное здание
857 semidetached_house: Двухквартирный дом
858 service: Служебное здание
861 static_caravan: Передвижной дом
863 terrace: Здание с террасой
864 train_station: Железнодорожный вокзал
865 university: Университет
870 sport: Спортивный клуб
877 caterer: Поставщик продуктов питания
878 confectionery: Кондитерская
880 electrician: Электрик
881 electronics_repair: Ремонт электроники
884 photographer: Фотограф
893 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
894 assembly_point: Место сбора
895 defibrillator: Дефибриллятор
896 landing_site: Место аварийной посадки
897 phone: Телефон экстренной связи
898 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
899 "yes": Для экстренных служб
901 abandoned: Заброшенная дорога
902 bridleway: Дорожка для верховой езды
903 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
904 bus_stop: Автобусная остановка
905 construction: Ремонт/строительство дороги
906 corridor: Проход через здание
907 cycleway: Велодорожка
909 emergency_access_point: Пункт первой помощи
912 give_way: Знак "Уступи дорогу"
913 living_street: Жилая улица
914 milestone: Километровый столб
915 motorway: Автомагистраль
916 motorway_junction: Перекрёсток
917 motorway_link: Развязка на автомагистрали
918 passing_place: Разъездной путь
920 pedestrian: Пешеходная улица
922 primary: Главная дорога
923 primary_link: Главная дорога
924 proposed: Проектируемая дорога
925 raceway: Гоночная трасса
927 rest_area: Зона отдыха
929 secondary: Второстепенная дорога
930 secondary_link: Второстепенная дорога
932 services: Придорожный сервис
933 speed_camera: Камера контроля скорости
936 street_lamp: Уличный фонарь
937 tertiary: Дорога третьего класса
938 tertiary_link: Дорога третьего класса
939 track: Просёлочная дорога
940 traffic_signals: Светофор
943 turning_loop: Дорога для разворота
944 unclassified: Дорога местного значения
947 archaeological_site: Раскопки
948 battlefield: Поле боя
949 boundary_stone: Пограничный камень
950 building: Историческое здание
952 cannon: Историческая пушка
955 city_gate: Городские ворота
956 citywalls: Исторические укрепления
958 heritage: Объект культурного наследия
963 mine_shaft: Шахтный ствол
965 railway: Историческая железная дорога
966 roman_road: Римская дорога
968 rune_stone: Рунический камень
972 wayside_cross: Придорожный крест
973 wayside_shrine: Придорожная святыня
975 "yes": Памятное место
979 allotments: Садоводство
981 brownfield: Расчистка под застройку
983 commercial: Офисная территория
984 conservation: Заповедник
985 construction: Стройка
987 farmland: Сельхозугодья
988 farmyard: Сельхоздворы
989 forest: Лесное хозяйство
992 greenfield: Неосвоенная территория
993 industrial: Промышленный район
996 military: Военная территория
998 orchard: Фруктовый сад
999 plant_nursery: Питомник для растений
1001 railway: Железная дорога
1002 recreation_ground: Зона отдыха
1003 reservoir: Водохранилище
1004 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1005 residential: Жилой район
1006 retail: Торговая территория
1007 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1008 vineyard: Виноградник
1009 "yes": Землепользование
1011 beach_resort: Пляж с насаждениями
1012 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1013 common: Общественно-доступная земля
1014 dog_park: Площадка для собак
1015 firepit: Место для костра
1017 fitness_centre: Фитнес-центр
1018 fitness_station: Тренажёр
1020 golf_course: Поле для гольфа
1021 horse_riding: Конная база
1024 miniature_golf: Минигольф
1025 nature_reserve: Заповедник
1027 picnic_table: Стол для пикника
1028 pitch: Спортивная площадка
1029 playground: Детская игровая площадка
1030 recreation_ground: Зона отдыха
1034 sports_centre: Спортивный центр
1036 swimming_pool: Бассейн
1037 track: Спортивная дорожка
1038 water_park: Аквапарк
1042 advertising: Реклама
1044 avalanche_protection: Защита от лавин
1047 breakwater: Волнорез
1050 chimney: Дымовая труба
1051 communications_tower: Башня связи
1054 dolphin: Причальная тумба
1055 dyke: Прибрежная насыпь
1058 gasometer: Газгольдер
1065 mineshaft: Шахтный ствол
1066 monitoring_station: Станция наблюдения
1067 petroleum_well: Скважина
1069 pipeline: Трубопровод
1070 pumping_station: Насосная станция
1072 snow_cannon: Снежная пушка
1073 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1074 storage_tank: Крытый резервуар
1075 surveillance: Камера наблюдения
1078 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1079 watermill: Водяная мельница
1080 water_tower: Водонапорная башня
1082 water_works: Водозабор
1083 windmill: Ветроэнергетическая установка
1085 "yes": Искусственный
1087 airfield: Военный аэродром
1098 cave_entrance: Вход в пещеру
1099 cliff: Скальный обрыв
1100 coastline: Береговая линия
1103 fell: Горная пустошь
1109 heath: Вересковая пустошь
1113 marsh: Травянистое болото
1114 moor: Вересковая пустошь
1117 peninsula: Полуостров
1133 wetland: Заболоченная территория
1136 accountant: Бухгалтер
1137 administrative: Администрация
1138 architect: Архитектор
1139 association: Ассоциация
1141 educational_institution: Учебное заведение
1142 employment_agency: Агентство занятости
1143 estate_agent: Агенство недвижимости
1144 government: Государственное учреждение
1145 insurance: Страховое бюро
1148 ngo: Офис некоммерческой организации
1149 tax_advisor: Налоговый консультант
1150 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1151 travel_agent: Туристическое агентство
1154 allotments: Садоводство
1155 archipelago: Архипелаг
1157 city_block: Городской квартал
1165 islet: Маленький остров
1166 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1167 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1168 municipality: Муниципалитет
1169 neighbourhood: Соседство
1170 postcode: Почтовый индекс
1171 quarter: Район города
1176 subdivision: Подразделение
1182 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1183 construction: Ремонт железнодорожных путей
1184 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1185 funicular: Фуникулёр
1186 halt: Железнодорожная станция
1187 junction: Железнодорожная стрелка
1188 level_crossing: Железнодорожный переезд
1189 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1190 miniature: Макет железной дороги
1192 narrow_gauge: Узкоколейка
1193 platform: Железнодорожная платформа
1194 preserved: Историческая железная дорога
1195 proposed: Проектируемая железная дорога
1196 spur: Ответвление ж/д пути
1197 station: Железнодорожная станция
1198 stop: Железнодорожная остановка
1200 subway_entrance: Вход в метро
1201 switch: Железнодорожная стрелка
1203 tram_stop: Трамвайная остановка
1206 alcohol: Магазин алкоголя
1207 antiques: Антиквариат
1208 appliance: Магазин бытовой техники
1209 art: Художественный салон
1210 baby_goods: Товары для детей
1213 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1214 beauty: Салон красоты
1215 bed: Постельные принадлежности
1216 beverages: Магазин напитков
1217 bicycle: Веломагазин
1219 books: Книжный магазин
1221 butcher: Мясная лавка
1222 car: Продажа и ремонт автомобилей
1223 car_parts: Автомагазин
1224 car_repair: Автомастерская
1226 charity: Благотворительный магазин
1227 cheese: Сырный магазин
1228 chemist: Магазин бытовой химии
1230 clothes: Магазин одежды
1231 coffee: Кофейный магазин
1232 computer: Компьютерный магазин
1233 confectionery: Кондитерская
1234 convenience: Продовольственный магазин
1235 copyshop: Услуги копирования
1236 cosmetics: Косметика
1237 curtain: Магазин штор
1238 dairy: Молочный магазин
1239 deli: Магазин деликатесов
1240 department_store: Универсам
1241 discount: Магазин распродаж
1242 doityourself: Сделай сам
1243 dry_cleaning: Химчистка
1244 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1245 electronics: Магазин электроники
1246 erotic: Магазин эротических товаров
1247 estate_agent: Агенство недвижимости
1248 farm: Магазин фермерских продуктов
1249 fashion: Магазин модной одежды
1250 fishing: Рыболовный магазин
1251 florist: Цветочный магазин
1253 funeral_directors: Похоронное бюро
1255 garden_centre: Садовый центр
1257 gift: Магазин подарков
1258 greengrocer: Овощной магазин
1259 grocery: Продуктовый магазин
1260 hairdresser: Парикмахерская
1261 hardware: Хозяйственный магазин
1262 health_food: Магазин здоровой пищи
1263 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1264 houseware: Магазин посуды
1265 ice_cream: Магазин мороженного
1266 interior_decoration: Оформление интерьера
1267 jewelry: Ювелирный магазин
1269 kitchen: Магазин кухонь
1275 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1276 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1277 music: Музыкальный магазин
1278 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1279 newsagent: Газетный киоск
1281 organic: Магазин органических продуктов
1282 outdoor: Магазин для активного отдыха
1283 paint: Лавка художника
1284 pastry: Кондитерская
1286 perfumery: Парфюмерия
1288 pet_grooming: Уход за домашними животными
1290 seafood: Морепродукты
1291 second_hand: Комиссионный магазин
1293 shoes: Обувной магазин
1294 sports: Спортивный магазин
1295 stationery: Канцелярские товары
1296 supermarket: Супермаркет
1300 tobacco: Табачный магазин
1301 toys: Магазин игрушек
1302 travel_agency: Туристической агентство
1304 vacant: Пустующий магазин
1305 variety_store: Магазин одной цены
1306 video: Магазин видеозаписей
1307 video_games: Магазин видеоигр
1308 wine: Винный магазин
1311 alpine_hut: Альпийский домик
1312 apartment: Апартаменты
1313 artwork: Произведение искусства
1314 attraction: Достопримечательность
1315 bed_and_breakfast: Полупансион
1318 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1321 guest_house: Гостевой дом
1324 information: Информация
1327 picnic_site: Место для пикника
1328 theme_park: Парк развлечений
1329 viewpoint: Смотровая площадка
1332 building_passage: Проезд через здание
1333 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1336 artificial: Искусственный водоток
1340 derelict_canal: Пересохший канал
1345 lock_gate: Ворота шлюза
1346 mooring: Место швартовки
1347 rapids: Речной порог
1350 wadi: Высохшее русло
1353 "yes": Водный маршрут
1355 level2: Граница страны
1356 level3: Граница региона
1357 level4: Граница штата, субъекта
1358 level5: Граница региона
1359 level6: Граница района
1360 level8: Граница города
1361 level9: Граница села, деревни
1362 level10: Граница пригорода
1365 towns: Городские поселения
1368 no_results: Ничего не найдено
1369 more_results: Ещё результаты
1373 select_status: Выберите статус
1374 select_type: Выберите тип
1375 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1376 reported_user: Пользователь в сообщении
1377 not_updated: Не обновлялось
1379 search_guidance: Поиск проблем
1380 user_not_found: Пользователь не существует
1381 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1384 last_updated: Последнее изменение
1385 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1386 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1388 link_to_reports: Просмотр сообщений
1391 other: '%{count} сообщений'
1392 reported_item: Тема сообщения
1394 ignored: Проигнорировано
1396 resolved: Обработано
1398 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1399 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1400 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1402 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1406 other: '%{count} сообщений'
1407 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1408 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1409 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1411 ignore: Игнорировать
1413 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1414 read_reports: Прочитанные сообщения
1415 new_reports: Новые сообщения
1416 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1417 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1418 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1420 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1422 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1424 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1426 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1427 reassign_param: Переназначить проблему?
1429 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1432 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1433 note: Заметка № %{note_id}
1436 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1439 title_html: Сообщение %{link}
1440 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1442 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1444 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1445 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1446 коллег-членов сообщества
1447 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1450 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1451 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1452 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1455 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1456 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1457 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1460 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1461 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1462 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1463 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1466 spam_label: Эта заметка является спамом
1467 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1468 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1471 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1472 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1475 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1479 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1480 sign_up: Зарегистрироваться
1481 start_mapping: Начать картографировать
1482 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1488 export_data: Экспортировать данные
1489 gps_traces: GPS-треки
1490 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1491 user_diaries: Дневники участников
1492 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1493 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1494 tag_line: Свободная вики-карта мира
1495 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1496 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1497 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1498 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1499 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1500 другими %{partners}.
1502 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1503 partners_partners: партнёрами
1504 tou: Условия использования
1505 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1506 необходимое техническое обслуживание.
1507 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1508 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1509 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1512 copyright: Авторские права
1513 community: Сообщество
1514 community_blogs: Блоги сообщества
1515 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1516 foundation: Фонд OpenStreetMap
1517 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1519 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1520 text: Поддержать проект
1521 learn_more: Узнать больше
1524 diary_comment_notification:
1525 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1526 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1527 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1528 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1529 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1530 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1531 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1532 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1533 message_notification:
1534 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1535 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1536 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1538 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1539 с темой %{subject}:'
1540 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1541 на него на %{replyurl}
1542 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1543 на него на %{replyurl}
1544 friendship_notification:
1545 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1546 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1547 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1548 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1549 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1550 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1551 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1553 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1554 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1555 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1556 %{trace_description} и без тегов
1558 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1559 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1560 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1561 их избежать, можно найти на %{url}.
1562 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1563 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1565 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1566 loaded_successfully:
1567 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1568 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1569 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1571 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1573 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1575 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1576 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1577 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1578 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1579 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1580 дополнительной информации для начального ознакомления.
1582 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1583 greeting: Здравствуйте,
1584 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1585 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1586 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1587 подтвердить изменение.
1589 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1590 greeting: Здравствуйте,
1591 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1592 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1593 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1594 чтобы сменить ваш пароль.
1595 note_comment_notification:
1596 anonymous: анонимный участник
1597 greeting: Здравствуйте,
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1602 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1604 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1606 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1607 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1608 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1609 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1612 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1613 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1615 your_note_html: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1617 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1618 недалеко от %{place}.'
1619 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1620 заметок недалеко от %{place}.'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1625 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1627 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1628 недалеко от %{place}.'
1629 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1630 заметок недалеко от %{place}.'
1631 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1632 заметок недалеко от %{place}.'
1633 details: Подробнее о заметке %{url}.
1634 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1635 changeset_comment_notification:
1636 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1637 greeting: Здравствуйте,
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1642 который вас интересует'
1643 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1645 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1646 ваших пакетов правок'
1647 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1648 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1649 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1650 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1651 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1652 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1653 partial_changeset_without_comment: без комментария
1654 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1655 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1656 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1657 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1658 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1659 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1662 heading: Проверьте свою электронную почту!
1663 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1664 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1666 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1668 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1669 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1670 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1671 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1672 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1674 failure: Участник %{name} не найден.
1676 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1677 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1678 адрес электронной почты.
1680 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1681 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1682 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1683 resend_success_flash:
1684 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1685 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1686 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1687 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1692 my_inbox: Мои входящие
1693 my_outbox: Мои исходящие
1694 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1696 few: '%{count} новых сообщения'
1697 many: '%{count} новых сообщений'
1698 one: '%{count} новое сообщение'
1699 other: '%{count} новых сообщений'
1701 few: '%{count} старых'
1702 many: '%{count} старых'
1703 one: '%{count} старое'
1704 other: '%{count} старых'
1708 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1709 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1711 unread_button: Пометить как непрочитанное
1712 read_button: Пометить как прочитанное
1713 reply_button: Ответить
1714 destroy_button: Удалить
1716 title: Отправить сообщение
1717 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1720 back_to_inbox: Назад ко входящим
1722 message_sent: Сообщение отправлено
1723 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1728 Нет такого сообщения
1731 Нет такого сообщения
1734 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1737 my_inbox: Мои входящие
1738 my_outbox: Мои исходящие
1740 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1741 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1742 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1743 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1747 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1748 %{people_mapping_nearby_link}?
1749 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1753 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1755 title: Просмотр сообщения
1759 reply_button: Ответить
1760 unread_button: Пометить как непрочитанное
1761 destroy_button: Удалить
1764 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1765 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1766 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1767 sent_message_summary:
1768 destroy_button: Удалить
1770 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1771 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1773 destroyed: Сообщение удалено
1776 title: Восстановление пароля
1777 heading: Забыли пароль?
1778 email address: 'Адрес электронной почты:'
1779 new password button: Вышлите мне новый пароль
1780 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1781 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1782 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1783 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1784 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1786 title: Повторная установка пароля
1787 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1788 reset: Установить пароль
1789 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1790 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1793 title: Мои предпочтения
1794 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1795 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1796 edit_preferences: Изменить настройки
1798 title: Изменить предпочтения
1799 save: Обновить настройки
1802 failure: Не удалось обновить настройки.
1803 update_success_flash:
1804 message: Настройки обновлены.
1807 title: Редактировать профиль
1808 save: Обновить профиль
1812 gravatar: Использовать Gravatar
1813 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1814 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1815 disabled: Gravatar отключён.
1816 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1817 new image: Добавить изображение
1818 keep image: Оставить текущее изображение
1819 delete image: Удалить текущее изображение
1820 replace image: Заменить текущее изображение
1821 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1823 home location: Моё местоположение
1824 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1825 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1828 success: Профиль обновлен.
1829 failure: Не удалось обновить профиль.
1832 title: Представьтесь
1833 heading: Представьтесь
1834 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1836 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1837 remember: 'Запомнить меня:'
1838 lost password link: Забыли пароль?
1839 login_button: Представиться
1840 register now: Зарегистрируйтесь
1841 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1842 с вашим именем пользователя и паролем:'
1843 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1844 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1845 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1847 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1848 no account: У вас нет учётной записи?
1849 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1850 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1851 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1852 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1853 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1854 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1855 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1856 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1859 title: Войти с помощью OpenID
1860 alt: Войти с помощью OpenID URL
1862 title: Войти с помощью Google
1863 alt: Войти с помощью Google OpenID
1865 title: Войти с помощью Facebook
1866 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1868 title: Войти с помощью Windows Live
1869 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1871 title: Войти с GitHub
1872 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1874 title: Войти с помощью Википедии
1875 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1877 title: Войти с помощью Wordpress
1878 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1880 title: Войти с помощью AOL
1881 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1884 heading: Выйти из OpenStreetMap
1885 logout_button: Выйти
1888 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1891 subheading: Подзаголовок
1892 unordered: Неупорядоченный список
1893 ordered: Упорядоченный список
1894 first: Первый элемент
1895 second: Второй элемент
1899 alt: Альтернативный текст
1903 preview: Предпросмотр
1907 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1908 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1910 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1911 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1913 local_knowledge_title: Знание местности
1914 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1915 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1916 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1917 community_driven_title: Силами сообщества
1918 community_driven_html: |-
1919 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1920 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1921 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1922 open_data_title: Открытые данные
1923 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1924 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1925 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1926 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1927 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1928 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1929 legal_title: Юридические вопросы
1930 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1931 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1932 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1933 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1934 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1935 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1936 конфиденциальности</a>.
1938 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1940 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1941 partners_title: Партнёры
1944 title: Об этом переводе
1945 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1946 английская страница должна иметь приоритет
1947 english_link: английского оригинала
1949 title: Об этой странице
1950 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1951 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1952 авторских правах и %{mapping_link}.
1953 native_link: русской версии
1954 mapping_link: начать картографирование
1956 title_html: Авторские права и лицензирование
1958 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1959 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1960 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1961 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1962 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1963 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1964 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1965 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1966 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1967 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1968 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1969 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1970 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1971 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1972 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1973 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1974 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1975 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1976 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1977 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1978 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1979 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1980 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1981 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1983 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
1984 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
1985 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
1987 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1989 attribution_example:
1990 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1991 title: Пример указания авторства
1992 more_title_html: Узнайте больше
1993 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1994 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1996 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1997 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1998 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1999 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2000 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2001 использования службы Nominatim</a> .
2002 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2003 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2004 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2005 агентств и от других источников, среди которых:'
2006 contributors_at_html: |-
2007 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2008 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2009 contributors_au_html: |-
2010 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2011 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2012 под лицензией Содружества Австралии по
2013 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2014 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2015 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2016 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2017 contributors_fi_html: |-
2018 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2019 и других наборов данных, под
2020 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2021 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2023 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2024 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2025 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2026 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2027 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2028 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2029 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2030 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2031 contributors_es_html: |-
2032 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2033 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2034 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2035 contributors_za_html: |-
2036 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2037 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2038 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2039 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2040 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2041 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2042 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2043 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2044 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2045 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2046 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2047 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2048 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2049 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2050 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2051 согласия правообладателей.
2052 infringement_2_html: |-
2053 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2054 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2055 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2056 изымания</a> или непосредственно на нашу
2057 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2058 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2059 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2060 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2061 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2062 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2063 в области товарных знаков</a>.
2065 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2066 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2067 permalink: Постоянная ссылка
2068 shortlink: Короткая ссылка
2069 createnote: Добавить заметку
2071 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2073 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2074 запущен и опция дистанционного управления включена
2076 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2077 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2078 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2079 user_page_link: страница пользователя
2080 anon_edits_html: '%{link}'
2081 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2082 id_not_configured: iD не был настроен
2083 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2086 title: Экспортировать
2087 area_to_export: Область для экспорта
2088 manually_select: Выделить другую область
2089 format_to_export: Формат экспорта
2090 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2091 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2092 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2094 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2095 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2097 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2098 перечисленных ниже источников:'
2099 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2100 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2101 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2104 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2107 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2108 базы данных OpenStreetMap
2110 title: Загрузки Geofabrik
2111 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2114 title: Выгрузки городов
2115 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2117 title: Другие источники
2118 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2123 image_size: 'Размер изображения:'
2125 add_marker: Добавить маркер на карту
2127 longitude: 'Долгота:'
2129 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2130 export_button: Экспортировать
2132 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2136 title: Присоединиться к сообществу
2137 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2138 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2139 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2142 instructions_html: |-
2143 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2144 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2146 title: Другие проблемы
2147 explanation_html: |-
2148 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2149 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2150 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2152 title: Получение справки
2153 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2154 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2157 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2158 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2160 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2161 title: Руководство для начинающих
2162 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2164 url: https://help.openstreetmap.org/
2165 title: Справочный форум
2166 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2169 title: Списки рассылок
2170 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2171 (количество активных пользователей зависит от языка).
2174 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2177 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2180 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2181 ресурсы OpenStreetMap.
2183 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2184 title: Для организаций
2185 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2186 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2188 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2189 title: OpenStreetMap Вики
2190 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2192 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2193 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2195 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2196 приложение для Mac и Windows</a>.
2197 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2198 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2199 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2201 search_results: Результаты поиска
2205 get_directions: Проложить маршрут
2206 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2209 where_am_i: Где это?
2210 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2213 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2217 motorway: Автомагистраль
2218 main_road: Главная дорога
2220 primary: Магистральная дорога
2221 secondary: Второстепенная дорога
2222 unclassified: Дорога местного значения
2223 track: Просёлочная дорога
2224 bridleway: Дорога для верховой езды
2225 cycleway: Велосипедная дорога
2226 cycleway_national: Национальная велодорожка
2227 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2228 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2229 footway: Пешеходная дорожка
2230 rail: Железная дорога
2233 - Легкорельсовый транспорт
2237 - кресельный подъёмник
2239 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2244 admin: Административная граница
2247 golf: Площадка для гольфа
2249 resident: Жилой район
2251 - Общественная земля
2253 retail: Торговый район
2254 industrial: Промышленный район
2255 commercial: Коммерческий район
2256 heathland: Вересковая пустошь
2261 brownfield: Расчистка под застройку
2263 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2264 pitch: Спортивная площадка
2265 centre: Спортивный центр
2267 military: Военная территория
2271 building: Значительное здание
2272 station: Железнодорожная станция
2276 tunnel: Туннель (пунктир)
2277 bridge: Мост (жирная линия)
2278 private: Частный доступ
2279 destination: Целевой доступ
2280 construction: Строительство дороги
2281 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2282 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2285 title: Добро пожаловать!
2286 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2287 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2288 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2290 title: Что находится на карте
2292 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2293 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2294 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2295 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2296 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2297 с любых других карт.
2299 title: Небольшой словарь картографа
2300 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2301 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2302 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2303 можно использовать для редактирования карты.
2304 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2305 входа в ресторан или отдельного дерева.
2306 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2307 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2308 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2309 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2312 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2313 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2314 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2315 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2316 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2317 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2319 title: Остались вопросы?
2320 paragraph_1_html: |-
2321 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2322 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2323 start_mapping: Начать картографировать
2325 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2326 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2327 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2329 paragraph_2_html: |-
2330 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2331 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2334 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2335 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2337 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2339 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2340 упорядоченные точки с отметками времени)
2342 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2343 visibility_help: Что это значит?
2344 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2346 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2348 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2349 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2350 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2351 прислано уведомление на электронную почту.
2352 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2355 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2356 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2357 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2358 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2359 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2360 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2363 title: Редактирование трека %{name}
2364 heading: Редактирование трека %{name}
2365 visibility_help: Что это значит?
2366 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2368 updated: Трек обновлён
2372 title: Просмотр трека %{name}
2373 heading: Просмотр трека %{name}
2375 filename: 'Имя файла:'
2377 uploaded: 'Передан на сервер:'
2379 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2380 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2384 description: 'Описание:'
2387 edit_trace: Редактировать свойства
2388 delete_trace: Удалить этот трек
2389 trace_not_found: Трек не найден!
2390 visibility: 'Видимость:'
2391 confirm_delete: Удалить этот трек?
2393 showing_page: Страница %{page}
2394 older: Более старые треки
2395 newer: Более новые треки
2400 few: '%{count} точки'
2401 other: '%{count} точек'
2403 trace_details: Показать данные трека
2404 view_map: Просмотр карты
2405 edit_map: Править карту
2406 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2407 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2409 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2413 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2414 my_traces: Мои треки
2415 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2416 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2417 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2418 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2419 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2420 upload_trace: Загрузить треки
2421 all_traces: Все трассировки
2422 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2423 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2425 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2427 made_public: Трек сделан общедоступным
2429 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2431 heading: GPX хранилище отключено
2432 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2434 title: OpenStreetMap GPS-треки
2436 description_with_count:
2437 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2438 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2439 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2441 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2443 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2444 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2446 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2448 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2449 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2450 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2451 чтобы узнать подробности.
2452 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2453 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2454 но вы должны просмотреть их.
2456 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2457 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2458 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2461 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2462 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2463 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2464 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2465 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2466 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2467 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2468 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2469 allow_write_api: редактировать карту.
2470 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2471 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2472 allow_write_notes: изменять заметки
2473 grant_access: Предоставить доступ
2475 title: Запрос на авторизацию разрешён
2476 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2478 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2480 title: Сбой запроса авторизации
2481 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2482 invalid: Токен авторизации недействителен.
2484 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2486 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2488 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2489 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2490 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2491 write_api: Изменить карту
2492 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2493 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2494 write_notes: Изменить заметки
2497 title: Зарегистрировать новое приложение
2499 title: Изменить ваше приложение
2501 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2502 key: 'Потребительский ключ:'
2503 secret: 'Потребительский секрет:'
2504 url: 'URL маркера запроса:'
2505 access_url: 'URL маркера доступа:'
2506 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2507 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2508 edit: Изменить подробности
2509 delete: Удаление клиента
2510 confirm: Вы уверены?
2511 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2513 title: Мои подробности OAuth
2514 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2515 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2516 application: Название приложения
2519 my_apps: Мои клиентские приложения
2520 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2521 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2522 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2525 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2526 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2528 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2530 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2532 flash: Информация успешно зарегистрирована
2534 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2536 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2537 oauth2_applications:
2539 title: Мои клиентские приложения
2540 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2541 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2542 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2544 new: Зарегистрировать новое приложение
2546 permissions: Разрешения
2550 confirm_delete: Удалить это приложение?
2552 title: Зарегистрировать новое приложение
2554 title: Редактировать приложение
2558 confirm_delete: Удалить это приложение?
2559 client_id: ID клиента
2560 client_secret: Тайна клиента
2561 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2563 permissions: Разрешения
2564 redirect_uris: Перенаправления URI
2566 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2567 oauth2_authorizations:
2569 title: Требуется авторизация
2570 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2572 authorize: Авторизовать
2575 title: Произошла ошибка
2577 title: Код авторизации
2578 oauth2_authorized_applications:
2580 title: Мои авторизованные приложения
2581 application: Приложение
2582 permissions: Разрешения
2583 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2585 revoke: Отозвать доступ
2586 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2590 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2591 для вас учётную запись.
2592 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2593 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2594 настолько быстро, насколько сможем.
2596 header: Свободно редактируемая
2598 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2599 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2600 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2601 email address: 'Адрес эл. почты:'
2602 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2603 display name: 'Отображаемое имя:'
2604 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2605 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2606 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2607 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2608 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2610 continue: Зарегистрироваться
2611 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2614 heading: Условия сотрудничества
2615 heading_ct: Условия сотрудничества
2616 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2617 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2619 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2621 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2622 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2623 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2624 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2625 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2626 вклад находится в общественном достоянии
2627 consider_pd_why: что это значит?
2628 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2629 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2630 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2631 continue: Продолжить
2632 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2634 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2635 отклоните новые Условия участия.
2636 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2638 france: На французском
2639 italy: На итальянском
2640 rest_of_world: Остальной мир
2641 terms_declined_flash:
2642 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2643 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2644 terms_declined_link: эта страница вики
2645 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2647 title: Нет такого пользователя
2648 heading: Пользователя %{user} не существует
2649 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2650 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2653 my diary: Мой дневник
2654 new diary entry: новая запись
2655 my edits: Мои правки
2656 my traces: Мои треки
2657 my notes: Мои заметки
2658 my messages: Мои сообщения
2659 my profile: Мой профиль
2660 my settings: Мои настройки
2661 my comments: Мои комментарии
2662 my_preferences: Мои предпочтения
2663 my_dashboard: Мой пульт
2664 blocks on me: Мои блокировки
2665 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2666 edit_profile: Редактировать настройки
2667 send message: Отправить сообщение
2672 remove as friend: Удалить из друзей
2673 add as friend: Добавить в друзья
2674 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2675 ct status: 'Условия участия:'
2676 ct undecided: Неопределено
2677 ct declined: Отклонены
2678 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2679 email address: 'Адрес Email:'
2680 created from: 'Создано из:'
2682 spam score: 'Оценка спама:'
2683 description: Описание
2684 user location: Местонахождение пользователя
2686 administrator: Этот пользователь является администратором
2687 moderator: Этот пользователь является модератором
2689 administrator: Присвоить права администратора
2690 moderator: Присвоить права модератора
2692 administrator: Отозвать права администратора
2693 moderator: Отозвать права модератора
2694 block_history: Активные блокировки
2695 moderator_history: Созданные блокировки
2696 comments: Комментарии
2697 create_block: Блокировать этого пользователя
2698 activate_user: Активировать этого пользователя
2699 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2700 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2701 hide_user: Скрыть этого пользователя
2702 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2703 delete_user: Удалить этого пользователя
2704 confirm: Подтвердить
2705 report: Сообщить об этом пользователе
2707 title: Изменить учетную запись
2708 my settings: Мои настройки
2709 current email address: Текущий адрес электронной почты
2710 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2712 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2715 heading: Общедоступная правка
2716 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2717 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2718 enabled link text: что это?
2719 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2720 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2721 public editing note:
2722 heading: Общедоступная правка
2723 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2724 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2725 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2726 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2727 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2728 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2729 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2730 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2733 heading: Условия участия
2734 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2735 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2736 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2737 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2738 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2739 в общественном достоянии.
2740 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2742 save changes button: Сохранить изменения
2743 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2744 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2745 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2746 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2748 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2750 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2753 heading: Пользователи
2755 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2756 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2757 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2758 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2759 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2760 hide: Скрыть выделенных пользователей
2761 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2763 title: Учётная запись приостановлена
2764 heading: Учётная запись приостановлена
2768 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2769 подозрительной активности.
2772 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2773 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2776 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2777 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2778 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2779 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2780 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2782 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2783 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2784 запись, используя форму ниже.
2785 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2786 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2790 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2791 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2792 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2793 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2794 у текущего пользователя.
2796 title: Подтвердить присвоение роли
2797 heading: Подтверждение присвоения роли
2798 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2799 confirm: Подтвердить
2800 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2801 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2803 title: Подтвердить отзыв роли
2804 heading: Подтверждение отзыва роли
2805 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2807 confirm: Подтвердить
2808 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2809 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2812 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2813 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2815 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2816 back: Вернуться к индексу
2818 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2819 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2820 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2822 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2823 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2825 back: Показать все блокировки
2827 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2828 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2829 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2831 show: Просмотреть эту блокировку
2832 back: Просмотреть все блокировки
2834 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2835 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2838 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2839 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2840 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2841 тем, как блокировать его.
2842 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2844 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2846 success: Блокировка обновлена.
2848 title: Блокировки пользователей
2849 heading: Список блокировок пользователей
2850 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2852 title: Снять блокировку для %{block_on}
2853 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2855 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2856 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2857 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2858 revoke: Снять блокировку!
2859 flash: Эта блокировка была снята.
2861 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2862 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2863 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2864 как пользователь войдёт в систему.
2865 time_past_html: Закончилось %{time}.
2869 other: '%{count} час.'
2873 other: '%{count} дней'
2876 few: '%{count} недели'
2877 other: '%{count} недель'
2880 few: '%{count} месяца'
2881 other: '%{count} месяцев'
2884 few: '%{count} года'
2885 other: '%{count} лет'
2887 title: Блокировки для %{name}
2888 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2889 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2891 title: Блокировки, которые создал %{name}
2892 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2893 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2895 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2896 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2898 duration: 'Длительность:'
2902 revoke: Разблокировать!
2903 confirm: Вы уверены?
2904 reason: 'Причина блокировки:'
2905 back: Показать все блокировки
2906 revoker: 'Разблокировавший:'
2907 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2910 not_revoked: (не разблокирован)
2913 revoke: Разблокировать!
2915 display_name: Заблокированный пользователь
2917 reason: Причина блокировки
2919 revoker_name: Разблокировал
2920 showing_page: Страница %{page}
2922 previous: ← Предыдущая
2925 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2926 heading: Заметки участника %{user}
2927 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2928 no_notes: Никаких записок
2931 description: Описание
2933 last_changed: Изменена
2937 title: Вставить на сайт
2940 link: Ссылка или код для вставки
2941 long_link: Полная ссылка
2942 short_link: Короткая ссылка
2945 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2948 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2951 short_url: Короткая ссылка
2952 include_marker: Включая маркер
2953 center_marker: Центрировать карту на маркер
2954 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2955 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2956 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2959 report_problem: Сообщить о проблеме
2961 title: Легенда карты
2962 tooltip: Условные знаки
2963 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2969 title: Показать мое местоположение
2971 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2972 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2973 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2974 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2976 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2977 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2978 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2979 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2981 standard: Стандартный
2983 cycle_map: Велосипедная карта
2984 transport_map: Карта транспорта
2986 opnvkarte: ÖPNVKarte
2991 gps: Общедоступные GPS-треки
2992 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2994 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2995 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2996 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2998 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2999 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3000 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3002 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3003 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3004 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3007 edit_tooltip: Править карту
3008 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3009 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3010 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3011 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3012 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3013 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3014 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3017 comment: Комментарий
3018 subscribe: Подписаться
3019 unsubscribe: Отписаться
3020 hide_comment: скрыть
3021 unhide_comment: показать
3024 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3025 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
3026 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
3027 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3028 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
3029 авторскими правами, или списки каталогов.
3030 add: Добавить заметку
3032 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3033 Требуется независимая проверка сведений.
3036 reactivate: Открыть снова
3037 comment_and_resolve: Ответить и обработать
3039 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3044 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3045 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3046 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3047 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3048 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3049 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3052 distance: Расстояние
3054 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3055 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3057 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3058 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3059 offramp_right: Сверните на правый съезд
3060 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3061 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3062 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3064 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3065 в на %{name} в направлении %{directions}
3066 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3067 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3068 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3069 направлении %{directions}
3070 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3071 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3072 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3074 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3075 onramp_right: Сверните на въезд справа
3076 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3077 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3078 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3079 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3080 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3081 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3082 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3083 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3084 offramp_left: Сверните на левый съезд
3085 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3086 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3087 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3089 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3090 %{name} в направлении %{directions}
3091 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3092 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3093 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3095 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3096 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3097 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3099 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3100 onramp_left: Сверните на въезд слева
3101 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3102 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3103 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3104 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3105 via_point_without_exit: (через точку)
3106 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3107 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3108 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3109 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3110 start_without_exit: Начните на %{name}
3111 destination_without_exit: Место назначения рядом
3112 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3113 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3114 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3116 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3118 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3120 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3137 nothing_found: Объектов поблизости нет
3138 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3139 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3141 directions_from: Маршрут отсюда
3142 directions_to: Маршрут сюда
3143 add_note: Добавить заметку
3144 show_address: Показать адрес
3145 query_features: Что здесь?
3146 centre_map: Центрировать карту
3149 heading: Редактировать исправление
3150 title: Редактировать исправление
3152 empty: Нет исправлений для показа.
3153 heading: Список исправлений
3154 title: Список исправлений
3156 heading: Введите информацию для нового исправления
3157 title: Создание нового исправления
3159 description: 'Описание:'
3160 heading: Описание исправления «%{title}»
3161 title: Описание исправления
3165 confirm: Вы уверены?
3167 flash: Исправление создано.
3169 flash: Изменения сохранены.
3171 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3172 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3173 flash: Исправление уничтожено.
3174 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3176 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3177 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3178 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3179 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})