1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Списак ограничења приступа
32 changeset: Скуп измена
33 changeset_tag: Ознака скупа измена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Дневнички запис
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп измена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп измена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп измена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп измена %{id}
147 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
149 discussion: Дискусија
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп измена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп измена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходна
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
249 title: Скупови измена
250 title_user: Скупови измена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови измена околних корисника
253 empty: Нема скупова измена.
254 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
256 no_more: Нема више скупова измена.
257 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
263 title_all: Дискусија о скупу измена OpenStreetMap-а
264 title_particular: 'Дискусија о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
265 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
266 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
267 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
271 title: Нови дневнички запис
272 publish_button: Објави
274 title: Дневници корисника
275 title_friends: Дневници пријатеља
276 title_nearby: Дневници корисника у близини
277 user_title: Дневник корисника %{user}
278 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
279 new: Нови дневнички запис
280 new_title: Састави нови запис у мом дневнику
281 no_entries: У дневнику нема записа
282 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
283 older_entries: Старији записи
284 newer_entries: Новији записи
286 title: Уреди дневнички запис
290 location: 'Локација:'
291 latitude: 'Географска ширина:'
292 longitude: 'Географска дужина:'
293 use_map_link: Прикажи на мапи
295 marker_text: Локација писања белешке
297 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
298 user_title: Дневник корисника %{user}
299 leave_a_comment: Остави коментар
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
304 title: Нема таквог дневничког записа
305 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
306 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
307 или сте погрешили у куцању.
309 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
310 comment_link: Прокоментариши
314 one: '%{count} коментар'
315 other: '%{count} коментара'
316 edit_link: Уреди запис
317 hide_link: Сакриј запис
319 report: Пријави овај запис
321 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
322 hide_link: Сакриј коментар
324 report: Пријави овај коментар
326 location: 'Локација:'
331 title: Дневнички записи корисника %{user}
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
334 title: Дневнички записи на %{language_name}
335 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
337 title: Дневнички записи
338 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
340 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
345 newer_comments: Новији коментари
346 older_comments: Старији коментари
350 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
351 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
352 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 search_osm_nominatim:
359 prefix_format: '%{name}'
363 chair_lift: Жичара са седиштима
365 gondola: Кабинска жичара
367 station: Станица жичаре
371 apron: Пристанишна платформа
375 parking_position: Место за паркинг
380 animal_shelter: Азил за животиње
381 arts_centre: Уметнички центар
387 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
388 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
389 biergarten: Пивница на отвореном
390 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
392 bureau_de_change: Мењачница
393 bus_station: Аутобуска станица
395 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
396 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
397 car_wash: Ауто-перионица
399 charging_station: Акумулаторска станица
400 childcare: Агенција за чување деце
405 community_centre: Месна заједница
407 crematorium: Крематоријум
410 drinking_water: Пијаћа вода
411 driving_school: Ауто-школа
413 fast_food: Брза храна
414 ferry_terminal: Трајектни терминал
415 fire_station: Ватрогасна станица
416 food_court: Пултови са храном
422 hunting_stand: Ловачка кула
423 ice_cream: Продавница сладоледа
424 kindergarten: Обданиште
426 marketplace: Зелена пијаца
428 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
429 nightclub: Ноћни клуб
430 nursing_home: Старачки дом
433 parking_entrance: Улаз на паркинг
434 parking_space: Паркинг место
436 place_of_worship: Верски објекат
438 post_box: Поштанско сандуче
440 preschool: Предшколско
443 public_building: Јавна зграда
444 recycling: Место за рециклажу
446 retirement_home: Дом пензионера
451 shower: Јавно купатило
452 social_centre: Друштвени центар
453 social_club: Друштвени клуб
454 social_facility: Социјална заштита
458 telephone: Телефонска говорница
461 townhall: Градска скупштина
462 university: Универзитет
463 vending_machine: Аутомат
464 veterinary: Ветеринарска клиника
465 village_hall: Сеоска месна заједница
466 waste_basket: Корпа за отпатке
467 waste_disposal: Контејнер
468 youth_centre: Дом омладине
470 administrative: Административна граница
471 census: Пописна граница
472 national_park: Национални парк
473 protected_area: Заштићено подручје
476 suspension: Висећи мост
485 electrician: Електричар
488 photographer: Фотограф
489 plumber: Водоинсталатер
492 "yes": Занатска радња
494 ambulance_station: Хитна помоћ
495 assembly_point: Тачка окупљања
496 defibrillator: Дефибрилатор
497 landing_site: Место за хитно слетање
498 phone: Телефон за хитне случајеве
500 abandoned: Напуштени ауто-пут
501 bridleway: Коњички пут
502 bus_guideway: Трамвајска линија
503 bus_stop: Аутобуска станица
504 construction: Ауто-пут у изградњи
506 cycleway: Бициклистичка стаза
508 emergency_access_point: Прва помоћ
511 living_street: Пешачка зона
514 motorway_junction: Раскрсница
515 motorway_link: Прикључни пут
517 pedestrian: Пешачка стаза
520 primary_link: Главни пут
521 proposed: Пројектовани пут
522 raceway: Тркачка стаза
523 residential: Стамбена улица
524 rest_area: Одмаралиште
526 secondary: Споредни пут
527 secondary_link: Споредни пут
528 service: Приступни пут
529 services: Услуге на ауто-путу
530 speed_camera: Фото-радар
533 street_lamp: Улична светиљка
534 tertiary: Локални пут
535 tertiary_link: Локални пут
537 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
540 trunk_link: Магистрала
541 unclassified: Некласификовани пут
544 archaeological_site: Археолошко налазиште
545 battlefield: Бојно поље
546 boundary_stone: Гранични камен
547 building: Историјска зграда
551 city_gate: Градска капија
552 citywalls: Градске зидине
554 heritage: Културно наслеђе
558 memorial: Меморијални споменик
560 mine_shaft: Рударско окно
562 roman_road: Римски пут
567 wayside_cross: Крајпуташ
568 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
570 "yes": Историјска знаменитост
576 brownfield: Запуштена локација
578 commercial: Пословна зона
579 conservation: Заштићено земљиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Обрадиво земљиште
583 farmyard: Сеоско имање
587 greenfield: Неискоришћено земљиште
588 industrial: Индустријска зона
596 recreation_ground: Рекреативна зона
598 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
599 residential: Стамбена зона
600 retail: Трговинска зона
602 village_green: Зелена површина
604 "yes": Употреба земљишта
606 beach_resort: Приобално одмаралиште
607 bird_hide: Осматрачница за птице
608 common: Општинско земљиште
609 dog_park: Парк за псе
611 fishing: Место за риболов
612 fitness_centre: Фитнес центар
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Терен за голф
616 horse_riding: Услуге јахања коња
619 miniature_golf: Мини-голф
620 nature_reserve: Резерват природе
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Игралиште
624 recreation_ground: Рекреативна зона
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Атлетска стаза
636 beehive: Кошница са пчелама
642 flagpole: Јарбол за заставу
646 lighthouse: Светионик
649 mineshaft: Рударско окно
650 monitoring_station: Станица за надгледање
651 petroleum_well: Нафтни бунар
655 surveillance: Присмотра
657 watermill: Водени млин
658 water_tower: Водени торањ
662 "yes": Вештачки објекти
664 airfield: Војни аеродром
669 "yes": Планински прелаз
674 cave_entrance: Улаз у пећину
707 wetland: Мочварно подручје
710 accountant: Рачуновођа
711 administrative: Администрација
714 educational_institution: Образовна установа
715 employment_agency: Агенција за запошљавање
716 estate_agent: Агенција за некретнине
717 government: Владина служба
718 insurance: Агенција за осигурање
721 ngo: Невладина организација
722 telecommunication: Телекомуникациона компанија
723 travel_agent: Туристичка агенција
728 city_block: Градски блок
737 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
739 municipality: Општина
741 postcode: Поштански број
746 subdivision: Административно подручје
749 unincorporated_area: Неприпојена зона
753 abandoned: Напуштена железница
754 construction: Железничка пруга у изградњи
755 disused: Напуштена железница
756 funicular: Жичана железница
757 halt: Железничко стајалиште
758 junction: Железнички чвор
759 level_crossing: Пружни прелаз
760 light_rail: Лака железница
761 miniature: Минијатурна железница
762 monorail: Пруга са једним колосеком
763 narrow_gauge: Пруга уског колосека
764 platform: Железнички перон
765 preserved: Очувана железница
766 proposed: Пројектована железница
767 spur: Огранак железничке пруге
768 station: Железничка станица
769 stop: Железничко стајалиште
771 subway_entrance: Улаз у метро
772 switch: Железничка скретница
774 tram_stop: Трамвајско стајалиште
776 alcohol: Продавница алкохолних пића
777 antiques: Антикварница
778 art: Продавница опреме за уметнике
780 beauty: Козметички салон
781 beverages: Продавница пића
782 bicycle: Продавница бицикала
786 car: Трговац аутомобилима
787 car_parts: Продавница ауто-делова
788 car_repair: Ауто-сервис
789 carpet: Продавница тепиха
790 charity: Добротворна продавница
791 chemist: Продавница кућне хемије
792 clothes: Продавница одеће
793 computer: Продавница рачунара
794 confectionery: Посластичарница
795 convenience: Продавница мешовите робе
796 copyshop: Фотокопирница
797 cosmetics: Козметичка радња
799 department_store: Робна кућа
801 doityourself: Уради сам
802 dry_cleaning: Хемијско чишћење
803 electronics: Продавница електронике
804 estate_agent: Агент за некретнине
805 farm: Пољопривредна апотека
806 fashion: Продавница модне одеће
809 food: Продавница хране
810 funeral_directors: Погребно предузеће
811 furniture: Продавница намештаја
813 garden_centre: Вртни центар
814 general: Продавница робе широке потрошње
815 gift: Продавница поклона
816 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
818 hairdresser: Фризерски салон
819 hardware: Продавница алата
820 hifi: Продавница аудио-опреме
821 interior_decoration: Декорација ентеријера
824 laundry: Перионица веша
829 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
830 motorcycle: Продавница мотоцикала
831 music: Музичка продавница
832 newsagent: Новинарница
834 organic: Продавница здраве хране
835 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
837 pawnbroker: Залагаоничар
838 pet: Продавница за кућне љубимце
840 photo: Фотографска радња
841 seafood: Морски плодови
842 second_hand: Продавница половне робе
843 shoes: Продавница обуће
844 sports: Продавница спортске опреме
845 stationery: Продавница канцеларијског прибора
846 supermarket: Супермаркет
848 ticket: Продавница карата
849 tobacco: Продавница цигарета
850 toys: Продавница играчака
851 travel_agency: Туристичка агенција
852 tyres: Продавница гума
857 alpine_hut: Планинарски дом
859 artwork: Уметничко дело
860 attraction: Атракција
861 bed_and_breakfast: Полупансион
864 caravan_site: Парк за камп приколице
867 guest_house: Преноћиште
870 information: Информације
873 picnic_site: Место за пикник
874 theme_park: Забавни парк
878 building_passage: Пролаз између зграда
879 culvert: Одводни канал
882 artificial: Вештачки водоток
883 boatyard: Бродоградилиште
886 derelict_canal: Суви канал
891 lock_gate: Врата преводнице
901 level2: Државна граница
902 level4: Граница савезне државе
903 level5: Граница региона
904 level6: Граница округа
905 level8: Граница града
907 level10: Граница насеља
910 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: Нема резултата
919 more_results: Више резултата
922 select_status: Одаберите статус
923 select_type: Одаберите врсту
924 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
925 reported_user: Пријављени корисник
927 user_not_found: Корисник не постоји
929 last_updated: Последње ажурирање
930 link_to_reports: Прикажи извештаје
937 reopen: Поново отвори
938 read_reports: Прочитај извештаје
939 new_reports: Нови извештаји
942 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
943 note: 'Белешка #%{note_id}'
948 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
949 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
951 spam_label: Ова белешка је спам
952 abusive_label: Ова белешка је увредљива
958 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
962 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
963 sign_up: Регистрација
964 start_mapping: Почни са мапирањем
965 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
971 export_data: Извези податке
972 gps_traces: ГПС трагови
973 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
974 user_diaries: Дневници корисника
975 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
976 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
977 tag_line: Слободна вики мапа света
978 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
979 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
980 је за коришћење под отвореном лиценцом.
981 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
982 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, као и други %{partners}.
984 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
985 partners_bytemark: хостинг Bytemark
986 partners_partners: партнери
987 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
989 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
990 неопходни радови на одржавању.
991 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
994 copyright: Ауторска права
996 community_blogs: Блогови заједнице
997 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
998 foundation: Фондација
999 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1001 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1003 learn_more: Детаљније
1006 diary_comment_notification:
1007 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1008 hi: Поздрав, %{to_user},
1009 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1011 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1012 или одговорити на %{replyurl}
1013 message_notification:
1014 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1015 hi: Поздрав, %{to_user},
1016 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1017 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1019 friend_notification:
1020 hi: Поздрав, %{to_user},
1021 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1022 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1023 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1024 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1027 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1028 with_description: с описом
1029 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1030 and_no_tags: и без ознака.
1032 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1033 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1034 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1035 more_info_2: 'може се наћи на:'
1036 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1038 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1039 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1042 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1044 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1045 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1046 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1047 потврдили свој налог:'
1048 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1051 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1052 email_confirm_plain:
1054 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1056 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1059 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1061 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1064 lost_password_plain:
1066 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1067 адресу овог openstreetmap.org налога.
1068 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1071 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1072 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1073 note_comment_notification:
1074 anonymous: Анонимни корисник
1077 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1079 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1080 коју сте заинтересовани'
1081 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1082 мапама у близини места %{place}.'
1083 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1084 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1086 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1087 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1089 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1091 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1092 Белешка је у близини места %{place}.'
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1097 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1099 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1100 Белешка је у близини места %{place}.'
1101 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1102 changeset_comment_notification:
1103 hi: Поздрав, %{to_user},
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1109 који сте заинтересовани'
1110 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1111 направљеном %{time}'
1112 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1113 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1114 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1115 partial_changeset_without_comment: без коментара
1116 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1117 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1118 и кликните на „Престани пратити”.
1124 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1126 one: '%{count} нова порука'
1127 other: '%{count} нових порука'
1129 one: '%{count} стара порука'
1130 other: '%{count} старих порука'
1134 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1135 %{people_mapping_nearby_link}?
1136 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1138 unread_button: Означи као непрочитано
1139 read_button: Означи као прочитано
1140 reply_button: Одговори
1141 destroy_button: Обриши
1143 title: Пошаљи поруку
1144 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1148 back_to_inbox: Назад на примљене
1150 message_sent: Порука је послата.
1151 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1152 покушавате да пошаљете још неку.
1154 title: Нема такве поруке
1155 heading: Нема такве поруке
1156 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1159 my_inbox: '%{inbox_link}'
1163 one: Имате %{count} послату поруку
1164 other: Имате %{count} послате поруке
1168 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1169 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1170 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1172 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1173 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1175 title: Прочитај поруку
1179 reply_button: Одговори
1180 unread_button: Означи као непрочитано
1181 destroy_button: Обриши
1184 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1185 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1187 sent_message_summary:
1188 destroy_button: Обриши
1190 as_read: Порука је означена као прочитана
1191 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1193 destroyed: Порука је обрисана
1197 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1198 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1199 апликација и уређаја'
1200 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1201 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1202 објектима широм света.
1203 local_knowledge_title: Локално знање
1204 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1205 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1206 исправности и ажурности OSM-а.
1207 community_driven_title: Заједница је покретач
1208 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1209 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1210 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1211 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1212 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1213 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1215 open_data_title: Отцорени подаци
1217 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1218 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1219 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1220 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1221 и лиценцама</a> за детаље.
1222 legal_title: Правни аспекти
1223 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1224 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1225 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1226 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1227 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1228 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1230 partners_title: Партнери
1233 title: О овом преводу
1234 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1235 енглеска страница има предност
1236 english_link: енглеског оригинала
1238 title: О овој страници
1239 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1240 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1241 ауторска права и %{mapping_link}.
1242 native_link: српско издање
1243 mapping_link: почни с уређивањем карте
1245 title_html: Ауторска права и лиценца
1247 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1248 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1249 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1250 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1252 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1253 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1254 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1255 можете их делити само под истом лиценцом.
1256 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1257 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1259 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1260 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1261 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1263 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1266 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1267 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1268 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1269 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1270 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1272 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1274 attribution_example:
1275 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1276 title: Пример за навођење
1277 more_title_html: Сазнај више
1279 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1280 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1281 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1283 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1284 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1285 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1286 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1287 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1288 contributors_title_html: Наши сарадници
1289 contributors_intro_html: |-
1290 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1291 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1292 и других извора, међу којима су:
1293 contributors_at_html: |-
1294 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1295 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1296 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1297 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1298 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1299 contributors_ca_html: |-
1300 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1301 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1302 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1303 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1304 Завод за статистику Канаде).
1305 contributors_fi_html: |-
1306 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1307 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1308 те друге сетове података, под
1309 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1310 contributors_fr_html: |-
1311 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1312 Генералне дирекције за опорезивање.
1313 contributors_nl_html: |-
1314 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1315 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1316 contributors_nz_html: |-
1317 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1318 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1319 contributors_si_html: |-
1320 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1321 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1322 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1323 (јавне информације Словеније).
1324 contributors_za_html: |-
1325 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1326 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1327 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1328 contributors_gb_html: |-
1329 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1330 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1332 contributors_footer_1_html: |-
1333 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1334 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1335 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1336 contributors_footer_2_html: |2-
1337 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1338 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1339 гаранцију или прихвата одговорност.
1340 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1341 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1342 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1343 без изричите дозволе власника ауторских права.
1344 infringement_2_html: |-
1345 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1346 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1347 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1348 скидање</a> или да се директно обратите на
1349 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1350 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1351 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1352 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1353 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1354 групи за лиценце</a>.
1356 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1357 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1358 permalink: Трајна веза
1359 shortlink: Кратка веза
1360 createnote: Додај белешку
1362 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1363 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1364 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1366 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1367 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1368 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1369 user_page_link: корисничке странице
1370 anon_edits: (%{link})
1371 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1372 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1373 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1374 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1375 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1376 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1377 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1378 на дугме за чување, ако постоји.)
1379 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1380 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1382 id_not_configured: iD није конфигурисан
1383 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1387 area_to_export: Област за извоз
1388 manually_select: Ручно изаберите другу област
1389 format_to_export: Формат за извоз
1390 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1391 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1392 embeddable_html: Уградиви HTML код
1394 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1395 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1397 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1399 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1400 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1404 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1406 title: API Overpass-а
1407 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1409 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1410 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1412 title: Исечци градова
1413 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1416 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1421 image_size: Величина слике
1423 add_marker: Постави маркер на мапу
1425 longitude: 'Дужина:'
1427 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1428 export_button: Извези
1430 title: Пријави проблем / Поправи карту
1432 title: Како да помогнем
1434 title: Прикључи се заједници
1435 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1436 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1437 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1439 instructions_html: |-
1440 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1441 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1444 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1445 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1446 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1449 title: Тражење помоћи
1450 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1451 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1455 title: Добро дошли на ОСМ
1456 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1458 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1459 title: Водич за почетничке
1460 description: Водич за почетнике
1462 url: https://help.openstreetmap.org/
1463 title: help.openstreetmap.org
1464 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1466 title: Дописне листе
1467 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1468 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1471 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1475 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1479 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1480 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1482 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1483 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1484 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1486 search_results: Резултати претраге
1490 get_directions: Тражите упутства
1491 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1494 where_am_i: Где је ово?
1495 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1501 main_road: Главни пут
1503 primary: Магистрални пут
1504 secondary: Споредни пут
1505 unclassified: Локални пут
1507 bridleway: Коњичка стаза
1508 cycleway: Бициклистичка стаза
1509 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1510 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1511 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1512 footway: Пешачка стаза
1513 rail: Железничка пруга
1514 subway: Подземна железница
1527 admin: Административна граница
1532 resident: Стамбено подручје
1536 retail: Малопродајно подручје
1537 industrial: Индустријско подручје
1538 commercial: Пословно подручје
1544 brownfield: Грађевинско земљиште
1547 pitch: Спортско игралиште
1548 centre: Спортски центар
1549 reserve: Резерват природе
1550 military: Војно подручје
1554 building: Значајна зграда
1555 station: Железничка станица
1559 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1560 bridge: Црни оквир – мост
1561 private: Приватни посед
1562 destination: Приступ одредишту
1563 construction: Путеви у изградњи
1564 bicycle_shop: Продавница бицикала
1565 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1571 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1574 subheading: Поднаслов
1575 unordered: Несврстан списак
1576 ordered: Сврстан списак
1578 second: Друга ставка
1586 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1587 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1588 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1590 title: Шта је на карти
1591 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1592 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1593 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1595 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1596 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1597 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1599 title: Основни картографски термини
1600 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1601 могу да буду корисне.
1602 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1603 којег се уређује карта.
1604 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1605 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1606 језера или грађевине.
1607 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1608 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1611 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1612 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1613 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1614 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1615 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1619 paragraph_1_html: |-
1620 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1621 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1622 start_mapping: Почни са цртањем карте
1624 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1625 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1626 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1627 paragraph_2_html: |-
1628 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1629 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1632 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1633 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1634 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1635 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1638 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1639 description: 'Опис:'
1641 tags_help: раздвојено запетама
1642 visibility: 'Видљивост:'
1643 visibility_help: шта ово значи?
1644 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1645 upload_button: Отпреми
1647 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1649 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1650 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1651 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1653 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1654 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1655 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1656 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1659 title: Уређивање трага %{name}
1660 heading: Уређивање трага %{name}
1661 filename: 'Назив датотеке:'
1663 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1665 start_coord: 'Почетна координата:'
1669 description: 'Опис:'
1671 tags_help: раздвојено запетама
1672 save_button: Сачувај измене
1673 visibility: 'Видљивост:'
1674 visibility_help: шта ово значи?
1675 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1679 title: Преглед трага %{name}
1680 heading: Преглед трага %{name}
1682 filename: 'Назив датотеке:'
1684 uploaded: 'Отпремљено:'
1686 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1690 description: 'Опис:'
1693 edit_trace: Уреди овај траг
1694 delete_trace: Обриши овај траг
1695 trace_not_found: Траг није пронађен.
1696 visibility: 'Видљивост:'
1698 showing_page: Страница %{page}
1699 older: Старији трагови
1700 newer: Новији трагови
1703 count_points: '%{count} тачака'
1704 ago: пре %{time_in_words_ago}
1706 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1707 view_map: Погледај карту
1709 edit_map: Уреди мапу
1711 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1713 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1718 public_traces: Јавни ГПС трагови
1719 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1720 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1721 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1722 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1723 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1725 upload_trace: Отпреми траг
1726 see_all_traces: Погледај све трагове
1728 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1730 made_public: Јавни траг
1732 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1734 heading: GPX остава је ван мреже
1735 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1737 title: OpenStreetMap GPS трасе
1739 description_with_count:
1740 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1741 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1742 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1745 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1748 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1750 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1751 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1752 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1753 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1754 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1758 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1759 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1760 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1761 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1762 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1763 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1764 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1765 allow_write_api: мења мапу.
1766 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1767 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1768 allow_write_notes: измени белешке.
1769 grant_access: Додели приступ
1771 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1772 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1773 verification: Верификациони код је %{code}.
1775 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1776 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1777 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1779 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1781 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1784 title: Упиши нови програм
1785 submit: Отвори налог
1787 title: Уреди програм
1790 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1791 key: 'Кључ потрошача:'
1792 secret: 'Тајна потрошача:'
1793 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1794 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1795 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1796 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1798 delete: Обриши клијент
1799 confirm: Јесте ли сигурни?
1800 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1801 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1802 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1803 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1804 allow_write_api: мења мапу.
1805 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1806 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1807 allow_write_notes: измени белешке.
1810 my_tokens: Одобрени програми
1811 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1812 application: Назив програма
1816 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1817 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1818 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1819 register_new: Упиши програм
1823 url: Адреса главног програма
1824 callback_url: Повратна адреса
1825 support_url: Адреса подршке
1826 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1827 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1828 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1829 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1830 allow_write_api: мењање мапе.
1831 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1832 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1833 allow_write_notes: измени белешке.
1835 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1837 flash: Подаци су успешно уписани
1839 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1841 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1846 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1847 password: 'Лозинка:'
1848 openid: '%{logo} OpenID:'
1849 remember: Запамти ме
1850 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1851 login_button: Пријави ме
1852 register now: Отворите налог
1853 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1854 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1855 new to osm: Нови сте на сајту?
1856 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1857 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1858 no account: Немате налог?
1859 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1860 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1862 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1863 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1865 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1866 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1869 title: Пријавити се са OpenID
1870 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1872 title: Пријава преко Гугла
1873 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1875 title: Пријавити се са Facebook-ом
1876 alt: Пријава преко Facebook налога
1878 title: Пријава преко Windows Live-а
1879 alt: Пријава преко Windows Live налога
1881 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1882 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1884 title: Пријава преко Википедије
1885 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1887 title: Пријава преко Јахуа
1888 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1890 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1891 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1893 title: Пријава преко AOL-а
1894 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1898 logout_button: Одјави ме
1900 title: Повратак лозинке
1901 heading: Заборавили сте лозинку?
1902 email address: 'Имејл адреса:'
1903 new password button: Поништи лозинку
1904 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1905 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1906 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1907 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1909 title: Поништи лозинку
1910 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1911 password: 'Лозинка:'
1912 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1913 reset: Поништи лозинку
1914 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1915 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1918 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1920 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1921 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1923 header: Слободно и изменљиво
1925 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1926 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1927 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1928 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1930 email address: 'Имејл адреса:'
1931 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1932 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1933 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1934 приватности</a> за више информација
1935 display name: 'Име приказа:'
1936 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1937 променити у поставкама.
1938 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1939 password: 'Лозинка:'
1940 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1941 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1942 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1943 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1944 continue: Отвори налог
1945 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1946 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1947 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1948 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1950 title: Услови уређивања
1951 heading: Услови уређивања
1952 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1953 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1954 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1956 consider_pd_why: шта је ово?
1957 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1958 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1959 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1961 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1963 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1965 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1969 rest_of_world: Остатак света
1971 title: Нема таквог корисника
1972 heading: Корисник %{user} не постоји
1973 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1977 my diary: Мој дневник
1978 new diary entry: нови дневнички запис
1979 my edits: Моје измене
1980 my traces: Моји трагови
1981 my notes: Моје белешке
1982 my messages: Моје поруке
1983 my profile: Мој профил
1984 my settings: Моје поставке
1985 my comments: Моји коментари
1986 oauth settings: oAuth поставке
1987 blocks on me: Мени забрањено
1988 blocks by me: Моје забране
1989 send message: Пошаљи поруку
1993 notes: Белешке на карти
1994 remove as friend: Избаци из пријатеља
1995 add as friend: Додај пријатеља
1996 mapper since: 'Картограф од:'
1997 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1998 ct status: 'Услови за учешће:'
1999 ct undecided: Неодлучено
2000 ct declined: Одбијено
2001 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2002 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2003 email address: 'Имејл адреса:'
2004 created from: 'Направљено из:'
2006 spam score: 'Оцена спама:'
2008 user location: Боравиште корисника
2009 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2010 кориснике у околини.
2011 settings_link_text: поставкама
2012 my friends: Моји пријатељи
2013 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2014 km away: удаљено %{count} км
2015 m away: удаљено %{count} м
2016 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2017 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2019 administrator: Овај корисник је администратор
2020 moderator: Овај корисник је уредник
2022 administrator: Додели овлашћења администратора
2023 moderator: Додели овлашћења уредника
2025 administrator: Опозови овлашћења администратора
2026 moderator: Опозови овлашћења уредника
2027 block_history: Активне блокаде
2028 moderator_history: Извршене блокаде
2030 create_block: Блокирај корисника
2031 activate_user: Активирај корисника
2032 deactivate_user: Деактивирај корисника
2033 confirm_user: Потврди овог корисника
2034 hide_user: Сакриј корисника
2035 unhide_user: Откриј корисника
2036 delete_user: Избриши корисника
2038 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2039 friends_diaries: Дневник пријатеља
2040 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2041 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2042 report: Пријави овог корисника
2044 your location: Ваша локација
2045 nearby mapper: Оближњи картограф
2049 my settings: Поставке
2050 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2051 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2052 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2053 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2055 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2056 link text: шта је ово?
2058 heading: 'Јавно уређивање:'
2059 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2060 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2061 enabled link text: шта је ово?
2062 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2064 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2065 public editing note:
2066 heading: Јавно уређивање
2067 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2068 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2069 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2070 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2071 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2072 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2075 heading: 'Услови уређивања:'
2076 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2077 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2078 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2080 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2081 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2082 link text: шта је ово?
2083 profile description: 'Опис профила:'
2084 preferred languages: 'Жељени језици:'
2085 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2088 gravatar: Користи Граватар
2089 link text: шта је ово?
2090 disabled: Граватар је онемогућен.
2091 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2092 new image: Додај слику
2093 keep image: Задржи тренутну слику
2094 delete image: Уклони тренутну слику
2095 replace image: Замени тренутну слику
2096 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2097 home location: 'Место становања:'
2098 no home location: Нисте унели место становања.
2099 latitude: 'Географска ширина:'
2100 longitude: 'Географска дужина:'
2101 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2102 save changes button: Сачувај измене
2103 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2104 return to profile: Назад на профил
2105 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2106 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2107 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2109 heading: Проверите Ваш имејл!
2110 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2111 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2112 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2113 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2115 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2116 already active: Овај налог је већ потврђен.
2117 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2118 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2121 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2122 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2123 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2124 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2125 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2127 heading: Потврда промене имејл адресе
2128 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2131 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2132 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2133 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2135 flash success: Место становања је успешно сачувано
2137 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2139 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2140 button: Додај као пријатеља
2141 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2142 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2143 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2145 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2146 button: Уклони из списка пријатеља
2147 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2148 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2150 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2155 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2156 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2157 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2158 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2159 confirm: Потврди изабране кориснике
2160 hide: Сакриј изабране кориснике
2161 empty: Није пронађен ниједан корисник
2163 title: Суспендован налог
2164 heading: Суспендован налог
2165 webmaster: администратор
2168 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2169 због сумњиве активности.
2172 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2173 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2176 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2177 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2178 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2179 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2180 invalid_scope: Невалидан опсег
2182 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2184 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2185 коришћењем доњег обрасца.
2187 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2188 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2189 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2192 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2194 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2195 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2196 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2198 title: Потврда доделе улоге
2199 heading: Потврда доделе улоге
2200 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2202 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2203 су корисник и улога исправни.
2205 title: Потврда одузимања улоге
2206 heading: Потврда одузимања улоге
2207 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2209 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2210 ли су корисник и улога исправни.
2213 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2215 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2217 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2218 back: Назад на индекс
2220 title: Блокирање %{name}
2221 heading: Блокирање %{name}
2222 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2223 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2224 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2225 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2226 submit: Направи блокаду
2227 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2228 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2229 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2230 back: Погледај све блокаде
2232 title: Уређивање блокаде за %{name}
2233 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2234 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2235 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2236 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2237 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2238 submit: Ажурирај блокаду
2239 show: Погледај ову блокаду
2240 back: Погледај све блокаде
2241 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2243 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2244 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2246 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2247 времена да одговори.
2248 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2249 flash: Блокирај корисника %{name}.
2251 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2253 success: Блокада је ажурирана.
2255 title: Корисничке блокаде
2256 heading: Списак корисничких блокада
2257 empty: Није направљена ниједна блокада.
2259 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2260 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2261 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2262 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2263 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2265 flash: Ова блокада је опозвана.
2268 other: '%{count} сата'
2270 time_future: Завршава се у %{time}.
2271 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2272 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2273 time_past: Завршено пре %{time}.
2275 title: Блокаде за %{name}
2276 heading: Списак блокада за %{name}
2277 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2279 title: Блокаде од %{name}
2280 heading: Списак блокада од %{name}
2281 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2283 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2284 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2285 time_future: Завршава се у %{time}
2286 time_past: Завршено пре %{time}
2293 confirm: Јесте ли сигурни?
2294 reason: 'Разлог за блокирање:'
2295 back: Погледај све блокаде
2296 revoker: 'Опозивалац:'
2297 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2299 not_revoked: (није опозвано)
2304 display_name: Блокирани корисник
2305 creator_name: Творац
2306 reason: Разлози за блокирање
2308 revoker_name: Опозвао
2309 showing_page: Страница %{page}
2311 previous: « Претходно
2314 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2315 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2316 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2317 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2318 closed_at_html: Решено пре %{when}
2319 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2320 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2321 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2323 title: ОпенСтритМап белешке
2324 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2325 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2326 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2327 opened: нова белешка (близу %{place})
2328 commented: нови коментар (близу %{place})
2329 closed: затворена белешка (близу %{place})
2330 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2333 full: Потпуна белешка
2335 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2336 heading: Белешке корисника %{user}
2337 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2341 created_at: Направљено
2342 last_changed: Последња измена
2343 ago_html: пре %{when}
2352 short_link: Кратка веза
2355 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2358 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2360 short_url: Скраћени URL
2361 include_marker: Укључи и ознаку
2362 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2363 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2364 view_larger_map: Погледај већу карту
2365 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2367 report_problem: Пријави проблем
2370 tooltip: Легенда карте
2371 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2377 title: Прикажи моју позицију
2378 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2380 standard: Стандардна
2381 cycle_map: Бициклистичка мапа
2382 transport_map: Саобраћајна мапа
2385 header: Слојеви карте
2386 notes: Белешке на карти
2388 gps: Јавне GPS трасе
2389 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2391 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2392 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2394 edit_tooltip: Уредите мапу
2395 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2396 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2397 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2398 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2399 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2400 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2401 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2405 subscribe: Пријави ме
2406 unsubscribe: Одјави ме
2407 hide_comment: сакриј
2408 unhide_comment: прикажи
2411 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2412 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2414 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2415 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2419 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2420 требало посебно проверити.
2423 reactivate: Поново покрени
2424 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2425 comment: Коментариши
2426 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2430 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2431 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2432 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2433 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2434 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2435 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2436 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2441 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2442 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2444 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2445 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2446 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2447 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2448 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2449 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2450 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2451 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2452 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2453 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2454 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2455 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2456 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2457 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2458 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2459 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2460 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2461 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2462 via_point_without_exit: (преко тачке)
2463 follow_without_exit: Пратите %{name}
2464 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2465 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2466 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2467 start_without_exit: Почните од %{name}
2468 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2469 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2470 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2471 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2473 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2490 nothing_found: Нема објеката у близини
2491 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2492 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2494 directions_from: Упути одавде
2495 directions_to: Упути довде
2496 add_note: Додај белешку овде
2497 show_address: Прикажи адресу
2498 query_features: Одлике упита
2499 centre_map: Центрирај мапу овде
2503 heading: Уреди редакцију
2504 submit: Сачувај редакцију
2505 title: Уређивање редакције
2507 empty: Нема редакција.
2508 heading: Списак редакција
2509 title: Списак редакција
2512 heading: Унесите податке за нову редакцију
2513 submit: Направи редакцију
2514 title: Прављење нове редакције
2516 description: 'Опис:'
2517 heading: Приказ редакције „%{title}“
2518 title: Приказ редакције
2520 edit: Уреди ову редакцију
2521 destroy: Уклони ову редакцију
2522 confirm: Јесте ли сигурни?
2524 flash: Редакција је направљена.
2526 flash: Измене су сачуване.
2528 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2529 овој редакцији пре него што је уклоните.
2530 flash: Редакција је уклоњена.
2531 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.