1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
33 recipient: Destinatari
37 description: Descripció
47 description: Descripció
48 display_name: Nom en pantalla
49 email: Adreça electrònica
51 pass_crypt: Contrasenya
53 acl: Llista de control d'accés
54 changeset: Conjunt de canvis
55 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
57 diary_comment: Comentari del diari
58 diary_entry: Entrada al diari
63 node_tag: Etiqueta del node
66 old_node_tag: Etiqueta del node antic
67 old_relation: Relació antiga
68 old_relation_member: Membre de la relació antiga
69 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
71 old_way_node: Node del camí antic
72 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
74 relation_member: Membre de la relació
75 relation_tag: Etiqueta de la relació
78 tracepoint: Punt de traç
79 tracetag: Etiqueta del traç
81 user_preference: Preferències d'usuari
82 user_token: Testimoni d'usuari
84 way_node: Node del camí
85 way_tag: Etiqueta del camí
88 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
90 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
91 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
94 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
95 changesetxml: XML del conjunt de canvis
97 title: Conjunt de canvis %{id}
98 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: XML en format osmChange
100 title: Conjunt de canvis
102 belongs_to: "Pertany a:"
103 bounding_box: "Caixa contenidora:"
105 closed_at: "Tancat el:"
106 created_at: "Creat el:"
108 one: "Té el següent %{count} node:"
109 other: "Té els següents %{count} nodes:"
111 one: "Té la següent %{count} relació:"
112 other: "Té les següents %{count} relacions:"
114 one: "Té la següent via:"
115 other: "Té les següents %{count} vies:"
116 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
117 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
119 changeset_comment: "Comentari:"
120 deleted_at: "Eliminat a:"
121 deleted_by: "Eliminat per:"
123 edited_by: "Editat per:"
124 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
127 entry: Relació %{relation_name}
128 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
132 area: Modifica l'àrea
133 node: Modifica el node
134 relation: Modifica la relació
137 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
138 node: Visualitza el node en un mapa més gran
139 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
140 way: Visualitza la via en un mapa més gran
141 loading: S'està carregant...
144 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
145 next_node_tooltip: Node següent
146 next_relation_tooltip: Relació següent
147 next_way_tooltip: Via següent
148 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
149 prev_node_tooltip: Node anterior
150 prev_relation_tooltip: Relació anterior
151 prev_way_tooltip: Via anterior
153 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
154 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
155 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
157 download_xml: Baixa l'XML
160 node_title: "Node: %{node_name}"
161 view_history: visualitza l'historial
163 coordinates: "Coordenades:"
166 download_xml: Baixa l'XML
167 node_history: Historial del node
168 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
169 view_details: visualitza els detalls
171 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
173 changeset: conjunt de canvis
179 showing_page: S'està mostrant pàgina
181 download_xml: Baixa l'XML
183 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
184 view_history: visualitza l'historial
189 download_xml: Baixa l'XML
190 relation_history: Historial de la relació
191 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
192 view_details: mostra els detalls
194 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
200 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
201 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
203 data_frame_title: Informació
204 data_layer_name: Informació
206 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
207 edited_by_user_at_timestamp: Editat per [[user]] el [[timestamp]]
208 hide_areas: Oculta les zones
209 history_for_feature: Historial per a [[feature]]
210 load_data: Carrega dades
211 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté [[num_features]] característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
212 loading: S'està carregant...
213 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
215 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
216 back: Mostra llista d'objectes
218 heading: Llista d'objectes
230 private_user: usuari privat
231 show_areas: Mostra les zones
232 show_history: Mostra l'historial
233 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de [[bbox_size]] és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
235 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
239 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
240 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
241 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
243 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
245 changeset: conjunt de canvis
250 download_xml: Descarrega XML
252 view_history: visualitza l'històric
254 way_title: "Via: %{way_name}"
257 one: també part de la via %{related_ways}
258 other: també part de les vies %{related_ways}
262 download_xml: Descarrega XML
263 view_details: visualitza els detalls
264 way_history: Historial de la via
265 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
271 no_edits: (Sense edicions)
272 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
273 still_editing: (Encara en edició)
274 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
275 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
286 description: Canvis recents
287 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
288 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
289 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
290 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
291 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
292 heading: Conjunt de canvis
293 heading_bbox: Conjunt de canvis
294 heading_friend: Conjunts de canvis
295 heading_nearby: Conjunts de canvis
296 heading_user: Conjunt de canvis
297 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
298 title: Conjunt de canvis
299 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
300 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
301 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
302 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
303 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
305 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
310 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
312 hide_link: Amaga aquest comentari
316 other: "%{count} comentaris"
317 comment_link: Comenta aquesta entrada
319 edit_link: Edita aquesta entrada
320 hide_link: Amaga aquesta entrada
321 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
322 reply_link: Respon a aquesta entrada
324 body: "Cos del missatge:"
327 location: "Ubicació:"
328 longitude: "Longitud:"
329 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
332 title: Edita entrada del diari
333 use_map_link: usa el mapa
336 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
337 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
339 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
340 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
342 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
343 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
345 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
346 new: Nova Entrada de Diari
347 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
348 newer_entries: Entrades més Recents
349 no_entries: No hi ha entrades al diari
350 older_entries: Entrades més Antigues
351 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
352 title: Diaris d'usuari/a
353 title_friends: Diaris dels amics
354 title_nearby: Diaris d'amics propers
355 user_title: Diari de %{user}
358 location: "Ubicació:"
361 title: Nova Entrada de Diari
363 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
364 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
365 title: No hi ha entrada al diari com
367 leave_a_comment: Deixa un comentari
369 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
371 title: Diari de %{user} | %{title}
372 user_title: Diari de %{user}
374 default: Predeterminat (actualment %{name})
376 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
379 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
382 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
386 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
387 area_to_export: Àrea a exportar
388 embeddable_html: HTML que es pot incloure
389 export_button: Exporta
390 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
392 format_to_export: Format d'exportació
393 image_size: Mida de la imatge
397 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
400 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
402 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
405 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
406 heading: L'àrea és massa gran
409 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
410 change_marker: Canvia la posició del marcador
411 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
412 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
414 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
415 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
419 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
421 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 description_osm_namefinder:
427 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
432 north_west: nord-oest
439 other: vora %{count}km
442 more_results: Més resultats
443 no_results: No hi ha resultats
446 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
449 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
451 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453 search_osm_namefinder:
454 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
455 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
456 search_osm_nominatim:
460 arts_centre: Centre d'Art
461 atm: Caixer automàtic
466 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
467 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
469 bureau_de_change: Oficina de canvi
470 bus_station: Estació d'autobusos
472 car_rental: Lloguer de cotxes
473 car_sharing: Compartició de cotxes
474 car_wash: Rentat de cotxes
480 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
482 crematorium: Crematori
485 dormitory: Residència Universitària
486 drinking_water: Aigua potable
487 driving_school: Autoescola
489 emergency_phone: Telèfon d'emergència
490 fast_food: Menjar ràpid
491 ferry_terminal: Terminal de Ferry
492 fire_hydrant: Boca d'incendi
493 fire_station: Parc de bombers
496 grave_yard: Cementiri
499 health_centre: Centre de Salut
502 hunting_stand: Club de caça
504 kindergarten: Jardí d'infància
508 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
509 nightclub: Club nocturn
511 nursing_home: Llar d'Avis
516 place_of_worship: Lloc de culte
519 post_office: Oficina de correus
520 preschool: Pre-Escola
523 public_building: Edifici públic
524 public_market: Mercat Públic
525 reception_area: Àrea de recepció
526 recycling: Punt de reciclatge
527 restaurant: Restaurant
528 retirement_home: Casa de Retirament
534 social_club: Club social
536 supermarket: Supermercat
538 telephone: Telèfon públic
542 university: Universitat
543 vending_machine: Màquina expenedora
544 veterinary: Veterinari
545 village_hall: Casa de la Vila
546 waste_basket: Cistella de Residus
547 wifi: Punt d'accés WiFi
548 youth_centre: Centre juvenil
550 administrative: Administració de Fronteres
558 bus_guideway: Carril Bus
559 bus_stop: Parada d'autobús
560 byway: Ruta segregada
561 construction: Autopista en construcció
562 cycleway: Ruta per a bicicletes
563 emergency_access_point: Accés d'emergència
566 living_street: Carrer habitat
567 minor: Camí secundari
568 motorway: L'autopista
569 motorway_junction: L'autopista
570 motorway_link: L'autopista Road
572 pedestrian: Via Peatonal
574 primary: Carretera Principal
575 primary_link: Carretera principal
577 residential: Residencial
579 secondary: Carretera secundària
580 secondary_link: Carretera secundària
581 service: Carretera de Servei
582 services: Serveis en ruta
584 stile: Escala per a travessar reixats
585 tertiary: Carretera terciària
589 trunk_link: Autovia de
590 unclassified: Sense classificar Road
591 unsurfaced: Pista sense asfaltar
593 archaeological_site: Lloc arqueològic
594 battlefield: Camp de batalla
595 boundary_stone: Pedra de la frontera
608 wayside_cross: Camí de la creu
609 wayside_shrine: Santuari de carreteres
614 brownfield: Brownfield terra
616 commercial: Zona comercial
617 conservation: Conservació
618 construction: Construcció
620 farmland: Terres de conreu
624 greenfield: Greenfield terra
625 industrial: Zona industrial
628 military: Zona Militar
630 nature_reserve: Reserva Natural
632 piste: Pista d'aterratge
635 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
636 reservoir: Embassament
637 residential: Àrea residencial
639 village_green: Village Green
644 beach_resort: Beach Resort
646 fishing: Àrea de pesca
648 golf_course: Camp de golf
649 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
650 marina: Port esportiu
651 miniature_golf: Minigolf
652 nature_reserve: Reserva natural
654 pitch: Camp d'esports
655 playground: Parc infantil
656 recreation_ground: Terra de recreació
658 sports_centre: Centre esportiu
660 swimming_pool: Piscina
662 water_park: Parc aquàtic
667 cave_entrance: Entrada a cova
671 feature: Característica
714 municipality: Municipi
715 postcode: Codi postal
718 state: Estat o província
719 subdivision: Subdivisió
722 unincorporated_area: Àrea no incorporada
725 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
726 construction: Ferrocarril en Construcció
727 disused: Ferrocarril en desús
728 disused_station: Estació de tren tancada
729 funicular: Funicular Railway
731 historic_station: Estació de tren antiga
732 junction: Cruïlla de tren
733 level_crossing: Pas a nivell
734 light_rail: Tren lleuger
736 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
738 preserved: Conservat ferrocarril
739 spur: Esperó de ferrocarril
740 station: Estació de tren
741 subway: Estació de metro
742 subway_entrance: Accés al Metro
743 switch: Punts de ferrocarril
745 tram_stop: Parada de tramvia
746 yard: Pati de ferrocarril
748 alcohol: De llicència
751 beauty: Saló de bellesa
752 beverages: Botiga de begudes
753 bicycle: Tenda de bicicletes
757 car_parts: Peces de cotxes
758 car_repair: Reparació d'automòbils
759 carpet: Botiga de catifes
760 charity: Botiga de caritat
762 clothes: Botiga de roba
763 computer: Botiga d'informàtica
764 confectionery: Confiteria botiga
765 convenience: Botiga de conveniència
767 cosmetics: Botiga Cosmètica
768 department_store: Department Store
769 discount: Botiga d'articles de descompte
770 doityourself: Bricolatge
771 dry_cleaning: Tintoreria
772 electronics: Botiga d'electrònica
773 estate_agent: Immobiliària
775 fashion: Botiga de moda
778 food: Botiga de menjar
779 funeral_directors: Funeral d'administració
781 gallery: Galeria de fotos
782 garden_centre: Centre de jardí
783 general: Magatzem General
784 gift: Botiga de regals
785 greengrocer: Greengrocer
786 grocery: Botiga de queviures
787 hairdresser: Perruqueria o barberia
788 hardware: Botiga de maquinari
790 insurance: Homes For Sale
794 mall: Centre comercial
796 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
797 motorcycle: Botiga de motocicletes
798 music: Botiga de música
801 organic: Botiga d'aliments orgànics
802 outdoor: Botiga exterior
803 pet: Botiga d'animals
804 photo: Botiga de foto
807 shopping_centre: Centre comercial
808 sports: Botiga d'esports
809 stationery: Botiga de papereria
810 supermarket: Supermercat
811 toys: Botiga de joguines
812 travel_agency: Agència de viatges
813 video: Video de la botiga
816 alpine_hut: Cabanya alpina
817 artwork: Il·lustració
819 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
822 caravan_site: Càmping per a caravanes
827 information: Informació
831 picnic_site: Àrea de pícnic
832 theme_park: Parc temàtic
841 connector: Connector de Waterway
843 derelict_canal: Hi Canal
845 dock: No obstant això,
848 lock_gate: Porta de panys
849 mineral_spring: Mineral primavera
856 water_point: Punt d'aigua
863 mapquest: MapQuest Open
865 transport_map: Mapa de transports
867 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
868 edit_tooltip: Modifica el mapa
869 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
870 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
871 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
872 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
875 community_blogs: Blocs de comunitat
876 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
877 copyright: Drets d'autor i llicència
878 documentation: Documentació
879 documentation_title: Documentació del projecte
880 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
881 donate_link_text: donatius
883 edit_with: Modifica amb %{editor}
885 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
887 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
888 gps_traces: Traces de GPS
889 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
891 help_centre: Centre d'ajuda
892 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
895 home_tooltip: Vés a la posició inicial
896 inbox: safata d'entrada (%{count})
898 one: Teniu 1 missatge sense llegir
899 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
900 zero: No teniu cap missatge sense llegir
901 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
902 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
903 intro_2_download: baixada
905 title: Les dades de l'OpenStreetMap es troben sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
906 log_in: inicia una sessió
907 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
909 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
911 logout_tooltip: Sortir
913 text: Feu una donació
914 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
915 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
916 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
918 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
919 sotm2011: Veniu a la conferència de OpenStreetMap de 2011, L'estat del mapa, 9-11 de setembre a Denver!
920 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
921 user_diaries: DIaris de usuari
922 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
924 view_tooltip: Mostra el mapa
925 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
926 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
928 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
931 english_link: l'original en anglès
932 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
933 title: Quant a la traducció
934 legal_babble: "<h2>Drets d'autor i llicència</h2>\n<p>\n OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA).\n<p>\n<p>\n Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats.\n<p>\n\n<h3>Com a crèdit OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC BY-SA\".\n</p>\n<p>\n Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Saber-ne més</h3>\n<p>\n Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS.\n<p>\n<p>\n Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright.\n</p>\n<p>\n Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostres col. laboradors</h3>\n<p>\n La nostra llicència CC BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.</li>\n<li><strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n<li><strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques).</li>\n<li><strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.</li>\n<li><strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n></li>\n<li><strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat.\n</p></a\n></a\n></a\n></a\n></a\n>"
936 mapping_link: Inici d'assignació
937 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
938 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
939 title: Sobre aquesta pàgina
942 deleted: Missatge esborrat
946 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
947 my_inbox: La meva safata d'entrada
949 one: "%{count} missatge nou"
950 other: "%{count} missatges nous"
951 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
953 one: "%{count} missatge antic"
954 other: "%{count} missatges antics"
955 outbox: Safata de sortida
956 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
958 title: Safata d'entrada
960 as_read: Missatge marcat com a llegit
961 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
963 delete_button: Suprimeix
964 read_button: Marca com a llegit
966 unread_button: Marca com a no llegit
968 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
970 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
971 message_sent: S'ha enviat el missatge
973 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
975 title: Envia el missatge
977 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
978 heading: No existeix aquest missatge
979 title: No existeix aquest missatge
984 one: Teniu %{count} missatge enviat
985 other: Teniu %{count} missatges enviats
986 my_inbox: El meu %{inbox_link}
987 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
989 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
994 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
995 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
998 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
999 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1000 reply_button: Respon
1002 title: Llegeix el missatge
1004 unread_button: Marca com a no llegit
1005 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1007 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1008 sent_message_summary:
1009 delete_button: Suprimeix
1011 diary_comment_notification:
1012 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1013 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1014 hi: Hola %{to_user},
1015 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1017 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1019 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1021 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1022 email_confirm_plain:
1023 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1025 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1026 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1027 friend_notification:
1028 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1029 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1030 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1031 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1033 and_no_tags: i cap etiqueta.
1034 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1036 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1037 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1038 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1039 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1042 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1043 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1044 with_description: amb la descripció
1045 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1047 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1049 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1051 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1052 lost_password_plain:
1053 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1055 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1056 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1057 message_notification:
1058 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1059 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1060 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1061 hi: Hola %{to_user},
1063 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1064 signup_confirm_html:
1065 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1066 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1067 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1068 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1069 greeting: Hola, què tal?
1070 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1071 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1072 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1073 more_videos_here: més de vídeos aquí
1074 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1075 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1076 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1077 signup_confirm_plain:
1078 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1079 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1080 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1081 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1082 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1083 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1084 greeting: Hola, què tal?
1085 hopefully_you: Algú (creiem que vós mateix) vol crear un compte per a les
1086 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1087 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1088 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1089 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1090 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1091 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1092 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1095 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1096 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1097 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1098 allow_write_api: modificar el mapa.
1099 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1100 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1101 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1102 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1104 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1107 flash: Registrar la informació amb èxit
1109 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1112 title: Editar la seva aplicació
1114 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1115 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1116 allow_write_api: modificar el mapa.
1117 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1118 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1119 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1120 callback_url: Resposta d'URL
1122 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1124 support_url: URL de suport
1125 url: Principal aplicació URL
1127 application: Nom d'aplicació
1129 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1130 my_apps: Meves aplicacions de Client
1131 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1132 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1133 register_new: Registrar-se l'aplicació
1134 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1136 title: Les meves dades OAuth
1138 submit: Registrar-se
1139 title: Registrar-se una nova aplicació
1141 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1143 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1144 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1145 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1146 allow_write_api: modificar el mapa.
1147 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1148 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1149 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1150 authorize_url: "Autoritza URL:"
1151 edit: Edita els detalls
1152 key: "Clau de consum:"
1153 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1154 secret: "Secret de consum:"
1155 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1156 title: OAuth detalls per %{app_name}
1157 url: "Sol. licitud Token URL:"
1159 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1162 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1163 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1164 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1165 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1166 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1167 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1168 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1169 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1170 user_page_link: pàgina d'usuari
1172 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1173 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1175 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1176 notice: Llicenciat sota la llicència %{license_name} per %{project_name} i els seus contribuents.
1177 project_name: projecte OpenStreetMap
1178 permalink: Enllaç permanent
1179 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1180 shortlink: Enllaç curt
1183 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1186 admin: Límits administratius
1189 - Davantal de l'Aeroport
1191 bridge: Embolcall negre = bridge
1192 bridleway: Bridleway
1193 brownfield: Lloc Brownfield
1194 building: Edifici significatiu
1200 centre: Centre esportiu
1201 commercial: Zona comercial
1205 construction: Carreteres en construcció
1206 cycleway: Carril bici
1207 destination: Accés de destinació
1212 heathland: Bruguerar
1213 industrial: Zona industrial
1217 military: Àrea militar
1220 permissive: Permissiva accés
1221 pitch: Camp d'esports
1222 primary: Carretera principal
1223 private: Accés privat
1225 reserve: Reserva natural
1226 resident: Zona residencial
1227 retail: Zona de venda al detall
1234 secondary: Carretera secundària
1235 station: Estació de tren
1240 tourist: Atracció turística
1246 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1247 unclassified: Carretera sense classificar
1248 unsurfaced: Unsurfaced road
1252 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1255 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1258 search_results: Resultats de la cerca
1261 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1264 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1265 upload_trace: Pujar traça de GPS
1267 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1269 description: "Descripció:"
1270 download: descàrrega
1272 filename: "Nom del fitxer:"
1273 heading: Editant traça %{name}
1275 owner: "Propietari:"
1277 save_button: Guardar canvis
1278 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1280 tags_help: separat per comas
1281 title: Editant traça %{name}
1282 uploaded_at: "Pujat a:"
1283 visibility: "Visibilitat:"
1284 visibility_help: Què vol dir això?
1286 public_traces: Traces GPS públiques
1287 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1288 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1289 your_traces: Les vosres traces GPS
1291 made_public: Water fet públic
1293 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1294 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1296 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1298 ago: fa %{time_in_words_ago}
1300 count_points: "%{count} punts"
1302 edit_map: Edita el mapa
1303 identifiable: IDENTIFICABLE
1310 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1311 trackable: RASTREABLE
1312 view_map: Visualitza el mapa
1314 description: "Descripció:"
1317 tags_help: separat per comes
1319 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1320 visibility: "Visibilitat:"
1321 visibility_help: què significa això?
1323 see_all_traces: Mostra totes les traces
1324 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1325 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1326 upload_trace: Puja una traça
1330 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1332 delete_track: Elimina aquesta traça
1333 description: "Descripció:"
1336 edit_track: Edita aquesta traça
1337 filename: "Nom del fitxer:"
1338 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1341 owner: "Propietari:"
1344 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1346 title: S'està mostrant la traça %{name}
1347 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1348 uploaded: "Pujat el:"
1349 visibility: "Visibilitat:"
1351 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1352 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1353 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1354 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1358 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1359 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1360 heading: "Termes de col·laboració:"
1361 link text: què és això?
1362 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1363 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1364 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1365 delete image: Suprimeix la imatge actual
1366 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1367 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1368 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1369 home location: "Ubicació inicial:"
1371 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1372 keep image: Conserva la imatge actual
1373 latitude: "Latitud:"
1374 longitude: "Longitud:"
1375 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1376 my settings: Preferències
1377 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1378 new image: Afegeix una imatge
1379 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1381 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1382 link text: què és això?
1384 preferred editor: "Editor preferit:"
1385 preferred languages: "Llengües preferents:"
1386 profile description: "Descripció del perfil:"
1388 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1389 disabled link text: per què no es pot editar?
1390 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1391 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1392 enabled link text: què és això?
1393 heading: "Edició pública:"
1394 public editing note:
1395 heading: Modificació pública
1396 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1397 replace image: Reemplaça la imatge actual
1398 return to profile: Torna al perfil
1399 save changes button: Desa els canvis
1400 title: Edita el compte
1401 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1403 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1404 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1406 heading: Confirmar un compte d'usuari
1407 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1408 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1409 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1410 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1413 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1414 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1415 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1416 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1418 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1419 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1421 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1423 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1425 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1426 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1428 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1430 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1431 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1432 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1433 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1436 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1437 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1438 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1439 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1440 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1443 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1444 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1445 no account: No teniu cap compte?
1446 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1447 notice_terms: "L'OpenStreetMap farà servir una altra llicència a partir de l'1 d'abril de 2012. És tan oberta com l'actual, però els seus detalls legals s'adeqüen millor a la nostra base de dades de mapes.\nEns agradaria conservar les vostres contribucions a l'OpenStreetMap, però només podem fer-ho si esteu d'acord en distribuir-les sota la llicència nova. Sinó, no podem fer altra cosa que suprimir-les de la base de dades.<br /><br />Inicieu una sessió i dediqueu uns pocs segons a revisar-ho i acceptar els nous termes. Moltes gràcies!"
1448 openid: "%{logo} OpenID:"
1449 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1450 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1451 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1454 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1455 title: Connecti's amb AOL
1457 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1458 title: Connecti's amb Google
1460 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1461 title: Connecti's amb myOpenID
1463 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1464 title: Connecti's amb OpenID
1466 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1467 title: Connecti's amb Wordpress
1469 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1470 title: Connecti's amb Yahoo
1471 password: "Contrasenya:"
1472 register now: Registreu-vos-hi ara
1473 remember: "Recorda'm:"
1475 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1476 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1477 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1479 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1480 logout_button: Finalitza la sessió
1481 title: Finalitza la sessió
1483 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1484 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1485 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1486 new password button: Restableix la contrasenya
1487 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1488 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1489 title: contrasenya perduda
1491 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1492 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1493 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1495 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1496 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1497 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1499 display name: "Nom visible:"
1500 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1501 email address: "Adreça de correu:"
1502 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1503 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1504 heading: Crea un compte d'usuari
1505 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1506 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1507 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1508 openid: "%{logo} OpenID:"
1509 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1510 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1511 password: "Contrasenya:"
1512 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1513 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1514 title: Crea un compte
1515 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1517 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1518 heading: L'usuari %{user} no existeix
1519 title: Aquest usuari no existeix
1522 nearby mapper: L'Assignador proper
1523 your location: La vostra ubicació
1525 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1526 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1528 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1529 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1530 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1531 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1532 password: "Contrasenya:"
1533 reset: Restableix la contrasenya
1534 title: Restablir la contrasenya
1536 flash success: Localització de casa desat correctament
1538 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1539 heading: Compte suspès
1540 title: Compte suspès
1541 webmaster: per a administradors web
1544 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1545 consider_pd_why: què és això?
1547 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1548 heading: "Termes de col·laboració:"
1552 rest_of_world: Resta del món
1553 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1554 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1555 title: "Termes de col·laboració:"
1556 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1558 activate_user: activa aquest usuari
1559 add as friend: afegeix com a amic
1560 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1561 block_history: mostra els blocs rebuts
1562 blocks by me: blocs per mi
1563 blocks on me: blocs en mi
1564 comments: comentaris
1566 confirm_user: confirma aquest usuari
1567 create_block: bloca aquest usuari
1568 created from: "Creat a partir de:"
1569 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1570 ct declined: Declinats
1571 ct status: "Termes del col·laborador:"
1572 ct undecided: No decidit
1573 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1574 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1575 description: Descripció
1577 edits: modificacions
1578 email address: "Adreça de correu:"
1579 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1580 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1581 hide_user: amagar aquest usuari
1582 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1583 km away: "%{count}km de distància"
1584 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1585 m away: "%{count}m de distància"
1586 mapper since: "Mapejant des de:"
1587 moderator_history: mostra els blocs donats
1588 my diary: el meu diari
1589 my edits: les meves edicions
1590 my settings: les meves preferències
1591 my traces: les meves traces
1592 nearby users: Altres usuaris propers
1593 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1594 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1595 new diary entry: Nova entrada del diari
1596 no friends: No has afegit cap amics encara.
1597 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1598 oauth settings: configuració OAuth
1599 remove as friend: elimina com a amic
1601 administrator: Aquest usuari és administrador
1603 administrator: Concedir accés d'administrador
1604 moderator: Concedir accés de moderador
1605 moderator: Aquest usuari és moderador
1607 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1608 moderator: Revocar l'accés de moderador
1609 send message: envia el missatge
1610 settings_link_text: preferències
1611 spam score: "Spam Puntuació:"
1614 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1615 user location: Ubicació de l'usuari
1616 your friends: Els vostres amics
1619 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1620 heading: Llista de blocs %{name}
1621 title: Blocs %{name}
1623 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1624 heading: Llista de quadres a %{name}
1625 title: Blocs en %{name}
1627 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1628 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1629 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1631 back: Mostra tots els blocs
1632 heading: Bloc d'edició en %{name}
1633 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1634 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1635 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1636 show: Mostra el bloc
1637 submit: Bloc d'Actualització
1638 title: Bloc d'edició en %{name}
1640 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1641 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1643 time_future: Finalitza en %{time}.
1644 time_past: Va acabar fa %{time}.
1645 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1647 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1648 heading: Llista de quadres de l'usuari
1649 title: Blocs de l'usuari
1651 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1652 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1654 back: Veure tots els blocs
1655 heading: Creació de bloc %{name}
1656 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1657 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1658 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1660 title: Creació de bloc %{name}
1661 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1662 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1664 back: Torna a l'índex
1665 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1667 confirm: N'esteu segur?
1668 creator_name: Creador
1669 display_name: S'ha blocat l'usuari
1671 not_revoked: (no revocat)
1672 reason: Motiu del blocatge
1674 revoker_name: Revocat per
1679 other: "%{count} hores"
1681 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1682 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1683 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1684 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1686 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1687 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1689 back: Mostra tots els blocs
1690 confirm: N'esteu segur?
1692 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1693 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1694 reason: "Motiu del blocatge:"
1699 time_future: Finalitza en %{time}
1700 time_past: Va acabar %{time} fa
1701 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1703 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1704 success: Bloc d'actualització.
1707 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1708 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1709 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1710 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1712 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1714 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1715 heading: Confirmi la concessió de rol
1716 title: Confirmi la concessió de rol
1718 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1720 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1721 heading: Confirmar revocació de rol
1722 title: Confirmar revocació de rol