]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Add SotM 2018 banner
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Framafan
19 # Author: Freak2fast4u
20 # Author: Frigory
21 # Author: Fylip22
22 # Author: Gaspard
23 # Author: Gileri
24 # Author: Gomoko
25 # Author: Hashar
26 # Author: IAlex
27 # Author: JB
28 # Author: Jean-Frédéric
29 # Author: Jiremek
30 # Author: Linedwell
31 # Author: Litlok
32 # Author: Ljubinka
33 # Author: Lucky
34 # Author: Macofe
35 # Author: Manaviko
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Metroitendo
38 # Author: Momo50WM
39 # Author: Mulcyber
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nicolapps
42 # Author: Niridya
43 # Author: Od1n
44 # Author: Olasd
45 # Author: Orikrin1998
46 # Author: Otourly
47 # Author: Oupsa
48 # Author: Peter17
49 # Author: Phoenamandre
50 # Author: Pipo
51 # Author: Pyrog
52 # Author: Quentinv57
53 # Author: Ruila
54 # Author: Rémi Bovard
55 # Author: Seb35
56 # Author: Sherbrooke
57 # Author: Syl
58 # Author: The RedBurn
59 # Author: Trial
60 # Author: Tuxxic
61 # Author: Urhixidur
62 # Author: Vcalame
63 # Author: Verdy p
64 # Author: Wladek92
65 # Author: Yodaspirine
66 # Author: Yvecai
67 ---
68 fr:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
72   activerecord:
73     models:
74       acl: Liste de contrôle d’accès
75       changeset: Groupe de modifications
76       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
77       country: Pays
78       diary_comment: Commentaire du journal
79       diary_entry: Entrée du journal
80       friend: Ami
81       language: Langue
82       message: Message
83       node: Nœud
84       node_tag: Attribut du nœud
85       notifier: Notificateur
86       old_node: Ancien nœud
87       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
88       old_relation: Ancienne relation
89       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
90       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
91       old_way: Ancien chemin
92       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
93       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
94       relation: Relation
95       relation_member: Membre de la relation
96       relation_tag: Attribut de la relation
97       session: Session
98       trace: Trace
99       tracepoint: Point de la trace
100       tracetag: Attribut de la trace
101       user: Utilisateur
102       user_preference: Préférences de l’utilisateur
103       user_token: Jeton de l’utilisateur
104       way: Chemin
105       way_node: Nœud du chemin
106       way_tag: Attribut du chemin
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Corps
110       diary_entry:
111         user: Utilisateur
112         title: Sujet
113         latitude: Latitude
114         longitude: Longitude
115         language: Langue
116       friend:
117         user: Utilisateur
118         friend: Ami
119       trace:
120         user: Utilisateur
121         visible: Visible
122         name: Nom
123         size: Taille
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         public: Public
127         description: Description
128       message:
129         sender: Expéditeur
130         title: Sujet
131         body: Corps
132         recipient: Destinataire
133       user:
134         email: Courriel
135         active: Actif
136         display_name: Pseudonyme
137         description: Description
138         languages: Langues
139         pass_crypt: Mot de passe
140   printable_name:
141     with_name_html: '%{name} (%{id})'
142   editor:
143     default: Par défaut (actuellement %{name})
144     potlatch:
145       name: Potlatch 1
146       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
147     id:
148       name: iD
149       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
150     potlatch2:
151       name: Potlatch 2
152       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
153     remote:
154       name: Éditeur externe
155       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
156   browse:
157     created: Créé
158     closed: Fermé
159     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
162     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
163     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
165     version: Version
166     in_changeset: Groupe de modifications
167     anonymous: anonyme
168     no_comment: (aucun commentaire)
169     part_of: Appartient à
170     download_xml: Télécharger en XML
171     view_history: Voir l’historique
172     view_details: Afficher les détails
173     location: 'Emplacement :'
174     changeset:
175       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
176       belongs_to: Auteur
177       node: Nœuds (%{count})
178       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
179       way: Chemins (%{count})
180       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
181       relation: Relations (%{count})
182       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
183       comment: Commentaires (%{count})
184       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
185         y a %{when}</abbr>
186       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
187       changesetxml: XML du groupe de modifications
188       osmchangexml: XML osmChange
189       feed:
190         title: Groupe de modifications %{id}
191         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
192       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
193       discussion: Discussion
194       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
195         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
196     node:
197       title: 'Nœud : %{name}'
198       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
199     way:
200       title: 'Chemin : %{name}'
201       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
202       nodes: Nœuds
203       also_part_of:
204         one: partie du chemin %{related_ways}
205         other: partie des chemins %{related_ways}
206     relation:
207       title: 'Relation : %{name}'
208       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
209       members: Membres
210     relation_member:
211       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
212       type:
213         node: Nœud
214         way: Chemin
215         relation: Relation
216     containing_relation:
217       entry: Relation %{relation_name}
218       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
219     not_found:
220       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
221       type:
222         node: nœud
223         way: chemin
224         relation: relation
225         changeset: groupe de modifications
226         note: note
227     timeout:
228       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
229         de temps à être récupérées.
230       type:
231         node: nœud
232         way: chemin
233         relation: relation
234         changeset: groupe de modifications
235         note: note
236     redacted:
237       redaction: Masquage %{id}
238       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
239         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
240       type:
241         node: nœud
242         way: chemin
243         relation: relation
244     start_rjs:
245       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
246         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
247         ?
248       load_data: Charger les données
249       loading: Chargement...
250     tag_details:
251       tags: Attributs
252       wiki_link:
253         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
254         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
255       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
256       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
257       telephone_link: Appeler %{phone_number}
258     note:
259       title: 'Note : %{id}'
260       new_note: Nouvelle note
261       description: Description
262       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
263       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
264       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
265       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
266       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
267         y a %{when}</abbr>
268       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
269       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
270         y a %{when}</abbr>
271       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       report: Signaler cette note
277     query:
278       title: Requête sur les objets
279       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
280       nearby: Objets à proximité
281       enclosing: Objets englobants
282   changeset:
283     changeset_paging_nav:
284       showing_page: Page %{page}
285       next: Suivant »
286       previous: « Précédent
287     changeset:
288       anonymous: Anonyme
289       no_edits: (aucune modification)
290       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
291     changesets:
292       id: Identifiant
293       saved_at: Enregistré le
294       user: Utilisateur
295       comment: Commentaire
296       area: Zone
297     list:
298       title: Groupes de modifications
299       title_user: Groupes de modifications par %{user}
300       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
301       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
302       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
303       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
304       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
305       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
306       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
307       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
308       load_more: Charger plus
309     timeout:
310       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
311         met trop de temps pour être chargée.
312     rss:
313       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
314       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
315         %{changeset_id}
316       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
317         par %{author}
318       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
319       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
320       full: Discussion complète
321   diary_entry:
322     new:
323       title: Nouvelle entrée du journal
324       publish_button: Publier
325     list:
326       title: Journaux des utilisateurs
327       title_friends: Journaux des amis
328       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
329       user_title: Journal de %{user}
330       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
331       new: Nouvelle entrée du journal
332       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
333       no_entries: Aucun article de journal
334       recent_entries: Articles récents du journal
335       older_entries: Entrées plus anciennes
336       newer_entries: Entrées plus récentes
337     edit:
338       title: Modifier l’entrée du journal
339       subject: 'Sujet :'
340       body: 'Corps :'
341       language: 'Langue :'
342       location: 'Lieu :'
343       latitude: 'Latitude :'
344       longitude: 'Longitude :'
345       use_map_link: utiliser la carte
346       save_button: Enregistrer
347       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
348     view:
349       title: Journal de %{user} | %{title}
350       user_title: Journal de %{user}
351       leave_a_comment: Laisser un commentaire
352       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
353       login: Utilisateur
354       save_button: Enregistrer
355     no_such_entry:
356       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
357       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
358       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
359         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
360         vous avez cliqué.
361     diary_entry:
362       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
363       comment_link: Commenter cette entrée
364       reply_link: Répondre à cet article
365       comment_count:
366         zero: Aucun commentaire
367         one: '%{count} commentaire'
368         other: '%{count} commentaires'
369       edit_link: Modifier cette entrée
370       hide_link: Masquer cette entrée
371       confirm: Confirmer
372       report: Signaler cette entrée
373     diary_comment:
374       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
375       hide_link: Masquer ce commentaire
376       confirm: Confirmer
377       report: Signaler ce commentaire
378     location:
379       location: 'Lieu :'
380       view: Afficher
381       edit: Modifier
382     feed:
383       user:
384         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
385         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
386       language:
387         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
388         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
389           en %{language_name}
390       all:
391         title: Articles des journaux OpenStreetMap
392         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
395       post: Article
396       when: Quand
397       comment: Commentaire
398       ago: il y a %{ago}
399       newer_comments: Commentaires plus récents
400       older_comments: Commentaires plus anciens
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
405         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>
408         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412     search_osm_nominatim:
413       prefix:
414         aerialway:
415           cable_car: Téléphérique
416           chair_lift: Télésiège
417           drag_lift: Téléski
418           gondola: Télécabine
419           platter: Monte-plat
420           pylon: Pylône
421           station: Gare de télécabine
422           t-bar: Monte-barre en T
423         aeroway:
424           aerodrome: Aérodrome
425           airstrip: Piste d’atterrissage
426           apron: Aire de stationnement
427           gate: Porte
428           hangar: Hangar aéronautique
429           helipad: Héliport
430           holding_position: Position d’attente
431           parking_position: Place de parking
432           runway: Piste
433           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
434           terminal: Terminal
435         amenity:
436           animal_shelter: Refuge pour animaux
437           arts_centre: Centre artistique
438           atm: Distributeur automatique de billets
439           bank: Banque
440           bar: Bar
441           bbq: Barbecue
442           bench: Banc
443           bicycle_parking: Parking à vélos
444           bicycle_rental: Location de vélos
445           biergarten: Brasserie en plein air
446           boat_rental: Location de bateaux
447           brothel: Bordel
448           bureau_de_change: Bureau de change
449           bus_station: Arrêt de bus
450           cafe: Café
451           car_rental: Location de voiture
452           car_sharing: Covoiturage
453           car_wash: Lavage de voiture
454           casino: Casino
455           charging_station: Station de recharge
456           childcare: Garde d’enfants
457           cinema: Cinéma
458           clinic: Clinique
459           clock: Horloge
460           college: Établissement d’enseignement supérieur
461           community_centre: Salle polyvalente
462           courthouse: Palais de justice
463           crematorium: Crématorium
464           dentist: Dentiste
465           doctors: Docteurs
466           drinking_water: Eau potable
467           driving_school: École de conduite
468           embassy: Ambassade
469           fast_food: Restauration rapide
470           ferry_terminal: Terminal de ferry
471           fire_station: Caserne des pompiers
472           food_court: Aire de restauration
473           fountain: Fontaine
474           fuel: Carburant
475           gambling: Jeu d’argent
476           grave_yard: Cimetière
477           grit_bin: Bac à sel
478           hospital: Hôpital
479           hunting_stand: Stand de tir
480           ice_cream: Glacier
481           kindergarten: Jardin d’enfant
482           library: Bibliothèque
483           marketplace: Marché
484           monastery: Monastère
485           motorcycle_parking: Parking à motos
486           nightclub: Boîte de nuit
487           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
488           office: Bureau
489           parking: Parking
490           parking_entrance: Entrée d’un parking
491           parking_space: Place de parking
492           pharmacy: Pharmacie
493           place_of_worship: Lieu de culte
494           police: Police
495           post_box: Boîte aux lettres
496           post_office: Bureau de poste
497           preschool: Préscolaire
498           prison: Prison
499           pub: Pub
500           public_building: Bâtiment public
501           recycling: Point de recyclage
502           restaurant: Restaurant
503           retirement_home: Maison de retraite
504           sauna: Sauna
505           school: École
506           shelter: Abri
507           shop: Boutique
508           shower: Douche
509           social_centre: Centre social
510           social_club: Club social
511           social_facility: Service social
512           studio: Studio
513           swimming_pool: Piscine
514           taxi: Taxi
515           telephone: Téléphone public
516           theatre: Théâtre
517           toilets: Toilettes
518           townhall: Hôtel de ville / mairie
519           university: Université
520           vending_machine: Distributeur automatique
521           veterinary: Clinique vétérinaire
522           village_hall: Salle municipale
523           waste_basket: Poubelle
524           waste_disposal: Élimination des déchets
525           water_point: Point d’eau
526           youth_centre: Centre pour la jeunesse
527         boundary:
528           administrative: Limite administrative
529           census: Frontière statistique
530           national_park: Parc national
531           protected_area: Zone protégée
532         bridge:
533           aqueduct: Aqueduc
534           boardwalk: Promenade
535           suspension: Pont suspendu
536           swing: Pont tournant
537           viaduct: Viaduc
538           "yes": Pont
539         building:
540           "yes": Bâtiment
541         craft:
542           brewery: Brasserie
543           carpenter: Charpentier
544           electrician: Électricien
545           gardener: Jardinier
546           painter: Peintre
547           photographer: Photographe
548           plumber: Plombier
549           shoemaker: Cordonnier
550           tailor: Tailleur
551           "yes": Boutique d’artisanat
552         emergency:
553           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
554           assembly_point: Point de rassemblement
555           defibrillator: Défibrillateur
556           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
557           phone: Borne d’appel d’urgence
558           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
559           "yes": Urgence
560         highway:
561           abandoned: Autoroute abandonnée
562           bridleway: Chemin pour cavaliers
563           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
564           bus_stop: Arrêt de bus
565           construction: Route en construction
566           corridor: Couloir
567           cycleway: Piste cyclable
568           elevator: Ascenseur
569           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
570           footway: Chemin piéton
571           ford: Gué
572           give_way: Panneau cédez le passage
573           living_street: Rue en zone de rencontre
574           milestone: Borne kilométrique
575           motorway: Autoroute
576           motorway_junction: Sortie / Échangeur
577           motorway_link: Bretelle d’autoroute
578           passing_place: Endroit de passage
579           path: Chemin
580           pedestrian: Rue piétonne
581           platform: Plateforme
582           primary: Route principale
583           primary_link: Route principale
584           proposed: Projet de route
585           raceway: Circuit
586           residential: Rue résidentielle
587           rest_area: Aire de repos
588           road: Route
589           secondary: Route secondaire
590           secondary_link: Route secondaire
591           service: Voie de service
592           services: Services autoroutiers
593           speed_camera: Radar de vitesse
594           steps: Escalier
595           stop: Signe d'arrêt
596           street_lamp: Lampadaire
597           tertiary: Route tertiaire
598           tertiary_link: Route tertiaire
599           track: Chemin
600           traffic_signals: Feux de circulation
601           trail: Sentier
602           trunk: Voie express
603           trunk_link: Voie express
604           turning_loop: Virage en boucle
605           unclassified: Route mineure
606           "yes": Route
607         historic:
608           archaeological_site: Site archéologique
609           battlefield: Champ de bataille
610           boundary_stone: Borne frontière
611           building: Bâtiment historique
612           bunker: Bunker
613           castle: Château
614           church: Église
615           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
616           citywalls: Remparts / murailles
617           fort: Fort
618           heritage: Site / objet du patrimoine
619           house: Maison historique
620           icon: Icône
621           manor: Manoir
622           memorial: Mémorial
623           mine: Mine
624           mine_shaft: Puits de mine
625           monument: Grand monument commémoratif
626           roman_road: Voie romaine
627           ruins: Ruines
628           stone: Pierre
629           tomb: Tombeau
630           tower: Tour
631           wayside_cross: Calvaire
632           wayside_shrine: Oratoire
633           wreck: Épave
634           "yes": Site / objet historique
635         junction:
636           "yes": Intersection / carrefour
637         landuse:
638           allotments: Jardins familiaux
639           basin: Bassin
640           brownfield: Friche industrielle
641           cemetery: Cimetière
642           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
643           conservation: Zone préservée
644           construction: Zone en construction
645           farm: Ferme
646           farmland: Terres agricoles
647           farmyard: Cour et corps de ferme
648           forest: Forêt
649           garages: Garages
650           grass: Pelouse
651           greenfield: Terrain vierge
652           industrial: Zone industrielle
653           landfill: Décharge
654           meadow: Prairie
655           military: Zone militaire
656           mine: Mine
657           orchard: Verger
658           quarry: Carrière
659           railway: Voie ferrée
660           recreation_ground: Aire de jeux
661           reservoir: Réservoir
662           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
663           residential: Zone résidentielle
664           retail: Zone commerciale
665           road: Zone routière
666           village_green: Espace vert public
667           vineyard: Vignoble
668           "yes": Utilisation des terres
669         leisure:
670           beach_resort: Station balnéaire
671           bird_hide: Observatoire ornithologique
672           common: Terrains communaux
673           dog_park: Parc à chiens
674           firepit: Foyer
675           fishing: Zone de pêche
676           fitness_centre: Centre de fitness
677           fitness_station: Atelier de parcours de santé
678           garden: Jardin
679           golf_course: Terrain de golf
680           horse_riding: Équitation
681           ice_rink: Patinoire
682           marina: Port de plaisance
683           miniature_golf: Mini golf
684           nature_reserve: Réserve naturelle
685           park: Parc
686           pitch: Terrain de sport
687           playground: Aire de jeux
688           recreation_ground: Terrain de jeux
689           resort: Villégiature
690           sauna: Sauna
691           slipway: Cale de lancement
692           sports_centre: Centre sportif
693           stadium: Stade
694           swimming_pool: Piscine
695           track: Piste de course
696           water_park: Parc aquatique
697           "yes": Loisirs
698         man_made:
699           adit: Galerie d’accès de mine
700           beacon: Balise
701           beehive: Ruche
702           breakwater: Brise-lames
703           bridge: Pont
704           bunker_silo: Bunker
705           chimney: Cheminée
706           crane: Grue
707           dolphin: Poste d’amarrage
708           dyke: Digue
709           embankment: Talus
710           flagpole: Mât de drapeau
711           gasometer: Gazomètre
712           groyne: Épi de plage
713           kiln: Four
714           lighthouse: Phare
715           mast: Mât / pylône
716           mine: Mine
717           mineshaft: Puits de mine
718           monitoring_station: Station de surveillance
719           petroleum_well: Puits de pétrole
720           pier: Jetée
721           pipeline: Pipeline
722           silo: Silo
723           storage_tank: Citerne de stockage
724           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
725           tower: Tour
726           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
727           watermill: Moulin à eau
728           water_tower: Château d’eau
729           water_well: Puits
730           water_works: Système hydraulique
731           windmill: Moulin à vent
732           works: Usine
733           "yes": Créé par l’homme
734         military:
735           airfield: Terrain d’aviation militaire
736           barracks: Caserne
737           bunker: Bunker
738           "yes": Militaire
739         mountain_pass:
740           "yes": Col de montagne
741         natural:
742           bay: Baie
743           beach: Plage
744           cape: Cap
745           cave_entrance: Entrée de grotte
746           cliff: Falaise
747           crater: Cratère
748           dune: Dune
749           fell: Lande
750           fjord: Fjord
751           forest: Forêt
752           geyser: Geyser
753           glacier: Glacier
754           grassland: Herbage
755           heath: Bruyère
756           hill: Colline
757           island: Île
758           land: Terre
759           marsh: Marécage
760           moor: Brande
761           mud: Boue
762           peak: Pic
763           point: Pointe
764           reef: Récif
765           ridge: Crête
766           rock: Rocher
767           saddle: Selle
768           sand: Sable
769           scree: Éboulis
770           scrub: Broussailles
771           spring: Source
772           stone: Pierre
773           strait: Détroit
774           tree: Arbre
775           valley: Vallée
776           volcano: Volcan
777           water: Eau
778           wetland: Zone humide
779           wood: Forêt
780         office:
781           accountant: Comptable
782           administrative: Administration
783           architect: Architecte
784           association: Association
785           company: Entreprise
786           educational_institution: Institution éducative
787           employment_agency: Agence pour l’emploi
788           estate_agent: Agent immobilier
789           government: Administration publique
790           insurance: Agence d’assurance
791           it: Bureau informatique
792           lawyer: Avocat
793           ngo: Agence d’une ONG
794           telecommunication: Agence de télécommunication
795           travel_agent: Agence de voyage
796           "yes": Bureau
797         place:
798           allotments: Jardins familiaux
799           city: Ville
800           city_block: Bloc urbain
801           country: Pays
802           county: Comté
803           farm: Ferme
804           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
805           house: Maison
806           houses: Maisons
807           island: Île
808           islet: Îlot
809           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
810           locality: Lieu-dit inhabité
811           municipality: Municipalité
812           neighbourhood: Quartier
813           postcode: Code postal
814           quarter: Quartier
815           region: Région
816           sea: Mer
817           square: Place
818           state: État / province
819           subdivision: Subdivision
820           suburb: Quartier
821           town: Ville
822           unincorporated_area: Territoire non organisé
823           village: Village
824           "yes": Lieu
825         railway:
826           abandoned: Voie ferrée abandonnée
827           construction: Voie ferrée en construction
828           disused: Voie ferrée désaffectée
829           funicular: Funiculaire
830           halt: Arrêt de train
831           junction: Jonction ferroviaire
832           level_crossing: Passage à niveau
833           light_rail: Voie ferrée légère
834           miniature: Voie ferrée miniature
835           monorail: Monorail
836           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
837           platform: Plateforme ferroviaire
838           preserved: Voie ferrée conservée
839           proposed: Voie ferrée en projet
840           spur: Embranchement ferroviaire
841           station: Gare ferroviaire
842           stop: Arrêt de chemin de fer
843           subway: Station de métro
844           subway_entrance: Bouche de métro
845           switch: Aiguillage
846           tram: Tramway
847           tram_stop: Arrêt de tram
848         shop:
849           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
850           antiques: Antiquaire
851           art: Boutique d’art
852           bakery: Boulangerie
853           beauty: Magasin de produits de beauté
854           beverages: Magasin de boissons
855           bicycle: Magasin de vélos
856           bookmaker: Bureau de paris
857           books: Librairie
858           boutique: Boutique de mode
859           butcher: Boucherie
860           car: Concession automobile
861           car_parts: Pièces d’automobile
862           car_repair: Garage de réparation automobile
863           carpet: Magasin de tapis
864           charity: Boutique humanitaire
865           chemist: Droguerie
866           clothes: Boutique de vêtements
867           computer: Boutique informatique
868           confectionery: Confiserie
869           convenience: Épicerie
870           copyshop: Boutique de photocopies
871           cosmetics: Boutique de cosmétiques
872           deli: Traiteur
873           department_store: Grand magasin
874           discount: Magasin discount
875           doityourself: Magasin de bricolage
876           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
877           electronics: Boutique de produits électroniques
878           estate_agent: Agent immobilier
879           farm: Magasin de produits agricoles
880           fashion: Boutique de mode
881           fish: Poissonnerie
882           florist: Fleuriste
883           food: Magasin d’alimentation
884           funeral_directors: Pompes funèbres
885           furniture: Magasin de meubles
886           gallery: Galerie
887           garden_centre: Jardinerie
888           general: Magasin généraliste
889           gift: Boutique de cadeaux
890           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
891           grocery: Épicerie
892           hairdresser: Coiffeur
893           hardware: Quincaillerie
894           hifi: Magasin Hi-Fi
895           houseware: Magasin d’articles ménagers
896           interior_decoration: Décoration intérieure
897           jewelry: Bijouterie
898           kiosk: Kiosque
899           kitchen: Magasin de cuisine
900           laundry: Blanchisserie
901           lottery: Loto
902           mall: Centre commercial
903           market: Marché
904           massage: Massage
905           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
906           motorcycle: Magasin de motos
907           music: Boutique de musique / disquaire
908           newsagent: Marchand de journaux
909           optician: Opticien
910           organic: Magasin d’alimentation bio
911           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
912           paint: Galerie de peinture
913           pawnbroker: Prêteur sur gages
914           pet: Animalerie
915           pharmacy: Pharmacie
916           photo: Boutique de photographie
917           seafood: Fruits de mer
918           second_hand: Boutique de produits d’occasion
919           shoes: Magasin de chaussures
920           sports: Magasin de d’articles de sport
921           stationery: Papeterie
922           supermarket: Supermarché
923           tailor: Tailleur
924           ticket: Billetterie
925           tobacco: Bureau de tabac
926           toys: Magasin de jouets
927           travel_agency: Agence de voyage
928           tyres: Magasin de pneus
929           vacant: Commerce vacant
930           variety_store: Magasin de variétés
931           video: Magasin de vidéos
932           wine: Caviste
933           "yes": Boutique
934         tourism:
935           alpine_hut: Refuge
936           apartment: Meublé de tourisme
937           artwork: Œuvre d’art
938           attraction: Attraction
939           bed_and_breakfast: Gîte
940           cabin: Hutte
941           camp_site: Camping
942           caravan_site: Site pour caravanes
943           chalet: Chalet
944           gallery: Galerie
945           guest_house: Maison d'hôte
946           hostel: Auberge
947           hotel: Hôtel
948           information: Informations
949           motel: Motel
950           museum: Musée
951           picnic_site: Aire de pique-nique
952           theme_park: Parc à thème
953           viewpoint: Point de vue
954           zoo: Zoo
955         tunnel:
956           building_passage: Passage de bâtiment
957           culvert: Buse
958           "yes": Tunnel
959         waterway:
960           artificial: Cours d’eau artificiel
961           boatyard: Chantier naval
962           canal: Canal
963           dam: Barrage
964           derelict_canal: Canal d’évacuation
965           ditch: Fossé
966           dock: Dock
967           drain: Drain
968           lock: Écluse
969           lock_gate: Porte d’écluse
970           mooring: Mouillage
971           rapids: Rapides
972           river: Rivière
973           stream: Ruisseau
974           wadi: Oued
975           waterfall: Chute d’eau
976           weir: Barrage
977           "yes": Cours d’eau
978       admin_levels:
979         level2: Frontière de pays
980         level4: Limite d’État, province ou région
981         level5: Limite de région
982         level6: Limite de département
983         level8: Limite communale
984         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
985         level10: Limite de quartier
986     description:
987       title:
988         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
989           Nominatim</a>
990         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
991       types:
992         cities: Villes
993         towns: Villages
994         places: Lieux
995     results:
996       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
997       more_results: Plus de résultats
998   issues:
999     index:
1000       title: Problèmes
1001       select_status: Sélectionner un état
1002       select_type: Sélectionner un type
1003       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1004       reported_user: Utilisateur signalé
1005       not_updated: Non mis à jour
1006       search: Rechercher
1007       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1008       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1009       issues_not_found: Aucun problème tel trouvé
1010       status: État
1011       reports: Rapports
1012       last_updated: Dernière mise à jour
1013       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1014       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1015         %{user}
1016       link_to_reports: Afficher les rapports
1017       reports_count:
1018         one: 1 rapport
1019         other: '%{count} rapports'
1020       reported_item: Élément signalé
1021       states:
1022         ignored: Ignoré
1023         open: Ouvert
1024         resolved: Résolu
1025     update:
1026       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1027       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1028       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1029     show:
1030       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1031       reports:
1032         zero: Aucun rapport
1033         one: 1 rapport
1034         other: '%{count} rapports'
1035       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1036       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1037       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1038       resolve: Résoudre
1039       ignore: Ignorer
1040       reopen: Réouvrir
1041       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1042       read_reports: Lire les rapports
1043       new_reports: Nouveaux rapports
1044       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1045       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1046       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1047     resolve:
1048       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1049     ignore:
1050       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1051     reopen:
1052       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1053     comments:
1054       created_at: Le %{datetime}
1055       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1056     reports:
1057       updated_at: Le %{datetime}
1058       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1059     helper:
1060       reportable_title:
1061         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1062         note: 'Note #%{note_id}'
1063   issue_comments:
1064     create:
1065       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1066   reports:
1067     new:
1068       title_html: Rapport %{link}
1069       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1070       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1071       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1072       disclaimer:
1073         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1074           assurer que :'
1075         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1076         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1077           avec l’aide des membres de votre communauté
1078         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1079           concerné
1080       categories:
1081         diary_entry:
1082           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1083           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1084           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1085           other_label: Autre
1086         diary_comment:
1087           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1088           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1089           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1090           other_label: Autre
1091         user:
1092           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1093           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1094           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1095           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1096           other_label: Autre
1097         note:
1098           spam_label: Cette note est du pourriel
1099           personal_label: Ce note contient des données personnelles
1100           abusive_label: Cette note est injurieuse
1101           other_label: Autre
1102     create:
1103       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1104       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1105   layouts:
1106     logo:
1107       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1108     home: Aller à votre domicile
1109     logout: Se déconnecter
1110     log_in: Se connecter
1111     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1112     sign_up: S’inscrire
1113     start_mapping: Commencer à cartographier
1114     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1115     edit: Modifier
1116     history: Historique
1117     export: Exporter
1118     issues: Problèmes
1119     data: Données
1120     export_data: Exporter les données
1121     gps_traces: Traces GPS
1122     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1123     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1124     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1125     edit_with: Modifier avec %{editor}
1126     tag_line: La carte wiki libre du monde
1127     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1128     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1129       et libre d’utilisation sous licence libre.
1130     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1131     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1132       et d’autres %{partners}.
1133     partners_ucl: L’<i>University College</i> de Londres
1134     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1135     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1136     partners_partners: partenaires
1137     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1138       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1139     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1140       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1141     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1142     help: Aide
1143     about: À propos
1144     copyright: Droits d’auteur
1145     community: Communauté
1146     community_blogs: Blogues de la communauté
1147     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1148     foundation: La Fondation
1149     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1150     make_a_donation:
1151       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1152       text: Faire un don
1153     learn_more: En savoir plus
1154     more: Plus
1155   notifier:
1156     diary_comment_notification:
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1158         journal'
1159       hi: Bonjour %{to_user},
1160       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1161         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1162       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1163         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1164     message_notification:
1165       hi: Bonjour %{to_user},
1166       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1167         sujet %{subject} :'
1168       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1169         répondre à %{replyurl}
1170     friend_notification:
1171       hi: Bonjour %{to_user},
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1173       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1174       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1175       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1176     gpx_notification:
1177       greeting: Bonjour,
1178       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1179       with_description: avec la description
1180       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1181       and_no_tags: et sans mot-clé.
1182       failure:
1183         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1184         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1185         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1186           éviter
1187         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1188       success:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1190         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1191           points possibles.
1192     signup_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1194       greeting: Bonjour !
1195       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1196       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1197         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1198         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1199       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1200         supplémentaires pour bien démarrer.
1201     email_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1203     email_confirm_plain:
1204       greeting: Bonjour,
1205       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1206         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1207       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1208         pour confirmer cette modification.
1209     email_confirm_html:
1210       greeting: Bonjour,
1211       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1212         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1213       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1214         pour confirmer cette modification.
1215     lost_password:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1217     lost_password_plain:
1218       greeting: Bonjour,
1219       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1220         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1221       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1222         pour réinitialiser votre mot de passe.
1223     lost_password_html:
1224       greeting: Bonjour,
1225       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1226         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1227       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1228         pour réinitialiser votre mot de passe.
1229     note_comment_notification:
1230       anonymous: Un utilisateur anonyme
1231       greeting: Bonjour,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1235           vous vous intéressez'
1236         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1237           près de %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1239           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1240       closed:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1243           vous vous intéressez'
1244         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1246           La note est proche de %{place}.'
1247       reopened:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1250           vous vous intéressez'
1251         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1253           La note se trouve près de %{place}.'
1254       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1255     changeset_comment_notification:
1256       hi: Bonjour %{to_user},
1257       greeting: Bonjour,
1258       commented:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1260           de changements'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1262           auquel vous vous intéressez'
1263         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1264           de changement créé le %{time}'
1265         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1266           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1267           le %{time}'
1268         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1269         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1270       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1271       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1272         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1273   messages:
1274     inbox:
1275       title: Boîte de réception
1276       my_inbox: Ma boîte de réception
1277       outbox: boîte d’envoi
1278       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1279       new_messages:
1280         one: '%{count} nouveau message'
1281         other: '%{count} nouveaux messages'
1282       old_messages:
1283         one: '%{count} ancien message'
1284         other: '%{count} anciens messages'
1285       from: De
1286       subject: Objet
1287       date: Date
1288       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1289         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1290       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1291     message_summary:
1292       unread_button: Marquer comme non lu
1293       read_button: Marquer comme lu
1294       reply_button: Répondre
1295       destroy_button: Supprimer
1296     new:
1297       title: Envoyer un message
1298       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1299       subject: Sujet
1300       body: Corps
1301       send_button: Envoyer
1302       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1303       message_sent: Message envoyé
1304       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1305         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1306     no_such_message:
1307       title: Message introuvable
1308       heading: Message introuvable
1309       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1310     outbox:
1311       title: Boîte d’envoi
1312       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1313       inbox: boîte de réception
1314       outbox: boîte d’envoi
1315       messages:
1316         one: Vous avez %{count} message envoyé
1317         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1318       to: À
1319       subject: Objet
1320       date: Date
1321       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1322         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1323       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1324     reply:
1325       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1326         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1327         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1328     show:
1329       title: Lire le message
1330       from: De
1331       subject: Objet
1332       date: Date
1333       reply_button: Répondre
1334       unread_button: Marque comme non lu
1335       destroy_button: Supprimer
1336       back: Retour
1337       to: À
1338       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1339         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1340         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1341     sent_message_summary:
1342       destroy_button: Supprimer
1343     mark:
1344       as_read: Message marqué comme lu
1345       as_unread: Message marqué comme non-lu
1346     destroy:
1347       destroyed: Message supprimé
1348   site:
1349     about:
1350       next: Suivant
1351       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1352       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1353         web, applications mobiles et appareils'
1354       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1355         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1356         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1357       local_knowledge_title: Connaissance locale
1358       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1359         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1360         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1361         à jour.
1362       community_driven_title: Conduit par la communauté
1363       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1364         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1365         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1366         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1367         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1368         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1369         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1370         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1371         OSM</a>."
1372       open_data_title: Données libres
1373       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1374         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1375         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1376         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1377         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1378         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1379       legal_title: Juridique
1380       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1381         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1382         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1383         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1384         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1385         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1386         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1387         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1388         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1389         marques déposées de OSMF</a>."
1390       partners_title: Partenaires
1391     copyright:
1392       foreign:
1393         title: À propos de cette traduction
1394         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1395           la version anglaise prévaudra
1396         english_link: l’original en anglais
1397       native:
1398         title: À propos de cette page
1399         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1400           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1401           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1402         native_link: traduction française
1403         mapping_link: commencer à contribuer
1404       legal_babble:
1405         title_html: Droits d’auteur et licence
1406         intro_1_html: |-
1407           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1408           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1409           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1410         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1411           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1412           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1413           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1414           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1415         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1416           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1417           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1418         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1419         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1420           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1421         credit_2_html: |-
1422           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1423           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1424           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1425         credit_3_html: |-
1426           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1427           Par exemple :
1428         attribution_example:
1429           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1430           title: Exemple d’attribution
1431         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1432         more_1_html: |-
1433           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1434           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1435           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1436         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1437           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1438           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1439           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1440           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1441           d’utilisation de Nominatim</a>."
1442         contributors_title_html: Nos contributeurs
1443         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1444           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1445           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1446         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1447           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1448           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1449           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1450           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1451           BY AT avec amendements</a>).'
1452         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1453           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1454           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1455           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1456         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1457           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1458           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1459           NLSFI</a>.'
1460         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1461           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1462           générale des impôts</em>).'
1463         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1464           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1465         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1466           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1467           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1468           BY 4.0</a>."
1469         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1470           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1471           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1472           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1473         contributors_za_html: |-
1474           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1475           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1476         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1477           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de
1478           la base de données de la Couronne.'
1479         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1480           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1481           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1482           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1483         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1484           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1485           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1486         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1487         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1488           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1489           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1490           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1491           droits.
1492         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1493           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1494           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1495           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1496           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1497         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1498         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1499           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1500           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1501           concernant les marques déposées</a>.
1502     index:
1503       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1504         ou bien vous l’avez désactivé.
1505       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1506       permalink: Lien permanent
1507       shortlink: Lien court
1508       createnote: Ajouter une note
1509       license:
1510         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1511           ouverte
1512       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1513         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1514         est activée.
1515     edit:
1516       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1517       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1518         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1519         publiques à partir de votre %{user_page}.
1520       user_page_link: page utilisateur
1521       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1522       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1523         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1524         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1525         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1526       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1527         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1528         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1529         affiché.)
1530       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1531         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1532       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1533         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1534       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1535       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1536         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1537     export:
1538       title: Exporter
1539       area_to_export: Zone à exporter
1540       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1541       format_to_export: Format d’export
1542       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1543       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1544       embeddable_html: HTML incorporable.
1545       licence: Licence
1546       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1547         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1548       too_large:
1549         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1550           des sources listées ci-dessous :'
1551         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1552           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1553           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1554         planet:
1555           title: Planète OSM
1556           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1557             de OpenStreetMap
1558         overpass:
1559           title: API Overpass
1560           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1561             de données OpenStreetMap
1562         geofabrik:
1563           title: Téléchargements de Geofabrik
1564           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1565             pays et des villes sélectionnées
1566         metro:
1567           title: Extractions de Metro
1568           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1569         other:
1570           title: Autres sources
1571           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1572       options: Options
1573       format: Format
1574       scale: Échelle
1575       max: max
1576       image_size: Taille de l’image
1577       zoom: Zoom
1578       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1579       latitude: 'Lat :'
1580       longitude: 'Lon :'
1581       output: Sortie
1582       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1583       export_button: Exporter
1584     fixthemap:
1585       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1586       how_to_help:
1587         title: Comment aider
1588         join_the_community:
1589           title: Rejoindre la communauté
1590           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1591             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1592             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1593             ou réparer les données vous-même.
1594         add_a_note:
1595           instructions_html: |-
1596             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1597             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1598       other_concerns:
1599         title: Autres préoccupations
1600         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1601           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1602           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1603           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1604           travail OSMF</a> approprié.
1605     help:
1606       title: Obtenir de l’aide
1607       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1608         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1609         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1610       welcome:
1611         url: /welcome
1612         title: Bienvenue à OSM
1613         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1614       beginners_guide:
1615         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1616         title: Guide du débutant
1617         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1618       help:
1619         url: https://help.openstreetmap.org/
1620         title: help.openstreetmap.org
1621         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1622           d’OSM.
1623       mailing_lists:
1624         title: Listes de diffusion
1625         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1626           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1627       forums:
1628         title: Forums
1629         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1630           interface sous forme de tableau d’affichage.
1631       irc:
1632         title: IRC
1633         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1634           et sur de nombreux sujets.
1635       switch2osm:
1636         title: switch2osm
1637         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1638           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1639       wiki:
1640         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1641         title: wiki.openstreetmap.org
1642         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1643     sidebar:
1644       search_results: Résultats de la recherche
1645       close: Fermer
1646     search:
1647       search: Recherche
1648       get_directions: Obtenir les directions
1649       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1650       from: De
1651       to: À
1652       where_am_i: Où est-ce ?
1653       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1654       submit_text: Aller
1655       reverse_directions_text: Inverser les directions
1656     key:
1657       table:
1658         entry:
1659           motorway: Autoroute
1660           main_road: Route principale
1661           trunk: Voie express
1662           primary: Route principale
1663           secondary: Route secondaire
1664           unclassified: Route non classifiée
1665           track: Piste
1666           bridleway: Sentier équestre
1667           cycleway: Voie cyclable
1668           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1669           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1670           cycleway_local: Piste cyclable locale
1671           footway: Voie piétonne
1672           rail: Voie de chemin de fer
1673           subway: Ligne de métro
1674           tram:
1675           - Voie ferrée légère
1676           - tramway
1677           cable:
1678           - Téléphérique
1679           - télésiège
1680           runway:
1681           - Piste d’aéroport
1682           - piste de circulation d’un aéroport
1683           apron:
1684           - Stationnement d’avions
1685           - terminal
1686           admin: Limite administrative
1687           forest: Forêt
1688           wood: Bois
1689           golf: Parcours de golf
1690           park: Parc
1691           resident: Zone résidentielle
1692           common:
1693           - Espace commun
1694           - prairie
1695           retail: Zone de commerce
1696           industrial: Zone industrielle
1697           commercial: Zone tertiaire
1698           heathland: Lande
1699           lake:
1700           - Lac
1701           - bassin de retenue
1702           farm: Zone agricole
1703           brownfield: Zone de démolition
1704           cemetery: Cimetière
1705           allotments: Jardins familiaux
1706           pitch: Terrain de sport
1707           centre: Centre sportif
1708           reserve: Réserve naturelle
1709           military: Zone militaire
1710           school:
1711           - École
1712           - université
1713           building: Bâtiment important
1714           station: Gare ferroviaire
1715           summit:
1716           - Sommet
1717           - pic
1718           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1719           bridge: Bord noir = pont
1720           private: Accès privé
1721           destination: Réservé aux riverains
1722           construction: Routes en construction
1723           bicycle_shop: Magasin de vélos
1724           bicycle_parking: Parking à vélos
1725           toilets: Toilettes
1726     richtext_area:
1727       edit: Modifier
1728       preview: Aperçu
1729     markdown_help:
1730       title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1731       headings: Titres
1732       heading: Titre
1733       subheading: Sous-titre
1734       unordered: Liste non ordonnée
1735       ordered: Liste ordonnée
1736       first: Premier élément
1737       second: Deuxième élément
1738       link: Lien
1739       text: Texte
1740       image: Image
1741       alt: Texte alternatif
1742       url: URL
1743     welcome:
1744       title: Bienvenue !
1745       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1746         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1747         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1748         à savoir.
1749       whats_on_the_map:
1750         title: Ce qu’il y a sur la carte
1751         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1752           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1753           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1754           élément du monde réel qui vous intéresse.
1755         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1756           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1757           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1758           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1759           une carte papier ou en ligne.
1760       basic_terms:
1761         title: Terminologie de base pour la cartographie
1762         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1763           qui vous seront utiles.
1764         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1765           vous permet de modifier la carte.
1766         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1767           restaurant ou un arbre isolé.
1768         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1769           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1770         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1771           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1772           de vitesse d’une route.
1773       rules:
1774         title: Règles !
1775         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1776           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1777           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1778           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1779           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1780           modifications automatiques</a>.
1781       questions:
1782         title: Des questions ?
1783         paragraph_1_html: |-
1784           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1785           <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1786       start_mapping: Commencer à cartographier
1787       add_a_note:
1788         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1789         paragraph_1_html: |-
1790           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1791           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1792         paragraph_2_html: |-
1793           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1794           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1795   traces:
1796     visibility:
1797       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1798       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1799       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1800         les dates)
1801       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1802         points ordonnés avec les dates)
1803     new:
1804       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1805       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1806       description: 'Description :'
1807       tags: 'Mots-clés :'
1808       tags_help: données séparées par des virgules
1809       visibility: 'Visibilité :'
1810       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1811       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1812       upload_button: Envoyer
1813       help: Aide
1814       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1815     create:
1816       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1817       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1818         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1819         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1820       traces_waiting:
1821         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1822           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1823           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1824         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1825           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1826           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1827     edit:
1828       title: Modifier la trace %{name}
1829       heading: Modifier la trace %{name}
1830       filename: 'Nom du fichier :'
1831       download: télécharger
1832       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1833       points: 'Points :'
1834       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1835       map: carte
1836       edit: modifier
1837       owner: 'Propriétaire :'
1838       description: 'Description :'
1839       tags: 'Mots-clés :'
1840       tags_help: données séparées par des virgules
1841       save_button: Enregistrer les modifications
1842       visibility: 'Visibilité :'
1843       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1844     trace_optionals:
1845       tags: Mots-clés
1846     view:
1847       title: Affichage de la trace %{name}
1848       heading: Affichage de la trace %{name}
1849       pending: EN ATTENTE
1850       filename: 'Nom du fichier :'
1851       download: télécharger
1852       uploaded: 'Envoyé le :'
1853       points: 'Points :'
1854       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1855       map: carte
1856       edit: modifier
1857       owner: 'Propriétaire :'
1858       description: 'Description :'
1859       tags: 'Mots-clés :'
1860       none: Aucun
1861       edit_track: Modifier cette piste
1862       delete_track: Supprimer cette piste
1863       trace_not_found: Trace non trouvée !
1864       visibility: 'Visibilité :'
1865       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1866     trace_paging_nav:
1867       showing_page: Page %{page}
1868       older: Anciennes traces
1869       newer: Nouvelles traces
1870     trace:
1871       pending: EN ATTENTE
1872       count_points: '%{count} points'
1873       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1874       more: plus
1875       trace_details: Voir les détails de la trace
1876       view_map: Voir la carte
1877       edit: modifier
1878       edit_map: Modifier la carte
1879       public: PUBLIQUE
1880       identifiable: IDENTIFIABLE
1881       private: PRIVÉE
1882       trackable: PISTABLE
1883       by: par
1884       in: dans
1885       map: carte
1886     list:
1887       public_traces: Traces GPS publiques
1888       my_traces: Mes traces GPS
1889       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1890       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1891       tagged_with: balisée avec %{tags}
1892       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1893         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1894         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1895         wiki</a>.
1896       upload_trace: Envoyer une trace
1897       see_all_traces: Voir toutes les traces
1898       see_my_traces: Voir mes traces
1899     delete:
1900       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1901     make_public:
1902       made_public: Trace GPS rendue publique
1903     offline_warning:
1904       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1905     offline:
1906       heading: Stockage GPX hors ligne
1907       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1908         indisponible.
1909     georss:
1910       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1911     description:
1912       description_with_count:
1913         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1914         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1915       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1916   application:
1917     require_cookies:
1918       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1919         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1920     require_admin:
1921       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1922     require_moderator:
1923       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1924     require_moderator_or_admin:
1925       not_a_moderator_or_admin: Vous devez être un modérateur ou un administrateur
1926         pour effectuer cette action
1927     setup_user_auth:
1928       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1929         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1930       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1931         pour plus d’informations.
1932       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1933         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1934         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1935   oauth:
1936     authorize:
1937       title: Autoriser l’accès à votre compte
1938       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1939         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1940         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1941       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1942       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1943       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1944       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1945         des amis.
1946       allow_write_api: modifier la carte.
1947       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1948       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1949       allow_write_notes: modifier les notes.
1950       grant_access: Accorder l’accès
1951     authorize_success:
1952       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1953       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1954       verification: Le code de vérification est %{code}.
1955     authorize_failure:
1956       title: La demande d’autorisation a échoué
1957       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1958       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1959     revoke:
1960       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1961     permissions:
1962       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1963   oauth_clients:
1964     new:
1965       title: Enregistrer une nouvelle application
1966       submit: Enregistrer
1967     edit:
1968       title: Modifier votre application
1969       submit: Modifier
1970     show:
1971       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1972       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1973       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1974       url: 'URL du jeton de requête :'
1975       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1976       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1977       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1978         et RSA-SHA1.
1979       edit: Modifier les détails
1980       delete: Supprimer le client
1981       confirm: Êtes-vous sûr ?
1982       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1983       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1984       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1985       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1986         des amis.
1987       allow_write_api: modifier la carte.
1988       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1989       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1990       allow_write_notes: modifier les notes.
1991     index:
1992       title: Mes détails OAuth
1993       my_tokens: Mes applications enregistrées
1994       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1995         :'
1996       application: Nom de l’application
1997       issued_at: émis le
1998       revoke: Révoquer !
1999       my_apps: Mes applications clientes
2000       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2001         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2002         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2003       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2004         :'
2005       register_new: Enregistrez votre application
2006     form:
2007       name: Nom
2008       required: Requis
2009       url: URL principale de l’application
2010       callback_url: URL de rappel
2011       support_url: URL de soutien
2012       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2013       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2014       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2015       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2016         des amis.
2017       allow_write_api: modifier la carte.
2018       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2019       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2020       allow_write_notes: modifier les notes.
2021     not_found:
2022       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2023     create:
2024       flash: Informations enregistrées avec succès
2025     update:
2026       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2027     destroy:
2028       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2029   user:
2030     login:
2031       title: Se connecter
2032       heading: Connexion
2033       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2034       password: 'Mot de passe :'
2035       openid: '%{logo} OpenID :'
2036       remember: Se souvenir de moi
2037       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2038       login_button: Se connecter
2039       register now: S’inscrire maintenant
2040       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2041         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2042       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2043       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2044       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2045         vous devez posséder un compte.
2046       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2047       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2048       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2049         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2050         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2051       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2052         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2053         si vous voulez en discuter.
2054       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2055         identifier.
2056       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2057       auth_providers:
2058         openid:
2059           title: Se connecter avec OpenID
2060           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2061         google:
2062           title: Se connecter avec Google
2063           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2064         facebook:
2065           title: Se connecter avec Facebook
2066           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2067         windowslive:
2068           title: Connexion avec Windows Live
2069           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2070         github:
2071           title: Connexion avec GitHub
2072           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2073         wikipedia:
2074           title: Se connecter avec Wikipédia
2075           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2076         yahoo:
2077           title: Se connecter avec Yahoo
2078           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2079         wordpress:
2080           title: Se connecter avec Wordpress
2081           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2082         aol:
2083           title: Se connecter avec AOL
2084           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2085     logout:
2086       title: Déconnexion
2087       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2088       logout_button: Déconnexion
2089     lost_password:
2090       title: Mot de passe perdu
2091       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2092       email address: 'Adresse de courriel :'
2093       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2094       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2095         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2096         votre mot de passe.
2097       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2098         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2099       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2100     reset_password:
2101       title: Réinitialiser le mot de passe
2102       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2103       password: 'Mot de passe :'
2104       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2105       reset: Réinitialiser le mot de passe
2106       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2107       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2108     new:
2109       title: S’inscrire
2110       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2111         de vous créer un compte automatiquement.
2112       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2113         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2114         le plus rapidement possible.
2115       about:
2116         header: Libre et modifiable
2117         html: |-
2118           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2119           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2120       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2121         du contributeur</a>.
2122       email address: 'Adresse de courriel :'
2123       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2124       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2125         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2126         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2127         pour plus d'information
2128       display name: 'Nom affiché :'
2129       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2130         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2131       external auth: 'Authentification tierce :'
2132       password: 'Mot de passe :'
2133       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2134       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2135       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2136         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2137         en nécessiter un.
2138       continue: S’inscrire
2139       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2140       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2141         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2142         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2143       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2144     terms:
2145       title: Termes du contributeur
2146       heading: Termes du contributeur
2147       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2148         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2149         vos contributions passées et futures.
2150       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2151         étant dans le domaine public
2152       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2153       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2154         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2155       agree: J’accepte
2156       decline: Décliner
2157       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2158         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2159       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2160       legale_names:
2161         france: France
2162         italy: Italie
2163         rest_of_world: Reste du monde
2164     no_such_user:
2165       title: Utilisateur inexistant
2166       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2167       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2168         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2169       deleted: supprimé
2170     view:
2171       my diary: Mon journal
2172       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2173       my edits: Mes modifications
2174       my traces: Mes traces
2175       my notes: Mes notes
2176       my messages: Mes messages
2177       my profile: Mon profil
2178       my settings: Mes options
2179       my comments: Mes commentaires
2180       oauth settings: paramètres OAuth
2181       blocks on me: Blocages me concernant
2182       blocks by me: Blocages de ma part
2183       send message: Envoyer un message
2184       diary: Journal
2185       edits: Modifications
2186       traces: Traces
2187       notes: Notes de carte
2188       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2189       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2190       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2191       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2192       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2193       ct undecided: Indécis
2194       ct declined: Refusé
2195       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2196       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2197       email address: 'Adresse de courriel :'
2198       created from: 'Créé depuis :'
2199       status: 'État :'
2200       spam score: 'Indice de pollution :'
2201       description: Description
2202       user location: Emplacement de l’utilisateur
2203       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2204         pour voir les utilisateurs à proximité.
2205       settings_link_text: options
2206       my friends: Mes amis
2207       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2208       km away: '%{count} km'
2209       m away: distant de %{count} m
2210       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2211       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2212         proximité.
2213       role:
2214         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2215         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2216         grant:
2217           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2218           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2219         revoke:
2220           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2221           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2222       block_history: Blocages actifs
2223       moderator_history: Blocages donnés
2224       comments: Commentaires
2225       create_block: Bloquer cet utilisateur
2226       activate_user: Activer cet utilisateur
2227       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2228       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2229       hide_user: Masquer cet utilisateur
2230       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2231       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2232       confirm: Confirmer
2233       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2234       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2235       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2236       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2237       report: Signaler cet utilisateur
2238     popup:
2239       your location: Votre emplacement
2240       nearby mapper: Cartographe à proximité
2241       friend: Ami
2242     account:
2243       title: Modifier le compte
2244       my settings: Mes options
2245       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2246       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2247       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2248       external auth: 'Authentification externe :'
2249       openid:
2250         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2251         link text: qu’est-ce que ceci ?
2252       public editing:
2253         heading: 'Modification publique :'
2254         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2255         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2256         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2257         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2258           modifications sont anonymes.
2259         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2260       public editing note:
2261         heading: Modification publique
2262         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2263           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2264           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2265           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2266           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2267           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2268           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2269           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2270           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2271           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2272       contributor terms:
2273         heading: 'Termes du contributeur :'
2274         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2275         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2276         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2277           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2278         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2279           comme relevant du domaine public.
2280         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2281         link text: qu’est-ce que ceci ?
2282       profile description: 'Description du profil :'
2283       preferred languages: 'Langues préférées :'
2284       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2285       image: 'Image :'
2286       gravatar:
2287         gravatar: Utiliser Gravatar
2288         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289         link text: qu’est-ce que ceci ?
2290         disabled: Gravatar a été désactivé.
2291         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2292       new image: Ajouter une image
2293       keep image: Garder l’image actuelle
2294       delete image: Supprimer l’image actuelle
2295       replace image: Remplacer l’image actuelle
2296       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2297         le mieux)
2298       home location: 'Emplacement du domicile :'
2299       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2300       latitude: 'Latitude :'
2301       longitude: 'Longitude :'
2302       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2303         quand vous cliquez sur la carte ?
2304       save changes button: Enregistrer les modifications
2305       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2306       return to profile: Retour au profil
2307       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2308         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2309         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2310       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2311     confirm:
2312       heading: Vérifiez votre courriel !
2313       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2314       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2315         et vous pourrez commencer à cartographier.
2316       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2317         compte.
2318       button: Confirmer
2319       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2320       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2321       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2322       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2323         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2324     confirm_resend:
2325       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2326         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2327         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2328         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2329         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2330         des demandes de confirmation.
2331       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2332     confirm_email:
2333       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2334       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2335         votre nouvelle adresse de courriel.
2336       button: Confirmer
2337       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2338       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2339       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2340     set_home:
2341       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2342     go_public:
2343       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2344         autorisé à modifier.
2345     make_friend:
2346       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2347       button: Ajouter en tant qu’ami
2348       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2349       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2350       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2351     remove_friend:
2352       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2353       button: Supprimer en tant qu’ami
2354       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2355       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2356     filter:
2357       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2358     list:
2359       title: Utilisateurs
2360       heading: Utilisateurs
2361       showing:
2362         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2363       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2364       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2365       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2366       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2367       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2368     suspended:
2369       title: Compte suspendu
2370       heading: Compte suspendu
2371       webmaster: webmestre
2372       body: |-
2373         <p>
2374           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2375         </p>
2376         <p>
2377           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2378           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2379         </p>
2380     auth_failure:
2381       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2382       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2383       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2384       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2385       invalid_scope: Étendue non valide
2386     auth_association:
2387       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2388       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2389         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2390       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2391         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2392         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2393   user_role:
2394     filter:
2395       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2396         vous n’êtes pas administrateur.
2397       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2398       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2399       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2400       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2401         à l'utilisateur actuel.
2402     grant:
2403       title: Confirmer l’octroi du rôle
2404       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2405       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2406         « %{name} » ?
2407       confirm: Confirmer
2408       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2409         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2410     revoke:
2411       title: Confirmer la révocation du rôle
2412       heading: Confirmer la révocation du rôle
2413       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2414         « %{name} » ?
2415       confirm: Confirmer
2416       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2417         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2418   user_blocks:
2419     model:
2420       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2421       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2422     not_found:
2423       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2424       back: Retour à l’index
2425     new:
2426       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2427       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2428       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2429         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2430         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2431         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2432         des termes simples et précis.
2433       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2434         être bloqué sur l’API ?
2435       submit: Créer un blocage
2436       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2437       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2438         à ces messages.
2439       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2440       back: Voir tous les blocages
2441     edit:
2442       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2443       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2444       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2445         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2446         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2447         alors utilisez des termes simples et précis.
2448       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2449         sur l’API ?
2450       submit: Modifier le blocage
2451       show: Afficher ce blocage
2452       back: Voir tous les blocages
2453       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2454         n’expire ?
2455     filter:
2456       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2457       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2458     create:
2459       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2460         donner un temps raisonnable pour répondre.
2461       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2462         bloquer.
2463       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2464     update:
2465       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2466       success: Blocage mis à jour.
2467     index:
2468       title: Blocages utilisateur
2469       heading: Liste des blocages
2470       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2471     revoke:
2472       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2473       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2474       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2475       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2476       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2477       revoke: Révoquer !
2478       flash: Ce blocage a été révoqué.
2479     period:
2480       one: '%{count} heure'
2481       other: '%{count} heures'
2482     helper:
2483       time_future: Prends fin dans %{time}.
2484       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2485       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2486         s’est connecté.
2487       time_past: Terminé il y a %{time}.
2488     blocks_on:
2489       title: Blocages de « %{name} »
2490       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2491       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2492     blocks_by:
2493       title: Blocages effectués par « %{name} »
2494       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2495       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2496     show:
2497       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2498       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2499       time_future: Prendra fin dans %{time}
2500       time_past: A pris fin il y a %{time}
2501       created: Créé
2502       ago: il y a %{time}
2503       status: État
2504       show: Afficher
2505       edit: Modifier
2506       revoke: Révoquer !
2507       confirm: Êtes-vous sûr ?
2508       reason: 'Raison du blocage :'
2509       back: Afficher tous les blocages
2510       revoker: 'Révocateur :'
2511       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2512     block:
2513       not_revoked: (non révoqué)
2514       show: Afficher
2515       edit: Modifier
2516       revoke: Révoquer !
2517     blocks:
2518       display_name: Utilisateur bloqué
2519       creator_name: Créateur
2520       reason: Motif du blocage
2521       status: État
2522       revoker_name: Révoqué par
2523       showing_page: Page %{page}
2524       next: Suivant »
2525       previous: « Précédent
2526   notes:
2527     comment:
2528       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2529       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2530       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2531       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2532       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2533       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2534       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2535       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2536     rss:
2537       title: Notes OpenStreetMap
2538       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2539         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2540       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2541       opened: nouvelle note (près de %{place})
2542       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2543       closed: note fermée (près de %{place})
2544       reopened: note réactivée (près de %{place})
2545     entry:
2546       comment: Commentaire
2547       full: Note complète
2548     mine:
2549       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2550       heading: Notes de « %{user} »
2551       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2552       id: Identifiant
2553       creator: Créateur
2554       description: Description
2555       created_at: Créée le
2556       last_changed: Dernière modification
2557       ago_html: il y a %{when}
2558   javascripts:
2559     close: Fermer
2560     share:
2561       title: Partager
2562       cancel: Annuler
2563       image: Image
2564       link: Lien ou HTML
2565       long_link: Lien
2566       short_link: Lien abrégé
2567       geo_uri: URI géo
2568       embed: HTML
2569       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2570       format: 'Format :'
2571       scale: 'Échelle :'
2572       image_size: L’image affichera la couche standard en
2573       download: Télécharger
2574       short_url: URL courte
2575       include_marker: Inclure le marqueur
2576       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2577       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2578       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2579       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2580     embed:
2581       report_problem: Signaler un problème
2582     key:
2583       title: Légende
2584       tooltip: Légende
2585       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2586     map:
2587       zoom:
2588         in: Vue rapprochée
2589         out: Vue éloignée
2590       locate:
2591         title: Afficher mon emplacement
2592         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2593       base:
2594         standard: Standard
2595         cycle_map: Carte cyclable
2596         transport_map: Carte de transport
2597         hot: Humanitaire
2598       layers:
2599         header: Couches de carte
2600         notes: Notes de carte
2601         data: Données de carte
2602         gps: Traces GPS publiques
2603         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2604         title: Couches
2605       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2606       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2607     site:
2608       edit_tooltip: Modifier la carte
2609       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2610       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2611       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2612       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2613       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2614       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2615       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2616     changesets:
2617       show:
2618         comment: Commentaire
2619         subscribe: S’abonner
2620         unsubscribe: Se désabonner
2621         hide_comment: masquer
2622         unhide_comment: démasquer
2623     notes:
2624       new:
2625         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2626           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2627           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2628         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2629           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2630           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2631         add: Ajouter une note
2632       show:
2633         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2634           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2635         hide: Masquer
2636         resolve: Résoudre
2637         reactivate: Réactiver
2638         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2639         comment: Commentaire
2640     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2641       puis cliquez dessus.
2642     directions:
2643       ascend: Croissant
2644       engines:
2645         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2646         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2647         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2648         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2649         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2650         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2651         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2652       descend: Décroissant
2653       directions: Itinéraire
2654       distance: Distance
2655       errors:
2656         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2657         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2658       instructions:
2659         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2660         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2661         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2662         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2663         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2664           %{name}
2665         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2666           en direction de %{directions}
2667         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2668           sur %{name}, vers %{directions}
2669         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2670         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2671         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2672           vers %{directions}
2673         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2674         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2675         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2676           vers %{directions}
2677         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2678         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2679         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2680         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2681         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2682         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2683         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2684         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2685         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2686         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2687         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2688         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2689         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2690           %{name}
2691         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2692           en direction de %{directions}
2693         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2694           vers %{name}, en direction de %{directions}
2695         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2696         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2697         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2698           vers %{directions}
2699         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2700         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2701         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2702           vers %{directions}
2703         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2704         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2705         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2706         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2707         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2708         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2709         via_point_without_exit: (par le point)
2710         follow_without_exit: Suivez %{name}
2711         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2712         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2713         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2714         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2715         destination_without_exit: Atteignez la destination
2716         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2717         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2718         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2719         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2720           %{name}
2721         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2722         unnamed: voie sans nom
2723         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2724         exit_counts:
2725           first: 1er
2726           second: 2nd
2727           third: 3e
2728           fourth: 4e
2729           fifth: 5e
2730           sixth: 6e
2731           seventh: 7e
2732           eighth: 8e
2733           ninth: 9e
2734           tenth: 10e
2735       time: Temps
2736     query:
2737       node: Nœud
2738       way: Chemin
2739       relation: Relation
2740       nothing_found: Aucun objet trouvé
2741       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2742       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2743     context:
2744       directions_from: Itinéraire depuis ici
2745       directions_to: Itinéraire vers ici
2746       add_note: Ajouter une note ici
2747       show_address: Afficher l’adresse
2748       query_features: Interroger les objets
2749       centre_map: Centrer la carte ici
2750   redactions:
2751     edit:
2752       description: Description
2753       heading: Modifier le masquage
2754       submit: Enregistrer le masquage
2755       title: Modifier le masquage
2756     index:
2757       empty: Aucun masquage à afficher.
2758       heading: Liste des masquages
2759       title: Liste des masquages
2760     new:
2761       description: Description
2762       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2763       submit: Créer le masquage
2764       title: Création d’un nouveau masquage
2765     show:
2766       description: 'Description :'
2767       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2768       title: Affichage du masquage
2769       user: 'Créateur :'
2770       edit: Modifier ce masquage
2771       destroy: Supprimer ce masquage
2772       confirm: Êtes-vous certain ?
2773     create:
2774       flash: Masquage créé.
2775     update:
2776       flash: Modifications enregistrées.
2777     destroy:
2778       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2779         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2780       flash: Masquage supprimé.
2781       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2782 ...