]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Remove unnecessary local variable
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gaspard
14 # Author: Gomoko
15 # Author: Hashar
16 # Author: IAlex
17 # Author: JB
18 # Author: Jean-Frédéric
19 # Author: Jiremek
20 # Author: Litlok
21 # Author: Ljubinka
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Metroitendo
24 # Author: Momo50WM
25 # Author: Mulcyber
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Od1n
28 # Author: Olasd
29 # Author: Orikrin1998
30 # Author: Otourly
31 # Author: Peter17
32 # Author: Phoenamandre
33 # Author: Pipo
34 # Author: Pyrog
35 # Author: Quentinv57
36 # Author: Seb35
37 # Author: Sherbrooke
38 # Author: Urhixidur
39 # Author: Vcalame
40 # Author: Verdy p
41 # Author: Yvecai
42 ---
43 fr:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Liste de contrôle d’accès
50       changeset: Groupe de modifications
51       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
52       country: Pays
53       diary_comment: Commentaire du journal
54       diary_entry: Entrée du journal
55       friend: Ami
56       language: Langue
57       message: Message
58       node: Nœud
59       node_tag: Attribut du nœud
60       notifier: Notificateur
61       old_node: Ancien nœud
62       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
63       old_relation: Ancienne relation
64       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
65       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
66       old_way: Ancien chemin
67       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
68       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
69       relation: Relation
70       relation_member: Membre de la relation
71       relation_tag: Attribut de la relation
72       session: Session
73       trace: Trace
74       tracepoint: Point de la trace
75       tracetag: Attribut de la trace
76       user: Utilisateur
77       user_preference: Préférence de l’utilisateur
78       user_token: Jeton de l’utilisateur
79       way: Chemin
80       way_node: Nœud du chemin
81       way_tag: Attribut du chemin
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Corps
85       diary_entry:
86         user: Utilisateur
87         title: Sujet
88         latitude: Latitude
89         longitude: Longitude
90         language: Langue
91       friend:
92         user: Utilisateur
93         friend: Ami
94       trace:
95         user: Utilisateur
96         visible: Visible
97         name: Nom
98         size: Taille
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         public: Public
102         description: Description
103       message:
104         sender: Expéditeur
105         title: Sujet
106         body: Corps
107         recipient: Destinataire
108       user:
109         email: Courriel
110         active: Actif
111         display_name: Pseudonyme
112         description: Description
113         languages: Langues
114         pass_crypt: Mot de passe
115   printable_name:
116     with_name_html: '%{name} (%{id})'
117   editor:
118     default: Par défaut (actuellement %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
128     remote:
129       name: Éditeur externe
130       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
131   browse:
132     created: Créé
133     closed: Fermé
134     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
135     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
136     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
137     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
138     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
139     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
140     version: Version
141     in_changeset: Groupe de modifications
142     anonymous: anonyme
143     no_comment: (aucun commentaire)
144     part_of: Partie de
145     download_xml: Télécharger le XML
146     view_history: Voir l’historique
147     view_details: Afficher les détails
148     location: 'Emplacement :'
149     changeset:
150       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
151       belongs_to: Auteur
152       node: Nœuds (%{count})
153       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
154       way: Chemins (%{count})
155       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
156       relation: Relations (%{count})
157       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
158       changesetxml: XML du groupe de modifications
159       osmchangexml: XML osmChange
160       feed:
161         title: Groupe de modifications %{id}
162         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
163     node:
164       title: 'Nœud : %{name}'
165       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
166     way:
167       title: 'Chemin : %{name}'
168       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
169       nodes: Nœuds
170       also_part_of:
171         one: partie du chemin %{related_ways}
172         other: partie des chemins %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relation : %{name}'
175       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
179       type:
180         node: Nœud
181         way: Chemin
182         relation: Relation
183     containing_relation:
184       entry: Relation %{relation_name}
185       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
188       type:
189         node: nœud
190         way: chemin
191         relation: relation
192         changeset: groupe de modifications
193     timeout:
194       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
195         de temps à être récupérées.
196       type:
197         node: nœud
198         way: chemin
199         relation: relation
200         changeset: groupe de modifications
201     redacted:
202       redaction: Masquage %{id}
203       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
204         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
205       type:
206         node: nœud
207         way: chemin
208         relation: relation
209     start_rjs:
210       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait
211         rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr
212         de vouloir afficher ces données ?
213       load_data: Charger les données
214       loading: Chargement...
215     tag_details:
216       tags: Attributs
217       wiki_link:
218         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
219         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
220       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
221       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
222       telephone_link: Appeler %{phone_number}
223     note:
224       title: 'Note : %{id}'
225       new_note: Nouvelle note
226       description: Description
227       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
228       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
229       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
230       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
232         y a %{when}</abbr>
233       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
235         y a %{when}</abbr>
236       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
238         y a %{when}</abbr>
239       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
241         y a %{when}</abbr>
242       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Page %{page}
246       next: Suivant »
247       previous: « Précédent
248     changeset:
249       anonymous: Anonyme
250       no_edits: (aucune modification)
251       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
252     changesets:
253       id: Identifiant
254       saved_at: Enregistré le
255       user: Utilisateur
256       comment: Commentaire
257       area: Zone
258     list:
259       title: Groupes de modifications
260       title_user: Groupes de modifications par %{user}
261       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
262       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
263       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
264       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
265       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
266       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
267       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
268       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
269       load_more: Charger plus
270     timeout:
271       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
272         met trop de temps pour être récupérée.
273   diary_entry:
274     new:
275       title: Nouvelle entrée du journal
276     list:
277       title: Journaux des utilisateurs
278       title_friends: Journaux des amis
279       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
280       user_title: Journal de %{user}
281       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
282       new: Nouvelle entrée du journal
283       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
284       no_entries: Aucune entrée de journal
285       recent_entries: 'Entrées récentes du journal:'
286       older_entries: Entrées plus anciennes
287       newer_entries: Entrées plus récentes
288     edit:
289       title: Modifier l’entrée du journal
290       subject: 'Sujet :'
291       body: 'Corps :'
292       language: 'Langue :'
293       location: 'Lieu :'
294       latitude: 'Latitude :'
295       longitude: 'Longitude :'
296       use_map_link: utiliser la carte
297       save_button: Enregistrer
298       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
299     view:
300       title: Journal de %{user} | %{title}
301       user_title: Journal de %{user}
302       leave_a_comment: Laisser un commentaire
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
304       login: Utilisateur
305       save_button: Enregistrer
306     no_such_entry:
307       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
308       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
309       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
310         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
311         vous avez cliqué.
312     diary_entry:
313       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
314       comment_link: Commenter cette entrée
315       reply_link: Répondre a cette entrée
316       comment_count:
317         zero: Aucun commentaire
318         one: '%{count} commentaire'
319         other: '%{count} commentaires'
320       edit_link: Modifier cette entrée
321       hide_link: Masquer cette entrée
322       confirm: Confirmer
323     diary_comment:
324       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
325       hide_link: Masquer ce commentaire
326       confirm: Confirmer
327     location:
328       location: 'Lieu :'
329       view: Afficher
330       edit: Modifier
331     feed:
332       user:
333         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
334         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
335       language:
336         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
337         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
338           en %{language_name}
339       all:
340         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
341         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
342     comments:
343       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
344       post: Envoyer
345       when: Quand
346       comment: Commentaire
347       ago: il y a %{ago}
348       newer_comments: Commentaires plus récents
349       older_comments: Commentaires plus anciens
350   export:
351     title: Exporter
352     start:
353       area_to_export: Zone à exporter
354       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
355       format_to_export: Format à exporter
356       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
357       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
358       embeddable_html: HTML incorporable.
359       licence: Licence
360       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
361         Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
362       too_large:
363         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
364           des sources listées ci-dessous :'
365         body: 'Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap.
366           Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des
367           sources suivantes pour le téléchargement de données massives :'
368         planet:
369           title: Planète OSM
370           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
371             de OpenStreetMap
372         overpass:
373           title: API passerelle
374           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
375             de données de OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Téléchargements de Geofabrik
378           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays
379             et villes sélectionnées
380         metro:
381           title: Extractions de Metro
382           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
383         other:
384           title: Autres sources
385           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
386       options: Options
387       format: Format
388       scale: Échelle
389       max: max
390       image_size: Taille de l’image
391       zoom: Zoom
392       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
393       latitude: 'Lat :'
394       longitude: 'Lon :'
395       output: Sortie
396       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
397       export_button: Exporter
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
402         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
404           FreeThe Postcode</a>
405         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>
408         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412     search_osm_nominatim:
413       prefix:
414         aerialway:
415           chair_lift: Télésiège
416           drag_lift: Téléski
417           station: Gare de télécabine
418         aeroway:
419           aerodrome: Aérodrome
420           apron: Tablier
421           gate: Porte
422           helipad: Héliport
423           runway: Piste
424           taxiway: Voie de manœuvre
425           terminal: Terminal
426         amenity:
427           airport: Aéroport
428           arts_centre: Centre artistique
429           artwork: Œuvre d’art
430           atm: Distributeur automatique de billets
431           auditorium: Auditorium
432           bank: Banque
433           bar: Bar
434           bbq: Barbecue
435           bench: Banc
436           bicycle_parking: Parking à vélos
437           bicycle_rental: Location de vélos
438           biergarten: Brasserie en plein air
439           brothel: Bordel
440           bureau_de_change: Bureau de change
441           bus_station: Arrêt de bus
442           cafe: Café
443           car_rental: Location de voiture
444           car_sharing: Covoiturage
445           car_wash: Lavage de voiture
446           casino: Casino
447           charging_station: Station de recharge
448           cinema: Cinéma
449           clinic: Clinique
450           club: Club
451           college: Établissement d’enseignement supérieur
452           community_centre: Salle polyvalente
453           courthouse: Palais de justice
454           crematorium: Crématorium
455           dentist: Dentiste
456           doctors: Docteurs
457           dormitory: Dortoir
458           drinking_water: Eau potable
459           driving_school: École de conduite
460           embassy: Ambassade
461           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
462           fast_food: Restauration rapide
463           ferry_terminal: Terminal de ferry
464           fire_hydrant: Bouche d’incendie
465           fire_station: Caserne des pompiers
466           food_court: Aire de restauration
467           fountain: Fontaine
468           fuel: Carburant
469           grave_yard: Cimetière
470           gym: Fitness / gymnastique
471           hall: Salle
472           health_centre: Centre de santé / dispensaire
473           hospital: Hôpital
474           hotel: Hôtel
475           hunting_stand: Stand de tir
476           ice_cream: Crème glacée
477           kindergarten: Jardin d’enfant
478           library: Bibliothèque
479           market: Marché
480           marketplace: Place de marché
481           mountain_rescue: Secours en montagne
482           nightclub: Boîte de nuit
483           nursery: Nurserie
484           nursing_home: Soins infirmiers
485           office: Bureau
486           park: Parc
487           parking: Parking
488           pharmacy: Pharmacie
489           place_of_worship: Lieu de culte
490           police: Police
491           post_box: Boîte aux lettres
492           post_office: Bureau de poste
493           preschool: Préscolaire
494           prison: Prison
495           pub: Bar
496           public_building: Bâtiment public
497           public_market: Marché public
498           reception_area: Zone de livraison
499           recycling: Point de recyclage
500           restaurant: Restaurant
501           retirement_home: Maison de retraite
502           sauna: Sauna
503           school: École
504           shelter: Refuge
505           shop: Boutique
506           shopping: Commerce
507           shower: Douche
508           social_centre: Centre social
509           social_club: Club social
510           social_facility: Service social
511           studio: Studio
512           supermarket: Supermarché
513           swimming_pool: Piscine
514           taxi: Taxi
515           telephone: Téléphone public
516           theatre: Théâtre
517           toilets: Toilettes
518           townhall: Hôtel de ville / mairie
519           university: Université
520           vending_machine: Distributeur automatique
521           veterinary: Chirurgie vétérinaire
522           village_hall: Salle municipale
523           waste_basket: Poubelle
524           wifi: Accès WiFi
525           WLAN: Accès WiFi
526           youth_centre: Centre pour la jeunesse
527         boundary:
528           administrative: Limite administrative
529           census: Frontière statistique
530           national_park: Parc national
531           protected_area: Zone protégée
532         bridge:
533           aqueduct: Aqueduc
534           suspension: Pont suspendu
535           swing: Pont tournant
536           viaduct: Viaduc
537           "yes": Pont
538         building:
539           "yes": Bâtiment
540         emergency:
541           fire_hydrant: Bouche d’incendie
542           phone: Borne d’appel d’urgence
543         highway:
544           bridleway: Chemin pour cavaliers
545           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
546           bus_stop: Arrêt de bus
547           byway: Route secondaire
548           construction: Autoroute en construction
549           cycleway: Piste cyclable
550           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
551           footway: Chemin piéton
552           ford: Gué
553           living_street: Rue en zone de rencontre
554           milestone: Borne kilométrique
555           minor: Route mineure
556           motorway: Autoroute
557           motorway_junction: Jonction d’autoroute
558           motorway_link: Voie autoroutière
559           path: Chemin
560           pedestrian: Chemin piéton
561           platform: Plateforme
562           primary: Route principale
563           primary_link: Route principale
564           proposed: Projet de route
565           raceway: Circuit
566           residential: Rue résidentielle
567           rest_area: Aire de repos
568           road: Route
569           secondary: Route secondaire
570           secondary_link: Route secondaire
571           service: Voie de service
572           services: Services autoroutiers
573           speed_camera: Radar de vitesse
574           steps: Escalier
575           street_lamp: Lampadaire
576           stile: Échalier
577           tertiary: Route tertiaire
578           tertiary_link: Route tertiaire
579           track: Piste
580           trail: Sentier
581           trunk: Voie express
582           trunk_link: Voie express
583           unclassified: Route mineure
584           unsurfaced: Route non revêtue
585         historic:
586           archaeological_site: Site archéologique
587           battlefield: Champ de bataille
588           boundary_stone: Borne frontière
589           building: Bâtiment
590           castle: Château
591           church: Église
592           citywalls: Remparts
593           fort: Fort
594           house: Maison
595           icon: Icône
596           manor: Manoir
597           memorial: Mémorial
598           mine: Mine
599           monument: Monument
600           museum: Musée
601           ruins: Ruines
602           tomb: Tombeau
603           tower: Tour
604           wayside_cross: Calvaire
605           wayside_shrine: Oratoire
606           wreck: Épave
607         landuse:
608           allotments: Jardins familiaux
609           basin: Bassin
610           brownfield: Friche industrielle
611           cemetery: Cimetière
612           commercial: Zone tertiaire
613           conservation: Zone préservée
614           construction: Construction
615           farm: Ferme
616           farmland: Terres agricoles
617           farmyard: Corps de ferme
618           forest: Forêt
619           garages: Garages
620           grass: Pelouse
621           greenfield: Terrain vierge
622           industrial: Zone industrielle
623           landfill: Décharge
624           meadow: Prairie / bocage
625           military: Zone militaire
626           mine: Mine
627           orchard: Verger
628           nature_reserve: Réserve naturelle
629           park: Parc
630           piste: Piste
631           quarry: Carrière
632           railway: Voie ferrée
633           recreation_ground: Aire de jeux
634           reservoir: Réservoir
635           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
636           residential: Zone résidentielle
637           retail: Zone commerciale
638           road: Zone routière
639           village_green: Espace vert public
640           vineyard: Vignoble
641           wetland: Zone humide
642           wood: Bois
643         leisure:
644           beach_resort: Station balnéaire
645           bird_hide: Observatoire ornithologique
646           common: Terrains communaux
647           fishing: Zone de pêche
648           fitness_station: Atelier de parcours de santé
649           garden: Jardin
650           golf_course: Terrain de golf
651           ice_rink: Patinoire
652           marina: Port de plaisance
653           miniature_golf: Golf miniature
654           nature_reserve: Réserve naturelle
655           park: Parc
656           pitch: Terrain de sport
657           playground: Aire de jeux
658           recreation_ground: Terrain de jeux
659           sauna: Sauna
660           slipway: Cale de lancement
661           sports_centre: Centre sportif
662           stadium: Stade
663           swimming_pool: Piscine
664           track: Piste
665           water_park: Parc aquatique
666         military:
667           airfield: Terrain d’aviation militaire
668           barracks: Caserne
669           bunker: Bunker
670         mountain_pass:
671           "yes": Col de montagne
672         natural:
673           bay: Baie
674           beach: Plage
675           cape: Cap
676           cave_entrance: Entrée de grotte
677           channel: Canal
678           cliff: Falaise
679           crater: Cratère
680           dune: Dune
681           feature: Élément
682           fell: Lande
683           fjord: Fjord
684           forest: Forêt
685           geyser: Geyser
686           glacier: Glacier
687           heath: Bruyère
688           hill: Colline
689           island: Île
690           land: Terre
691           marsh: Marécage
692           moor: Maure
693           mud: Boue
694           peak: Pic
695           point: Pointe
696           reef: Récif
697           ridge: Crête
698           river: Rivière
699           rock: Roche
700           scree: Éboulis
701           scrub: Broussailles
702           shoal: Haut-fond
703           spring: Source
704           stone: Pierre
705           strait: Détroit
706           tree: Arbre
707           valley: Vallée
708           volcano: Volcan
709           water: Eau
710           wetland: Zone humide
711           wetlands: Zones humides
712           wood: Forêt
713         office:
714           accountant: Comptable
715           architect: Architecte
716           company: Entreprise
717           employment_agency: Agence pour l’emploi
718           estate_agent: Agent immobilier
719           government: Agence gouvernementale
720           insurance: Agence d’assurance
721           lawyer: Avocat
722           ngo: Agence d’une ONG
723           telecommunication: Agence de télécommunication
724           travel_agent: Agence de voyage
725           "yes": Bureau
726         place:
727           airport: Aéroport
728           city: Ville
729           country: Pays
730           county: Comté
731           farm: Ferme
732           hamlet: Hameau
733           house: Maison
734           houses: Maisons
735           island: Île
736           islet: Îlot
737           isolated_dwelling: Habitation isolée
738           locality: Localité
739           moor: Maure
740           municipality: Municipalité
741           neighbourhood: Quartier
742           postcode: Code postal
743           region: Région
744           sea: Mer
745           state: État / province
746           subdivision: Subdivision
747           suburb: Quartier
748           town: Ville
749           unincorporated_area: Territoire non organisé
750           village: Village
751         railway:
752           abandoned: Voie ferrée abandonnée
753           construction: Voie ferrée en construction
754           disused: Voie ferrée désaffectée
755           disused_station: Gare désaffectée
756           funicular: Voie de funiculaire
757           halt: Arrêt de train
758           historic_station: Arrêt de train historique
759           junction: Jonction ferroviaire
760           level_crossing: Passage à niveau
761           light_rail: Voie ferrée légère
762           miniature: Voie ferrée miniature
763           monorail: Monorail
764           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
765           platform: Plateforme ferroviaire
766           preserved: Voie ferrée conservée
767           proposed: Voie ferrée en projet
768           spur: Embranchement ferroviaire
769           station: Gare ferroviaire
770           stop: Arrêt de chemin de fer
771           subway: Station de métro
772           subway_entrance: Bouche de métro
773           switch: Aiguillage
774           tram: Tramway
775           tram_stop: Arrêt de tram
776           yard: Voie de triage
777         shop:
778           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
779           antiques: Antiquaire
780           art: Boutique d’art
781           bakery: Boulangerie
782           beauty: Magasin de produits de beauté
783           beverages: Magasin de boissons
784           bicycle: Magasin de vélos
785           books: Librairie
786           boutique: Boutique
787           butcher: Boucherie
788           car: Concession automobile
789           car_parts: Pièces d’automobile
790           car_repair: Garage de réparation automobile
791           carpet: Magasin de tapis
792           charity: Boutique humanitaire
793           chemist: Droguerie
794           clothes: Boutique de vêtements
795           computer: Boutique informatique
796           confectionery: Confiserie
797           convenience: Épicerie
798           copyshop: Boutique de photocopies
799           cosmetics: Boutique de cosmétiques
800           deli: Traiteur
801           department_store: Grand magasin
802           discount: Magasin discount
803           doityourself: Magasin de bricolage
804           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
805           electronics: Boutique de produits électroniques
806           estate_agent: Agent immobilier
807           farm: Magasin de produits agricoles
808           fashion: Boutique de mode
809           fish: Poissonnerie
810           florist: Fleuriste
811           food: Magasin d’alimentation
812           funeral_directors: Pompes funèbres
813           furniture: Magasin de meubles
814           gallery: Galerie
815           garden_centre: Jardinerie
816           general: Magasin généraliste
817           gift: Boutique de cadeaux
818           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
819           grocery: Épicerie
820           hairdresser: Coiffeur
821           hardware: Quincaillerie
822           hifi: Magasin Hi-Fi
823           insurance: Assurance
824           jewelry: Bijouterie
825           kiosk: Kiosque
826           laundry: Blanchisserie
827           mall: Galerie marchande
828           market: Marché
829           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
830           motorcycle: Magasin de motos
831           music: Boutique de musique / disquaire
832           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
833           optician: Opticien
834           organic: Magasin d’alimentation bio
835           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
836           pet: Animalerie
837           pharmacy: Pharmacie
838           photo: Boutique de photographie
839           salon: Salon de beauté
840           second_hand: Boutique de produits d’occasion
841           shoes: Magasin de chaussures
842           shopping_centre: Centre commercial
843           sports: Magasin de d’articles de sport
844           stationery: Papeterie
845           supermarket: Supermarché
846           tailor: Tailleur
847           toys: Magasin de jouets
848           travel_agency: Agence de voyage
849           video: Magasin de vidéos
850           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
851           "yes": Boutique
852         tourism:
853           alpine_hut: Refuge
854           artwork: Œuvre d’art
855           attraction: Attraction
856           bed_and_breakfast: Gîte
857           cabin: Hutte
858           camp_site: Camping
859           caravan_site: Site de caravane
860           chalet: Chalet
861           guest_house: Maison d'hôte
862           hostel: Auberge
863           hotel: Hôtel
864           information: Informations
865           lean_to: Abri ouvert
866           motel: Motel
867           museum: Musée
868           picnic_site: Aire de pique-nique
869           theme_park: Parc à thème
870           valley: Vallée
871           viewpoint: Point de vue
872           zoo: Zoo
873         tunnel:
874           culvert: Ponceau
875           "yes": Tunnel
876         waterway:
877           artificial: Cours d’eau artificiel
878           boatyard: Chantier naval
879           canal: Canal
880           connector: Canal de connexion
881           dam: Digue
882           derelict_canal: Canal de délaissement
883           ditch: Fossé
884           dock: Dock
885           drain: Drain
886           lock: Écluse
887           lock_gate: Porte d’écluse
888           mineral_spring: Source d’eau minérale
889           mooring: Mouillage
890           rapids: Rapides
891           river: Rivière
892           riverbank: Lit de rivière
893           stream: Ruisseau
894           wadi: Oued
895           waterfall: Chute d’eau
896           water_point: Point d’eau
897           weir: Barrage
898       admin_levels:
899         level2: Frontière du pays
900         level4: Frontière d’État / de province
901         level5: Frontière de région
902         level6: Frontière de comté
903         level8: Frontière de ville
904         level9: Frontière de village
905         level10: Frontière de quartier
906     description:
907       title:
908         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
909           Nominatim</a>
910         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
911       types:
912         cities: Villes
913         towns: Villages
914         places: Lieux
915     results:
916       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
917       more_results: Plus de résultats
918     distance:
919       one: environ 1 km
920       zero: moins d’1 km
921       other: environ %{count} km
922     direction:
923       south_west: sud-ouest
924       south: sud
925       south_east: sud-est
926       east: est
927       north_east: nord-est
928       north: nord
929       north_west: nord-ouest
930       west: ouest
931   layouts:
932     logo:
933       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
934     home: Aller à votre domicile
935     logout: Se déconnecter
936     log_in: Se connecter
937     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
938     sign_up: Créer un compte
939     start_mapping: Commencer à cartographier
940     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
941     edit: Modifier
942     history: Historique
943     export: Exporter
944     data: Données
945     export_data: Exporter les données
946     gps_traces: Traces GPS
947     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
948     user_diaries: Journaux
949     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
950     edit_with: Modifier avec %{editor}
951     tag_line: La carte wiki libre du monde
952     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
953     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
954       et libre d’utilisation sous licence libre.
955     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
956     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark},
957       et d'autres %{partners}.
958     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
959     partners_ic: le Collège impérial de Londres
960     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
961     partners_partners: partenaires
962     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
963     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
964       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
965     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
966       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
967     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
968     help: Aide
969     about: À propos
970     copyright: Droits d’auteur
971     community: Communauté
972     community_blogs: Blogues de la communauté
973     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
974     foundation: La Fondation
975     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
976     make_a_donation:
977       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
978       text: Faire un don
979     learn_more: En savoir plus
980     more: Plus
981   license_page:
982     foreign:
983       title: À propos de cette traduction
984       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
985         la version anglaise prévaudra
986       english_link: l’original en anglais
987     native:
988       title: À propos de cette page
989       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
990         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
991         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
992       native_link: traduction française
993       mapping_link: commencer à contribuer
994     legal_babble:
995       title_html: Droits d’auteur et licence
996       intro_1_html: |-
997         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
998         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
999       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1000         nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1001         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1002         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1003         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1004       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1005         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1006         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1007       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1008       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1009         d’OpenStreetMap ».
1010       credit_2_html: |-
1011         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1012           ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous
1013           la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1014           <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1015           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous
1016           forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.
1017           Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons
1018           de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant
1019           &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,
1020           si c'est pertinent, vers creativecommons.org.
1021       credit_3_html: |-
1022         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1023         Par exemple:
1024       attribution_example:
1025         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1026         title: Exemple d'attribution
1027       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1028       more_1_html: |-
1029         Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a
1030           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1031           légale</a>.
1032       more_2_html: |-
1033         Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.
1034         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d'utilisation de Nominatim</a>.
1035       contributors_title_html: Nos contributeurs
1036       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes.
1037         Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales
1038         de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Autriche</strong>: Contient des données sur
1041            <a href="http://data.wien.gv.at/">la ville de Vienne</a> (sous licence
1042            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY 3.0 Autriche</a>),
1043            <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT avec amendements</a>).
1044       contributors_ca_html: |-
1045         <strong>Canada</strong> : contient des données de
1046            <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources
1047            naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources
1048            naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,
1049            Statistiques du Canada).
1050       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la
1051         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1052         et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence
1053         NLSFI</a>."
1054       contributors_fr_html: |-
1055         <strong>France</strong> : contient des données de la
1056            <em>Direction générale des impôts</em>.
1057       contributors_nl_html: |-
1058         <strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007
1059         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1060       contributors_nz_html: |-
1061         <strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du
1062            <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.
1063       contributors_za_html: |-
1064         <strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de
1065         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale:
1066         Information Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés.
1067       contributors_gb_html: '<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de
1068         l''Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base
1069         de données 2010-12.'
1070       contributors_footer_1_html: |-
1071         Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a
1072         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap.
1073       contributors_footer_2_html: |-
1074         L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les
1075           fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou
1076           n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1077       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1078       infringement_1_html: |-
1079         Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de
1080           sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans
1081           autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.
1082       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1083         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez
1084         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1085         de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a
1086         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1087   welcome_page:
1088     title: Bienvenue !
1089     introduction_html: |-
1090       Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous
1091       êtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui
1092       suit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir.
1093     whats_on_the_map:
1094       title: Ce qu'il y a sur la carte
1095       on_html: |-
1096         OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>
1097         - il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous
1098         pouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse.
1099       off_html: |-
1100         Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de
1101         popularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source
1102         copyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une
1103         carte papier ou en ligne.
1104     basic_terms:
1105       title: Vocabulaire de base de cartographie
1106       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs
1107         qui vous seront utiles.
1108       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1109         permet d'éditer la carte.
1110       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant
1111         ou un arbre individuel.
1112       way_html: |-
1113         Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un
1114         ruisseau, un lac, ou un bâtiment.
1115       tag_html: |-
1116         Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme
1117         le nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue.
1118     questions:
1119       title: Des questions ?
1120       paragraph_1_html: |-
1121         OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
1122         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1123     start_mapping: Commencer à cartographier
1124     add_a_note:
1125       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1126       paragraph_1_html: |-
1127         Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous
1128         enregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note.
1129       paragraph_2_html: |-
1130         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:
1131         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous
1132         pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur
1133         "ajouter une note", et d'autres contributeurs iront regarder.
1134   fixthemap:
1135     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1136     how_to_help:
1137       title: Comment aider
1138       join_the_community:
1139         title: Rejoindre la communauté
1140         explanation_html: |-
1141           Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de
1142           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même.
1143       add_a_note:
1144         instructions_html: |-
1145           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1146           Cela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront.
1147     other_concerns:
1148       title: Autres préoccupations
1149       explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1150         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\n<a href='/copyright'>page
1151         d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le
1152         \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail
1153         OSMF</a> approprié."
1154   help_page:
1155     title: Obtenir de l’aide
1156     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour
1157       poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres
1158       et documenter les sujets de cartographie.
1159     welcome:
1160       url: /welcome
1161       title: Bienvenue à OSM
1162       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
1163     help:
1164       url: https://help.openstreetmap.org/
1165       title: help.openstreetmap.org
1166       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses
1167         de OSM.
1168     wiki:
1169       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1170       title: wiki.openstreetmap.org
1171       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1172   about_page:
1173     next: Suivant
1174     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1175     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1176       web, applications mobiles et appareils'
1177     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1178       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1179       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1180     local_knowledge_title: Connaissance locale
1181     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1182       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1183       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1184       jour.
1185     community_driven_title: Conduit par la communauté
1186     community_driven_html: |-
1187       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1188       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1189     open_data_title: Données libres
1190     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1191       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1192       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1193       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1194       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1195       plus de détails.'
1196     partners_title: Partenaires
1197   notifier:
1198     diary_comment_notification:
1199       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du
1200         journal'
1201       hi: Bonjour %{to_user},
1202       header: '%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes
1203         du journal d''OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1204       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter
1205         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1206     message_notification:
1207       hi: Bonjour %{to_user},
1208       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1209         sujet %{subject} :'
1210       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1211         répondre à %{replyurl}
1212     friend_notification:
1213       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1214       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1215       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1216       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1217     gpx_notification:
1218       greeting: Bonjour,
1219       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1220       with_description: avec les description
1221       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1222       and_no_tags: et sans mot-clé.
1223       failure:
1224         subject: '[OpenStreetMap] Erreur lors de l''import GPX'
1225         failed_to_import: 'n''a pas pu être importé. Voici l''erreur :'
1226         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment
1227           les éviter
1228         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1231         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points
1232           sur %{possible_points}.
1233     signup_confirm:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1235       greeting: Bonjour!
1236       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte
1237         sur %{site_url}.
1238       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce  soit d''autre, nous avons besoin
1239         d''une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c''est bien
1240         le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre
1241         compte:'
1242       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons
1243         des informations supplémentaires pour démarrer.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: Bonjour,
1248       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son
1249         adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1250       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien
1251         ci-dessous pour confirmer cette modification.
1252     email_confirm_html:
1253       greeting: Bonjour,
1254       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de
1255         courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1256       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour
1257         confirmer la modification.
1258     lost_password:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1260     lost_password_plain:
1261       greeting: Bonjour,
1262       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot
1263         de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1264       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien
1265         ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1266     lost_password_html:
1267       greeting: Bonjour,
1268       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du
1269         compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1270       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour
1271         réinitialiser votre mot de passe.
1272     note_comment_notification:
1273       anonymous: Un utilisateur anonyme
1274       greeting: Bonjour,
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1278           vous vous intéressez'
1279         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1280           près de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1282           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1286           vous vous intéressez'
1287         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1289           La note est proche de %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1293           vous vous intéressez'
1294         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1296           La note se trouve près de %{place}.'
1297       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1298   message:
1299     inbox:
1300       title: Boîte de réception
1301       my_inbox: Ma boîte de réception
1302       outbox: boîte d'envoi
1303       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1304       new_messages:
1305         one: '%{count} nouveau message'
1306         other: '%{count} nouveaux messages'
1307       old_messages:
1308         one: '%{count} ancien message'
1309         other: '%{count} anciens messages'
1310       from: De
1311       subject: Objet
1312       date: Date
1313       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1314         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1315       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1316     message_summary:
1317       unread_button: Marquer comme non lu
1318       read_button: Marquer comme lu
1319       reply_button: Répondre
1320       delete_button: Supprimer
1321     new:
1322       title: Envoyer un message
1323       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1324       subject: Sujet
1325       body: Corps
1326       send_button: Envoyer
1327       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1328       message_sent: Message envoyé
1329       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1330         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1331     no_such_message:
1332       title: Message introuvable
1333       heading: Message introuvable
1334       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1335     outbox:
1336       title: Boîte d'envoi
1337       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1338       inbox: boîte de réception
1339       outbox: boîte d'envoi
1340       messages:
1341         one: Vous avez %{count} message envoyé
1342         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1343       to: À
1344       subject: Objet
1345       date: Date
1346       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1347         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1348       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1349     reply:
1350       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1351         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1352         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1353     read:
1354       title: Lire le message
1355       from: De
1356       subject: Objet
1357       date: Date
1358       reply_button: Répondre
1359       unread_button: Marque comme non lu
1360       back: Retour
1361       to: À
1362       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1363         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1364         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1365     sent_message_summary:
1366       delete_button: Supprimer
1367     mark:
1368       as_read: Message marqué comme lu
1369       as_unread: Message marqué comme non-lu
1370     delete:
1371       deleted: Message supprimé
1372   site:
1373     index:
1374       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1375         avez désactivé Javascript.
1376       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1377       permalink: Lien permanent
1378       shortlink: Lien court
1379       createnote: Ajouter une note
1380       license:
1381         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1382           ouverte
1383       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1384         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1385     edit:
1386       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1387       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1388         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1389         publiques à partir de votre %{user_page}.
1390       user_page_link: page utilisateur
1391       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1392       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1393         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1394         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1395         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1396       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1397         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1398         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1399         avez un bouton sauvegarder.)
1400       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1401         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1402       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1403         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1404       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1405       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1406         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1407     sidebar:
1408       search_results: Résultats de la recherche
1409       close: Fermer
1410     search:
1411       search: Recherche
1412       where_am_i: Où suis-je ?
1413       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1414       submit_text: Ok
1415     key:
1416       table:
1417         entry:
1418           motorway: Autoroute
1419           trunk: Voie express
1420           primary: Route principale
1421           secondary: Route secondaire
1422           unclassified: Route non classifiée
1423           unsurfaced: Route non revêtue
1424           track: Piste
1425           byway: Chemin
1426           bridleway: Sentier pour chevaux
1427           cycleway: Voie cyclable
1428           footway: Voie piétonne
1429           rail: Voie de chemin de fer
1430           subway: Ligne de métro
1431           tram:
1432           - Voie ferrée légère
1433           - tram
1434           cable:
1435           - Téléphérique
1436           - télésiège
1437           runway:
1438           - Piste
1439           - voie de circulation d'aéroport
1440           apron:
1441           - Stationnement d'avions
1442           - terminal
1443           admin: Limite administrative
1444           forest: Forêt
1445           wood: Bois
1446           golf: Parcours de golf
1447           park: Parc
1448           resident: Zone résidentielle
1449           tourist: Attraction touristique
1450           common:
1451           - Espace commun
1452           - prairie
1453           retail: Zone de commerce
1454           industrial: Zone industrielle
1455           commercial: Zone tertiaire
1456           heathland: Lande
1457           lake:
1458           - Lac
1459           - bassin de retenue
1460           farm: Zone agricole
1461           brownfield: Zone rasée
1462           cemetery: Cimetière
1463           allotments: Jardins familiaux
1464           pitch: Terrain de sport
1465           centre: Centre sportif
1466           reserve: Réserve naturelle
1467           military: Zone militaire
1468           school:
1469           - École
1470           - université
1471           building: Bâtiment important
1472           station: Gare ferroviaire
1473           summit:
1474           - Sommet
1475           - pic
1476           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1477           bridge: Bord noir = pont
1478           private: Accès privé
1479           permissive: Accès toléré
1480           destination: Réservé aux riverains
1481           construction: Routes en construction
1482     richtext_area:
1483       edit: Modifier
1484       preview: Aperçu
1485     markdown_help:
1486       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1487       headings: Titres
1488       heading: Titre
1489       subheading: Sous-titre
1490       unordered: Liste non ordonnée
1491       ordered: Liste ordonnée
1492       first: Premier élément
1493       second: Second élément
1494       link: Lien
1495       text: Texte
1496       image: Image
1497       alt: Texte Alternatif
1498       url: URL
1499   trace:
1500     visibility:
1501       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1502       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1503       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1504         les dates)
1505       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1506         points ordonnés avec les dates)
1507     create:
1508       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1509       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1510         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1511         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1512     edit:
1513       title: Modifier la trace %{name}
1514       heading: Modifier la trace %{name}
1515       filename: 'Nom du fichier :'
1516       download: télécharger
1517       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1518       points: 'Points :'
1519       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1520       map: carte
1521       edit: modifier
1522       owner: 'Propriétaire :'
1523       description: 'Description :'
1524       tags: 'Mots-clés :'
1525       tags_help: séparées par des virgules
1526       save_button: Enregistrer les modifications
1527       visibility: 'Visibilité :'
1528       visibility_help: que signifie ceci ?
1529     trace_form:
1530       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1531       description: 'Description :'
1532       tags: 'Mots-clés :'
1533       tags_help: séparées par des virgules
1534       visibility: 'Visibilité :'
1535       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1536       upload_button: Envoyer
1537       help: Aide
1538     trace_header:
1539       upload_trace: Envoyer une trace
1540       see_all_traces: Voir toutes les traces
1541       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1542       traces_waiting:
1543         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1544           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1545           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1546         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1547           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1548           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1549     trace_optionals:
1550       tags: Mots-clés
1551     view:
1552       title: Affichage de la trace %{name}
1553       heading: Affichage de la trace %{name}
1554       pending: EN ATTENTE
1555       filename: 'Nom du fichier :'
1556       download: télécharger
1557       uploaded: 'Envoyé le :'
1558       points: 'Points :'
1559       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1560       map: carte
1561       edit: modifier
1562       owner: 'Propriétaire :'
1563       description: 'Description :'
1564       tags: 'Mots-clés :'
1565       none: Aucun
1566       edit_track: Modifier cette piste
1567       delete_track: Supprimer cette piste
1568       trace_not_found: Trace non trouvée !
1569       visibility: 'Visibilité :'
1570     trace_paging_nav:
1571       showing_page: Page %{page}
1572       older: Anciennes traces
1573       newer: Nouvelles traces
1574     trace:
1575       pending: EN ATTENTE
1576       count_points: '%{count} points'
1577       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1578       more: plus
1579       trace_details: Voir les détails de la trace
1580       view_map: Voir la carte
1581       edit: modifier
1582       edit_map: Modifier la carte
1583       public: PUBLIQUE
1584       identifiable: IDENTIFIABLE
1585       private: PRIVÉ
1586       trackable: PISTABLE
1587       by: par
1588       in: dans
1589       map: carte
1590     list:
1591       public_traces: Traces GPS publiques
1592       your_traces: Vos traces GPS
1593       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1594       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1595       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1596       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1597         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1598         wiki</a>.
1599     delete:
1600       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1601     make_public:
1602       made_public: Piste rendue publique
1603     offline_warning:
1604       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1605     offline:
1606       heading: Stockage GPX hors ligne
1607       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1608     georss:
1609       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1610     description:
1611       description_with_count:
1612         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1613         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1614       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1615   application:
1616     require_cookies:
1617       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1618         Veuillez les activer avant de continuer.
1619     require_moderator:
1620       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1621     setup_user_auth:
1622       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1623         pour plus d'informations.
1624       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1625         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1626         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1627   oauth:
1628     oauthorize:
1629       title: Autoriser l’accès à votre compte
1630       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1631         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1632         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1633       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1634       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1635       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1636       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1637         des amis.
1638       allow_write_api: modifier la carte.
1639       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1640       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1641       allow_write_notes: modifier les notes.
1642     oauthorize_success:
1643       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1644       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1645       verification: Le code de vérification est %{code}.
1646     oauthorize_failure:
1647       title: La demande d’autorisation a échoué
1648       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1649       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1650     revoke:
1651       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1652   oauth_clients:
1653     new:
1654       title: Enregistrer une nouvelle application
1655       submit: Enregistrer
1656     edit:
1657       title: Modifier votre application
1658       submit: Modifier
1659     show:
1660       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1661       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1662       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1663       url: 'URL du jeton de requête :'
1664       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1665       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1666       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1667       edit: Modifier les détails
1668       delete: Supprimer le client
1669       confirm: Êtes-vous sûr?
1670       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1671       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1672       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1673       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1674         des amis.
1675       allow_write_api: modifier la carte.
1676       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1677       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1678       allow_write_notes: modifier les notes.
1679     index:
1680       title: Mes détails OAuth
1681       my_tokens: Mes applications enregistrées
1682       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1683         :'
1684       application: Nom de l'application
1685       issued_at: émis à
1686       revoke: Révoquer !
1687       my_apps: Mes applications clientes
1688       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1689         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1690         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1691       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1692         :'
1693       register_new: Enregistrez votre application
1694     form:
1695       name: Nom
1696       required: Requis
1697       url: URL principale de l'application
1698       callback_url: URL de rappel
1699       support_url: URL de support
1700       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1701       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1702       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1703       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1704         des amis.
1705       allow_write_api: modifier la carte.
1706       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1707       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1708       allow_write_notes: modifier les notes.
1709     not_found:
1710       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1711     create:
1712       flash: Informations enregistrées avec succès
1713     update:
1714       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1715     destroy:
1716       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1717   user:
1718     login:
1719       title: Se connecter
1720       heading: Connexion
1721       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1722       password: 'Mot de passe :'
1723       openid: '%{logo} OpenID :'
1724       remember: Se souvenir de moi
1725       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1726       login_button: Se connecter
1727       register now: S'inscrire maintenant
1728       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1729         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1730       with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1731       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1732       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1733         vous devez posséder un compte.
1734       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1735       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1736       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1737         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1738         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1739       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1740         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1741         si vous voulez en discuter.
1742       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1743         identifier.
1744       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1745       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1746       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1747       openid_providers:
1748         openid:
1749           title: Connexion avec OpenID
1750           alt: Connexion avec une URL OpenID
1751         google:
1752           title: Connexion avec Google
1753           alt: Connexion avec un OpenID Google
1754         yahoo:
1755           title: Connexion avec Yahoo
1756           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1757         wordpress:
1758           title: Connexion avec Wordpress
1759           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1760         aol:
1761           title: Connexion avec AOL
1762           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1763     logout:
1764       title: Déconnexion
1765       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1766       logout_button: Déconnexion
1767     lost_password:
1768       title: Mot de passe perdu
1769       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1770       email address: 'Adresse e-mail :'
1771       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1772       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1773         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1774         votre mot de passe.
1775       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1776         de passe.
1777       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1778     reset_password:
1779       title: Réinitialiser le mot de passe
1780       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1781       password: 'Mot de passe :'
1782       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1783       reset: Réinitialiser le mot de passe
1784       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1785       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1786     new:
1787       title: S’inscrire
1788       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1789         de vous créer un compte automatiquement.
1790       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1791         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1792         le plus rapidement possible.
1793       about:
1794         header: Libre et modifiable
1795         html: |-
1796           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1797           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1798       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1799         du contributeur</a>.
1800       email address: 'Adresse e-mail :'
1801       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1802       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1803         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1804         sur la confidentialité</a>)
1805       display name: 'Nom affiché :'
1806       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1807         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1808       openid: '%{logo} OpenID :'
1809       password: 'Mot de passe :'
1810       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1811       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1812       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser
1813         un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en
1814         demander un.
1815       openid association: |-
1816         <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1817         <ul>
1818           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1819           <li>
1820            Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1821            en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1822            à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1823           </li>
1824         </ul>
1825       continue: S’inscrire
1826       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1827       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1828         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1829         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1830     terms:
1831       title: Termes du contributeur
1832       heading: Termes du contributeur
1833       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1834         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1835         vos contributions passées et futures.
1836       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1837         étant dans le domaine public
1838       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1839       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1840         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1841       agree: J'accepte
1842       decline: Décliner
1843       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1844         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1845       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1846       legale_names:
1847         france: France
1848         italy: Italie
1849         rest_of_world: Reste du monde
1850     no_such_user:
1851       title: Utilisateur inexistant
1852       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1853       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1854         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1855     view:
1856       my diary: Mon journal
1857       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1858       my edits: Mes modifications
1859       my traces: Mes traces
1860       my notes: Mes notes
1861       my messages: Mes messages
1862       my profile: Mon profil
1863       my settings: Mes options
1864       my comments: Mes commentaires
1865       oauth settings: paramètres OAuth
1866       blocks on me: Blocages me concernant
1867       blocks by me: Blocages de ma part
1868       send message: Envoyer un message
1869       diary: Journal
1870       edits: Modifications
1871       traces: Traces
1872       notes: Notes de carte
1873       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1874       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1875       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1876       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1877       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1878       ct undecided: Indécis
1879       ct declined: Refusé
1880       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1881       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1882       email address: 'Adresse de courriel :'
1883       created from: 'Créé depuis :'
1884       status: 'Statut :'
1885       spam score: 'Note pour le spam :'
1886       description: Description
1887       user location: Emplacement de l'utilisateur
1888       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1889         pour voir les utilisateurs à proximité.
1890       settings_link_text: options
1891       your friends: Vos amis
1892       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1893       km away: '%{count} km'
1894       m away: distant de %{count} m
1895       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1896       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1897         proximité.
1898       role:
1899         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1900         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1901         grant:
1902           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1903           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1904         revoke:
1905           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1906           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1907       block_history: blocages reçus
1908       moderator_history: blocages fournis
1909       comments: Commentaires
1910       create_block: bloquer cet utilisateur
1911       activate_user: activer cet utilisateur
1912       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1913       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1914       hide_user: masquer cet utilisateur
1915       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1916       delete_user: supprimer cet utilisateur
1917       confirm: Confirmer
1918       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1919       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1920       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1921       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1922     popup:
1923       your location: Votre emplacement
1924       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1925       friend: Ami
1926     account:
1927       title: Modifier le compte
1928       my settings: Mes options
1929       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1930       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1931       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1932       openid:
1933         openid: 'OpenID :'
1934         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1935         link text: qu’est-ce que ceci ?
1936       public editing:
1937         heading: 'Modification publique :'
1938         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1939         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1940         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1941         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1942           modifications sont anonymes.
1943         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1944       public editing note:
1945         heading: Modification publique
1946         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1947           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1948           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1949           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1950           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1951           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1952           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1953           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1954           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1955           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1956           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1957       contributor terms:
1958         heading: 'Termes du contributeur :'
1959         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1960         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1961         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1962           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1963         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1964           comme relevant du domaine public.
1965         link text: qu’est-ce que ceci ?
1966       profile description: 'Description du profil :'
1967       preferred languages: 'Langues préférées :'
1968       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1969       image: 'Image :'
1970       gravatar:
1971         gravatar: Utiliser Gravatar
1972         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1973         link text: qu'est-ce que c'est ?
1974       new image: Ajouter une image
1975       keep image: Garder l'image actuelle
1976       delete image: Supprimer l'image actuelle
1977       replace image: Remplacer l'image actuelle
1978       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
1979         le mieux)
1980       home location: 'Emplacement du domicile :'
1981       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1982       latitude: 'Latitude :'
1983       longitude: 'Longitude :'
1984       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
1985         quand vous cliquez sur la carte ?
1986       save changes button: Enregistrer les modifications
1987       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1988       return to profile: Retourner au profil
1989       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
1990         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
1991         de votre nouvelle adresse e-mail.
1992       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1993     confirm:
1994       heading: Vérifiez votre courriel !
1995       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1996       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1997         et vous pourrez commencer à cartographier.
1998       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
1999         compte.
2000       button: Confirmer
2001       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2002       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2003       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2004         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2005     confirm_resend:
2006       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2007         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2008         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2009         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2010         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2011       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2012     confirm_email:
2013       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2014       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2015         adresse e-mail.
2016       button: Confirmer
2017       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2018       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2019     set_home:
2020       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2021     go_public:
2022       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2023         autorisé a modifier.
2024     make_friend:
2025       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2026       button: Ajouter en tant qu'ami
2027       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2028       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2029       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2030     remove_friend:
2031       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2032       button: Supprimer en tant qu’ami
2033       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2034       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2035     filter:
2036       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2037     list:
2038       title: Utilisateurs
2039       heading: Utilisateurs
2040       showing:
2041         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2042         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2043       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2044       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2045       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2046       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2047       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2048     suspended:
2049       title: Compte suspendu
2050       heading: Compte suspendu
2051       webmaster: webmaster
2052       body: |-
2053         <p>
2054           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2055         </p>
2056         <p>
2057           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2058           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2059         </p>
2060   user_role:
2061     filter:
2062       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2063         vous n'êtes pas administrateur.
2064       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2065       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2066       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2067     grant:
2068       title: Confirmer l'octroi du rôle
2069       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2070       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2071         `%{name}'?
2072       confirm: Confirmer
2073       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2074         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2075     revoke:
2076       title: Confirmer la révocation du rôle
2077       heading: Confirmer la révocation du rôle
2078       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2079         `%{name}' ?
2080       confirm: Confirmer
2081       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2082         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2083   user_block:
2084     model:
2085       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2086       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2087     not_found:
2088       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2089       back: Retour à l'index
2090     new:
2091       title: Créé un blocage sur %{name}
2092       heading: Créé un blocage sur %{name}
2093       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2094         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2095         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2096         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2097         termes simples et précis.
2098       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2099         être bloqué sur l'API ?
2100       submit: Créer un blocage
2101       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2102       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2103         messages.
2104       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2105       back: Voir tous les blocages
2106     edit:
2107       title: Modifie un blocage sur %{name}
2108       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2109       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2110         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2111         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2112         alors utilisez des termes simples et précis.
2113       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2114         sur l'API ?
2115       submit: Modifier le blocage
2116       show: Afficher ce blocage
2117       back: Voir tous les blocages
2118       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2119         n'expire ?
2120     filter:
2121       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2122       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2123     create:
2124       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2125         donner un temps raisonnable pour répondre.
2126       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2127         bloquer.
2128       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2129     update:
2130       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2131       success: Blocage mis à jour.
2132     index:
2133       title: Blocages utilisateur
2134       heading: Liste des blocages
2135       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2136     revoke:
2137       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2138       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2139       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2140       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2141       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2142       revoke: Révoquer !
2143       flash: Ce blocage a été révoqué.
2144     period:
2145       one: 1 heure
2146       other: '%{count} heures'
2147     partial:
2148       show: Afficher
2149       edit: Modifier
2150       revoke: Révoquer !
2151       confirm: Êtes-vous sûr ?
2152       display_name: Utilisateur Bloqué
2153       creator_name: Créateur
2154       reason: Motif du blocage
2155       status: État
2156       revoker_name: Révoqué par
2157       not_revoked: (non révoqué)
2158       showing_page: Page %{page}
2159       next: Suivant »
2160       previous: « Précédent
2161     helper:
2162       time_future: Termine à %{time}.
2163       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2164       time_past: Terminé il y a %{time}.
2165     blocks_on:
2166       title: Blocages de %{name}
2167       heading: Liste des blocages sur %{name}
2168       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2169     blocks_by:
2170       title: Blocages par %{name}
2171       heading: Liste des blocages par %{name}
2172       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2173     show:
2174       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2175       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2176       time_future: Se termine dans %{time}
2177       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2178       status: Statut
2179       show: Afficher
2180       edit: Modifier
2181       revoke: Révoquer !
2182       confirm: Êtes-vous sûr ?
2183       reason: 'Raison du blocage :'
2184       back: Afficher tous les blocages
2185       revoker: 'Révocateur :'
2186       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2187   note:
2188     description:
2189       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2190       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2191       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2192       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2193       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2194       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2195       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2196       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2197     rss:
2198       title: Notes OpenStreetMap
2199       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2200         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2201       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2202       opened: nouvelle note (près de %{place})
2203       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2204       closed: note fermée (près de %{place})
2205       reopened: note réactivée (près de %{place})
2206     entry:
2207       comment: Commentaire
2208       full: Note complète
2209     mine:
2210       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2211       heading: Notes de %{user}
2212       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2213       id: Identifiant
2214       creator: Créateur
2215       description: Description
2216       created_at: Créé le
2217       last_changed: Dernière modification
2218       ago_html: il y a %{when}
2219   javascripts:
2220     close: Fermer
2221     share:
2222       title: Partager
2223       cancel: Annuler
2224       image: Image
2225       link: Lien ou HTML
2226       long_link: Lien
2227       short_link: Lien abrégé
2228       embed: HTML
2229       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2230       format: 'Format :'
2231       scale: 'Échelle :'
2232       image_size: L’image affichera la couche standard en
2233       download: Télécharger
2234       short_url: URL courte
2235       include_marker: Inclure le marqueur
2236       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2237       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2238       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2239     key:
2240       title: Légende
2241       tooltip: Légende
2242       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2243     map:
2244       zoom:
2245         in: Vue rapprochée
2246         out: Vue éloignée
2247       locate:
2248         title: Afficher mon emplacement
2249         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2250       base:
2251         standard: Standard
2252         cycle_map: Carte cyclable
2253         transport_map: Carte de transport
2254         mapquest: MapQuest ouverte
2255         hot: Humanitaire
2256       layers:
2257         header: Couches de carte
2258         notes: Notes de carte
2259         data: Données de carte
2260         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2261         title: Couches
2262       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2263       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2264     site:
2265       edit_tooltip: Modifier la carte
2266       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2267       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2268       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2269       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2270       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2271     notes:
2272       new:
2273         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2274           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2275           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2276           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2277           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2278         add: Ajouter une note
2279       show:
2280         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2281           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2282         hide: Masquer
2283         resolve: Résoudre
2284         reactivate: Réactiver
2285         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2286         comment: Commentaire
2287     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2288       puis cliquez là.
2289   redaction:
2290     edit:
2291       description: Description
2292       heading: Modifier le masquage
2293       submit: Enregistrer le masquage
2294       title: Modifier le masquage
2295     index:
2296       empty: Aucun masquage à afficher.
2297       heading: Liste des masquages
2298       title: Liste des masquages
2299     new:
2300       description: Description
2301       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2302       submit: Créer le masquage
2303       title: Créer unn nouveau masquage
2304     show:
2305       description: 'Description :'
2306       heading: Masquage "%{title}"
2307       title: Affichage du masquage
2308       user: 'Créateur :'
2309       edit: Modifier ce masquage
2310       destroy: Supprimer ce masquage
2311       confirm: Êtes-vous certain ?
2312     create:
2313       flash: Masquage créé.
2314     update:
2315       flash: Modifications enregistrées.
2316     destroy:
2317       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2318         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2319       flash: Masquage supprimé.
2320       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2321 ...