]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Small improvement to block status display
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nova nota
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: « Enrere
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nova Entrada de Diari
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Nova Entrada de Diari
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Àrea a exportar
365       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366       format_to_export: Format d'exportació
367       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369       embeddable_html: HTML que es pot incloure
370       licence: Llicència
371       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
374       too_large:
375         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376           de les fonts llistades a continuació:'
377         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
378           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379           per descarregar quantitats grans de dades.
380         planet:
381           title: Planeta OSM
382           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
383             al complet
384         overpass:
385           title: API Overpass
386           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387             dades d'OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Descàrregues de Geofabrik
390           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391             de les ciutats seleccionades
392         metro:
393           title: Extractes de Metro
394           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
395             metropolitanes
396         other:
397           title: Altres fonts
398           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
399       options: Opcions
400       format: Format
401       scale: Escala
402       max: màx
403       image_size: Mida de la imatge
404       zoom: Zoom
405       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
406       latitude: 'Lat:'
407       longitude: 'Lon:'
408       output: Sortida
409       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410       export_button: Exporta
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417           Postcode</a>
418         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           nominatim</a>
421         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           nominatim</a>
424         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix:
427         aerialway:
428           cable_car: Telefèric
429           chair_lift: Telecadira
430           drag_lift: Teleesquí
431           gondola: Telecabina
432           station: Estació de telefèric
433         aeroway:
434           aerodrome: Aeròdrom
435           apron: Autobús de pista
436           gate: Porta
437           helipad: Helisuperfície
438           runway: Pista d'aterratge
439           taxiway: Carrer de rodada
440           terminal: Terminal
441         amenity:
442           animal_shelter: Refugi d'animals
443           arts_centre: Centre d'Art
444           atm: Caixer automàtic
445           bank: Banc
446           bar: Bar
447           bbq: barbacoa
448           bench: Banc
449           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
450           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
451           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
452           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453           brothel: Prostíbul
454           bureau_de_change: Oficina de canvi
455           bus_station: Estació d'autobusos
456           cafe: Cafè
457           car_rental: Lloguer de cotxes
458           car_sharing: Compartició de cotxes
459           car_wash: Rentat de cotxes
460           casino: Casino
461           charging_station: Estació de recàrrega
462           childcare: Ludoteca
463           cinema: Cinema
464           clinic: Clínica
465           clock: Rellotge
466           college: Institut
467           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468           courthouse: Jutjat
469           crematorium: Crematori
470           dentist: Dentista
471           doctors: Metges
472           dormitory: Residència Universitària
473           drinking_water: Aigua potable
474           driving_school: Autoescola
475           embassy: Ambaixada
476           emergency_phone: Telèfon d'emergència
477           fast_food: Menjar ràpid
478           ferry_terminal: Terminal de Ferry
479           fire_hydrant: Boca d'incendi
480           fire_station: Parc de bombers
481           food_court: Àrea de restauració
482           fountain: Font
483           fuel: Benzinera
484           gambling: Jocs d'atzar
485           grave_yard: Cementiri
486           gym: Gimnàs
487           health_centre: Centre de Salut
488           hospital: Hospital
489           hunting_stand: Club de caça
490           ice_cream: Gelat
491           kindergarten: Jardí d'infància
492           library: Biblioteca
493           market: Mercat
494           marketplace: Mercat
495           monastery: Monestir
496           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
497           nightclub: Club nocturn
498           nursery: Infantil
499           nursing_home: Llar d'Avis
500           office: Oficina
501           parking: Pàrquing
502           parking_entrance: Entrada d'aparcament
503           pharmacy: Farmàcia
504           place_of_worship: Lloc de culte
505           police: Policia
506           post_box: Bustia
507           post_office: Oficina de correus
508           preschool: Pre-Escola
509           prison: Presó
510           pub: Pub
511           public_building: Edifici públic
512           reception_area: Àrea de recepció
513           recycling: Punt de reciclatge
514           restaurant: Restaurant
515           retirement_home: Casa de Retirament
516           sauna: Sauna
517           school: Escola
518           shelter: Refugi
519           shop: Botiga
520           shower: Dutxa
521           social_centre: Centre social
522           social_club: Club social
523           social_facility: Equipament social
524           studio: Estudi
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telèfon públic
528           theatre: Teatre
529           toilets: Banys
530           townhall: Ajuntament
531           university: Universitat
532           vending_machine: Màquina expenedora
533           veterinary: Veterinari
534           village_hall: Casa de la Vila
535           waste_basket: Cistella de Residus
536           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
537           youth_centre: Centre juvenil
538         boundary:
539           administrative: Límit administratiu
540           census: Límit censal
541           national_park: Parc Nacional
542           protected_area: Zona protegida
543         bridge:
544           aqueduct: Aqüeducte
545           suspension: Pont suspès
546           swing: Pont giratori
547           viaduct: Viaducte
548           "yes": Pont
549         building:
550           "yes": Edifici
551         craft:
552           brewery: Fàbrica de cervesa
553           carpenter: Fuster
554           electrician: Electricista
555           gardener: Jardiner
556           painter: Pintor
557           photographer: Fotògraf
558           plumber: Lampista
559           shoemaker: Sabater
560           tailor: Sastre
561           "yes": Botiga d'artesania
562         emergency:
563           ambulance_station: Base d'ambulàncies
564           defibrillator: Desfibril·lador
565           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
566           phone: Telèfon per a emergències
567         highway:
568           abandoned: Carretera abandonada
569           bridleway: Ferradura
570           bus_guideway: Carril Bus
571           bus_stop: Parada d'autobús
572           construction: Autopista en construcció
573           cycleway: Ruta per a bicicletes
574           elevator: Ascensor
575           emergency_access_point: Accés d'emergència
576           footway: Sendera
577           ford: Fiord
578           living_street: Carrer habitat
579           milestone: Fita
580           motorway: Autopista
581           motorway_junction: Unió d'autopista
582           motorway_link: Carretera d'autopista
583           path: Camí
584           pedestrian: Via Peatonal
585           platform: Perron
586           primary: Carretera Principal
587           primary_link: Carretera principal
588           proposed: Carretera proposada
589           raceway: Vial Ràpid
590           residential: Carrer Residencial
591           rest_area: Àrea de descans
592           road: Carretera
593           secondary: Carretera secundària
594           secondary_link: Carretera secundària
595           service: Carretera de Servei
596           services: Serveis en ruta
597           speed_camera: Radar
598           steps: Graons
599           street_lamp: Fanal
600           tertiary: Carretera terciària
601           tertiary_link: Carretera terciària
602           track: Pista
603           traffic_signals: Senyals de trànsit
604           trail: Sendera o corriol
605           trunk: Autovia de
606           trunk_link: Autovia de
607           unclassified: Sense classificar Road
608           unsurfaced: Pista sense asfaltar
609           "yes": Carretera
610         historic:
611           archaeological_site: Lloc arqueològic
612           battlefield: Camp de batalla
613           boundary_stone: Pedra de la frontera
614           building: Edifici històric
615           bunker: Búnquer
616           castle: Castell
617           church: Església
618           city_gate: Porta urbana
619           citywalls: Muralles
620           fort: Fortí
621           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
622           house: Casa
623           icon: Icona
624           manor: Manor
625           memorial: Memorial
626           mine: Mina
627           monument: Monument
628           roman_road: Carretera Romana
629           ruins: Ruïnes
630           stone: Pedra
631           tomb: Tomba
632           tower: Torre
633           wayside_cross: Camí de la creu
634           wayside_shrine: Santuari de carreteres
635           wreck: Wreck
636         junction:
637           "yes": Intersecció
638         landuse:
639           allotments: Horts
640           basin: Conca
641           brownfield: Brownfield terra
642           cemetery: Cementiri
643           commercial: Zona comercial
644           conservation: Conservació
645           construction: Construcció
646           farm: Granja
647           farmland: Terres de conreu
648           farmyard: Corral
649           forest: Bosc
650           garages: Garatges
651           grass: Herba
652           greenfield: Greenfield terra
653           industrial: Zona industrial
654           landfill: Abocador
655           meadow: Prat
656           military: Zona Militar
657           mine: Mina
658           orchard: Verger
659           quarry: Pedrera
660           railway: Ferrocarril
661           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
662           reservoir: Embassament
663           reservoir_watershed: Embassament de conca
664           residential: Àrea residencial
665           retail: Al detall
666           road: Zona de carretera
667           village_green: Zona verda
668           vineyard: Vinya
669           "yes": Ús del terreny
670         leisure:
671           beach_resort: Beach Resort
672           bird_hide: Aguait
673           club: Club
674           common: Terra comú
675           dog_park: Parc caní
676           fishing: Àrea de pesca
677           fitness_centre: Centre de fitness
678           fitness_station: Centre de fitness
679           garden: Jardí
680           golf_course: Camp de golf
681           horse_riding: Hípica
682           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
683           marina: Port esportiu
684           miniature_golf: Minigolf
685           nature_reserve: Reserva natural
686           park: Parc
687           pitch: Camp d'esports
688           playground: Parc infantil
689           recreation_ground: Terra de recreació
690           resort: Resort
691           sauna: Sauna
692           slipway: Slipway
693           sports_centre: Centre esportiu
694           stadium: Estadi
695           swimming_pool: Piscina
696           track: Pista
697           water_park: Parc aquàtic
698           "yes": Esbarjo
699         man_made:
700           lighthouse: Far
701           pipeline: Canonada
702           tower: Torre
703           works: Fàbrica
704           "yes": Fet per l'home
705         military:
706           airfield: Aeroport militar
707           barracks: Caserna
708           bunker: Búnquer
709         mountain_pass:
710           "yes": Coll
711         natural:
712           bay: Badia
713           beach: Platja
714           cape: Cap
715           cave_entrance: Entrada a cova
716           cliff: Cingle
717           crater: Cràter
718           dune: Duna
719           fell: Forest
720           fjord: Fiord
721           forest: Bosc
722           geyser: Guèiser
723           glacier: Glacera
724           grassland: Prats
725           heath: Bruguerar
726           hill: Pujol
727           island: Illa
728           land: Terra
729           marsh: Marsh
730           moor: Amarratge
731           mud: Llot
732           peak: Pic
733           point: Punt
734           reef: Escull
735           ridge: Cresta
736           rock: Roca
737           saddle: Coll
738           sand: Sorra
739           scree: Pedregar
740           scrub: Scrub
741           spring: Deu
742           stone: Pedra
743           strait: Estret
744           tree: Arbre
745           valley: Vall
746           volcano: Volcà
747           water: Aigua
748           wetland: Aiguamoll
749           wood: Bosc
750         office:
751           accountant: Comptable
752           administrative: Administració
753           architect: Arquitecte
754           company: Empresa
755           employment_agency: Agència d'ocupació
756           estate_agent: Immobiliària
757           government: Oficina governamental
758           insurance: Oficina d'assegurances
759           lawyer: Advocat
760           ngo: Oficina d'una ONG
761           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
762           travel_agent: Agència de viatges
763           "yes": Oficina
764         place:
765           allotments: Horts
766           block: Bloc
767           airport: Aeroport
768           city: Ciutat
769           country: País
770           county: Comtat
771           farm: Granja
772           hamlet: Llogaret
773           house: Casa
774           houses: Cases
775           island: Illa
776           islet: Illot
777           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
778           locality: Localitat
779           moor: Amarrador
780           municipality: Municipi
781           neighbourhood: Barri
782           postcode: Codi postal
783           region: Regió
784           sea: Mar
785           state: Estat o província
786           subdivision: Subdivisió
787           suburb: Suburbi
788           town: Poble
789           unincorporated_area: Àrea no incorporada
790           village: Aldea
791           "yes": Lloc
792         railway:
793           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
794           construction: Ferrocarril en Construcció
795           disused: Ferrocarril en desús
796           disused_station: Estació de tren tancada
797           funicular: Funicular Railway
798           halt: Parada de tren
799           historic_station: Estació de tren antiga
800           junction: Cruïlla de tren
801           level_crossing: Pas a nivell
802           light_rail: Tren lleuger
803           miniature: Ferrocarril en miniatura
804           monorail: Monorail
805           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
806           platform: Andana
807           preserved: Conservat ferrocarril
808           proposed: Ferrocarril proposat
809           spur: Esperó de ferrocarril
810           station: Estació de tren
811           stop: Parada de Ferrocarril
812           subway: Metro
813           subway_entrance: Accés al Metro
814           switch: Punts de ferrocarril
815           tram: Tramvia
816           tram_stop: Parada de tramvia
817         shop:
818           alcohol: De llicència
819           antiques: Antiquari
820           art: Galeria d'Art
821           bakery: Fleca
822           beauty: Saló de bellesa
823           beverages: Botiga de begudes
824           bicycle: Tenda de bicicletes
825           books: Llibreria
826           boutique: Boutique
827           butcher: Carnisseria
828           car: Venda de Cotxes
829           car_parts: Peces de cotxes
830           car_repair: Reparació d'automòbils
831           carpet: Botiga de catifes
832           charity: Botiga de caritat
833           chemist: Farmàcia
834           clothes: Botiga de roba
835           computer: Botiga d'informàtica
836           confectionery: Confiteria botiga
837           convenience: Botiga de conveniència
838           copyshop: Copisteria
839           cosmetics: Botiga Cosmètica
840           deli: Botiga de comestibles
841           department_store: Department Store
842           discount: Botiga d'articles de descompte
843           doityourself: Bricolatge
844           dry_cleaning: Tintoreria
845           electronics: Botiga d'electrònica
846           estate_agent: Immobiliària
847           farm: Agrobotiga
848           fashion: Botiga de moda
849           fish: Peixateria
850           florist: Floristeria
851           food: Botiga de menjar
852           funeral_directors: Funeral d'administració
853           furniture: Mobles
854           gallery: Galeria de fotos
855           garden_centre: Centre de jardí
856           general: Magatzem General
857           gift: Botiga de regals
858           greengrocer: Greengrocer
859           grocery: Botiga de queviures
860           hairdresser: Perruqueria o barberia
861           hardware: Botiga de maquinari
862           hifi: Hi-Fi
863           insurance: Homes For Sale
864           jewelry: Joieria
865           kiosk: Quiosc botiga
866           laundry: Bugaderia
867           mall: Centre comercial
868           market: Mercat
869           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
870           motorcycle: Botiga de motocicletes
871           music: Botiga de música
872           newsagent: Quiosc
873           optician: Òptica
874           organic: Botiga d'aliments orgànics
875           outdoor: Botiga exterior
876           pet: Botiga d'animals
877           pharmacy: Farmàcia
878           photo: Botiga de foto
879           salon: Sala d'estar
880           second_hand: Botiga de segona mà
881           shoes: Sabateria
882           shopping_centre: Centre comercial
883           sports: Botiga d'esports
884           stationery: Botiga de papereria
885           supermarket: Supermercat
886           tailor: Sastreria
887           toys: Botiga de joguines
888           travel_agency: Agència de viatges
889           video: Video de la botiga
890           wine: De llicència
891           "yes": Botiga
892         tourism:
893           alpine_hut: Cabanya alpina
894           apartment: Apartament
895           artwork: Il·lustració
896           attraction: Atracció
897           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
898           cabin: Cabanya
899           camp_site: Campament
900           caravan_site: Càmping per a caravanes
901           chalet: Xalet
902           gallery: Galeria
903           guest_house: Alberg
904           hostel: Hostal
905           hotel: Hotel
906           information: Informació
907           motel: Motel
908           museum: Museu
909           picnic_site: Àrea de pícnic
910           theme_park: Parc temàtic
911           viewpoint: Mirador
912           zoo: Zoològic
913         tunnel:
914           culvert: Canonada
915           "yes": Túnel
916         waterway:
917           artificial: Curs d'aigua artificial
918           boatyard: Drassana
919           canal: Canal
920           dam: Dam
921           derelict_canal: Hi Canal
922           ditch: Séquia
923           dock: No obstant això,
924           drain: De drenatge
925           lock: Pany
926           lock_gate: Porta de panys
927           mooring: Amarradors
928           rapids: Ràpids
929           river: Riu
930           stream: Stream
931           wadi: Torrent
932           waterfall: Cascada
933           weir: Weir
934           "yes": Curs d'aigua
935       admin_levels:
936         level2: Frontera internacional
937         level4: Límit d'estat
938         level5: Límit de regió
939         level6: Frontera
940         level8: Límit de municipi
941         level9: Límit de districte
942         level10: Límit de barri
943     description:
944       title:
945         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946           Nominatim</a>
947         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948       types:
949         cities: Ciutats
950         towns: Municipis
951         places: Llocs
952     results:
953       no_results: No hi ha resultats
954       more_results: Més resultats
955   layouts:
956     project_name:
957       title: OpenStreetMap
958       h1: OpenStreetMap
959     logo:
960       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
961     home: Vés a la ubicació d'inici
962     logout: Tancar sessió
963     log_in: Inicia sessió
964     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
965     sign_up: Registre
966     start_mapping: Comença a cartografiar
967     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
968     edit: Modificació
969     history: Historial
970     export: Exporta
971     data: Dades
972     export_data: Exporta les dades
973     gps_traces: Traces de GPS
974     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
975     user_diaries: Diaris d'usuari
976     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
977     edit_with: Modifica amb %{editor}
978     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
979     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
980     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
981       lliure sota una llicència oberta.
982     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
983     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
984       %{partners}.
985     partners_ucl: el Centre UCL VR
986     partners_ic: Imperial College Londres
987     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
988     partners_partners: socis
989     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
990       de manteniment necessàries.
991     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
992       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
993       a terme.
994     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
995     help: Ajuda
996     about: Informació
997     copyright: Drets d'autor
998     community: Comunitat
999     community_blogs: Blocs de comunitat
1000     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1001     foundation: Fundació
1002     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1003     make_a_donation:
1004       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1005       text: Feu una donació
1006     learn_more: Aprèn-ne més
1007     more: Més
1008   license_page:
1009     foreign:
1010       title: Quant a la traducció
1011       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1012         la pàgina en anglès té prioritat
1013       english_link: l'original en anglès
1014     native:
1015       title: Sobre aquesta pàgina
1016       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1017         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1018         i anar a %{mapping_link}.
1019       native_link: versió català
1020       mapping_link: Comença a cartografiar
1021     legal_babble:
1022       title_html: Drets d'autor i llicència
1023       intro_1_html: |-
1024         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1025         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1026         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1027       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1028         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1029         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1030         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1031         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1032         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1033       intro_3_html: |-
1034         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1035         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1036       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1037       credit_1_html: |-
1038         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1039         &rdquo;.
1040       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1041         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1042         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1043         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1044         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1045         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1046         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1047         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1048         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1049       credit_3_html: |-
1050         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1051         Per exemple:
1052       attribution_example:
1053         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1054         title: Exemple d'atribució
1055       more_title_html: Saber-ne més
1056       more_1_html: |-
1057         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1058         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1059         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1060         Freqüents sobre legalitat</a>.
1061       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1062         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1063         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1064         de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1065         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1066         d'ús de Nominatim</a>.
1067       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1068       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1069         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1070         i d''altres fonts, entre elles:'
1071       contributors_at_html: |-
1072         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1073             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1074             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1075       contributors_ca_html: |-
1076         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1077             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1078             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1079             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1080             Canadà de Estadístiques).
1081       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1082         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1083         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1084         NLSFI</a>.'
1085       contributors_fr_html: |-
1086         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1087             Direcció Générale des Impôts.
1088       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1089         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1090       contributors_nz_html: |-
1091         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1092             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1093       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1094         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1095         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1096       contributors_za_html: |-
1097         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1098         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1099         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1100       contributors_gb_html: |-
1101         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1102         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1103         2010-12.
1104       contributors_footer_1_html: |-
1105         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1106         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1107       contributors_footer_2_html: |-
1108         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1109           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1110           accepta qualsevol responsabilitat.
1111       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1112       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1113         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1114         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1115         d'autor.
1116       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1117         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1118         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1119         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1120         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1121       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1122       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1123         de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1124         si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1125         de Treball de Llicències</a>.
1126   welcome_page:
1127     title: Benvingut!
1128     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1129       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1130       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1131       cal saber
1132     whats_on_the_map:
1133       title: Què hi ha al mapa
1134       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1135         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1136         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1137         et semblin interessants.
1138       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1139         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1140         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1141         o en línia.
1142     basic_terms:
1143       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1144       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1145         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1146       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1147         utilitzar per editar el mapa.
1148       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1149         o un arbre.
1150       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1151         sèquia, llac o edifici.
1152       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1153         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1154     rules:
1155       title: Regles
1156       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1157         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1158         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1159         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1160         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1161         Automàtica</a>."
1162     questions:
1163       title: Alguna pregunta més?
1164       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1165         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1166         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1167         l'ajuda</a>.
1168     start_mapping: Comença a editar el mapa
1169     add_a_note:
1170       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1171       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1172         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1173       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1174         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1175         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1176         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1177   fixthemap:
1178     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1179     how_to_help:
1180       title: Com contribuir
1181       join_the_community:
1182         title: Afegiu-vos a la comunitat
1183         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1184           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1185           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1186           o bé corregir les dades vós mateix.
1187       add_a_note:
1188         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1189           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1190           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1191     other_concerns:
1192       title: Altres aspectes
1193       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1194         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1195         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1196         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1197   help_page:
1198     title: Obtenir ajuda
1199     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1200       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1201       i documentar temes de cartografia.
1202     welcome:
1203       url: /welcome
1204       title: Benvinguts a l'OSM
1205       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1208       title: Guia per a principiants
1209       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1214         respostes d'OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Llistes de correu
1217       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1218         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1219     forums:
1220       title: Fòrums
1221       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1222         interfície d'un tauler d'anuncis.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1226     switch2osm:
1227       title: switch2osm
1228       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1229         serveis basats en OpenStreetMap.
1230     wiki:
1231       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1232       title: wiki.openstreetmap.org
1233       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1234   about_page:
1235     next: Següent
1236     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1237     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1238       a mòbils i dispositius de maquinari'
1239     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1240       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1241       i molt més, per tot el món.
1242     local_knowledge_title: Coneixement local
1243     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1244       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1245       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1246     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1247     community_driven_html: |-
1248       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1249       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1250     open_data_title: Dades obertes
1251     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1252       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1253       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1254       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1255       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1256     legal_title: Avisos legals
1257     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1258       per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1259       \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1260       subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1261       d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1262       de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1263       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1264       aspectes legals."
1265     partners_title: Socis
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1269       hi: Hola %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1271         amb el tema %{subject}:'
1272       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1273         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Hola %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1277         tema %{subject}:'
1278       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1279         a %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1282       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1284       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Hola,
1287       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1288       with_description: amb la descripció
1289       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1290       and_no_tags: i cap etiqueta.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1293         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1294         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1295         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1298         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1299           %{possible_points}.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1302       greeting: Hola!
1303       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1304       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1305         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1306         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1307       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1308         addicional perquè pugueu començar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1314         a %{server_url} per %{new_address}.
1315       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1316         el canvi.
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1320         a %{server_url} per %{new_address}.
1321       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1322         el canvi.
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1328         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1329         electrònic.
1330       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1331         restaurar la seva contrasenya.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1335         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1336       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1337         contrasenya.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Un usuari anònim
1340       greeting: Hola,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1343           notes'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1345           teniu interès'
1346         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1347           mapa aprop de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1349           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1350       closed:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1352           notes'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1354         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1356           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1359           notes'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1361           vostè està interessat'
1362         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1364           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1365       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       greeting: Hola,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1370           conjunts de canvis'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1372           canvis el qual hi esteu interessat'
1373         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1374           de canvis creats a %{time}'
1375         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1376           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1377         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1378         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1379       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1380   message:
1381     inbox:
1382       title: Safata d'entrada
1383       my_inbox: La meva safata d'entrada
1384       outbox: Safata de sortida
1385       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1386       new_messages:
1387         one: '%{count} missatge nou'
1388         other: '%{count} missatges nous'
1389       old_messages:
1390         one: '%{count} missatge antic'
1391         other: '%{count} missatges antics'
1392       from: De
1393       subject: Assumpte
1394       date: Data
1395       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1397     message_summary:
1398       unread_button: Marca com a no llegit
1399       read_button: Marca com a llegit
1400       reply_button: Respon
1401       delete_button: Suprimeix
1402     new:
1403       title: Envia un missatge
1404       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1405       subject: Assumpte
1406       body: Cos
1407       send_button: Envia
1408       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1409       message_sent: S'ha enviat el missatge
1410       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1411         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1412     no_such_message:
1413       title: No existeix aquest missatge
1414       heading: No existeix aquest missatge
1415       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1416     outbox:
1417       title: Sortida
1418       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1419       inbox: Entrada
1420       outbox: sortida
1421       messages:
1422         one: Teniu %{count} missatge enviat
1423         other: Teniu %{count} missatges enviats
1424       to: A
1425       subject: Assumpte
1426       date: Data
1427       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1428         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1429       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1430     reply:
1431       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1432         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1433         correcte per a respondre.
1434     read:
1435       title: Llegeix el missatge
1436       from: De
1437       subject: Assumpte
1438       date: Data
1439       reply_button: Respon
1440       unread_button: Marca com a no llegit
1441       back: Enrere
1442       to: Per a
1443       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1444         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1445         correcte per a poder llegir-lo.
1446     sent_message_summary:
1447       delete_button: Suprimeix
1448     mark:
1449       as_read: Missatge marcat com a llegit
1450       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1451     delete:
1452       deleted: Missatge suprimit
1453   site:
1454     index:
1455       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1456         JavaScript.
1457       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1458       permalink: Enllaç permanent
1459       shortlink: Enllaç curt
1460       createnote: Afegiu una nota
1461       license:
1462         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1463           oberta
1464       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1465         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1466     edit:
1467       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1468         siguin públiques.
1469       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1470         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1471         vostra %{user_page}.
1472       user_page_link: pàgina d'usuari
1473       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1474       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1475         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1476         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1477         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1478       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1479         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1480         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1481       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1482       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1483         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1484       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1485       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1486         per a aquesta funcionalitat.
1487     sidebar:
1488       search_results: Resultats de la cerca
1489       close: Tanca
1490     search:
1491       search: Cerca
1492       get_directions: Obtenir indicacions
1493       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1494       from: De
1495       to: A
1496       where_am_i: On sóc?
1497       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1498       submit_text: Vés-hi
1499     key:
1500       table:
1501         entry:
1502           motorway: Autopista
1503           main_road: Carretera principal
1504           trunk: Autovia de
1505           primary: Carretera principal
1506           secondary: Carretera secundària
1507           unclassified: Carretera sense classificar
1508           track: Pista
1509           bridleway: Camí de ferradura
1510           cycleway: Carril bici
1511           cycleway_national: Via ciclista nacional
1512           cycleway_regional: Via ciclista regional
1513           cycleway_local: Via ciclista local
1514           footway: Footway
1515           rail: Ferrocarril
1516           subway: Metro
1517           tram:
1518           - Tren lleuger
1519           - tramvia
1520           cable:
1521           - Cable car
1522           - telecadira
1523           runway:
1524           - Pista d'aeroport
1525           - carril de taxi
1526           apron:
1527           - Davantal de l'Aeroport
1528           - terminal
1529           admin: Límits administratius
1530           forest: Bosc
1531           wood: Fusta
1532           golf: Camp de golf
1533           park: Parc
1534           resident: Zona residencial
1535           common:
1536           - Comú
1537           - Prat
1538           retail: Zona de venda al detall
1539           industrial: Zona industrial
1540           commercial: Zona comercial
1541           heathland: Bruguerar
1542           lake:
1543           - Llac
1544           - Embassament
1545           farm: Granja
1546           brownfield: Lloc Brownfield
1547           cemetery: Cementiri
1548           allotments: Horts
1549           pitch: Camp d'esports
1550           centre: Centre esportiu
1551           reserve: Reserva natural
1552           military: Àrea militar
1553           school:
1554           - Escola
1555           - Universitat
1556           building: Edifici significatiu
1557           station: Estació de tren
1558           summit:
1559           - Cim
1560           - pic
1561           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1562           bridge: Embolcall negre = bridge
1563           private: Accés privat
1564           destination: Accés de destinació
1565           construction: Carreteres en construcció
1566           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1567           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1568           toilets: Lavabos
1569     richtext_area:
1570       edit: Modifica
1571       preview: Previsualització
1572     markdown_help:
1573       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1574       headings: Encapçalaments
1575       heading: Encapçalament
1576       subheading: Subencapçalament
1577       unordered: Llista sense ordenar
1578       ordered: Llista ordenada
1579       first: Primer element
1580       second: Segon element
1581       link: Enllaç
1582       text: Text
1583       image: Imatge
1584       alt: Text alternatiu
1585       url: URL
1586   trace:
1587     visibility:
1588       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1589       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1590       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1591       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1592         ordenades amb timestamps)
1593     create:
1594       upload_trace: Pujar traça de GPS
1595       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1596         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1597         correu electrònic en finalitzar.
1598     edit:
1599       title: Editant traça %{name}
1600       heading: Editant traça %{name}
1601       filename: 'Nom del fitxer:'
1602       download: descàrrega
1603       uploaded_at: 'Pujat a:'
1604       points: 'Punts:'
1605       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1606       map: mapa
1607       edit: modificació
1608       owner: 'Propietari:'
1609       description: 'Descripció:'
1610       tags: 'Etiquetes:'
1611       tags_help: separat per comes
1612       save_button: Desa els canvis
1613       visibility: 'Visibilitat:'
1614       visibility_help: Què vol dir això?
1615     trace_form:
1616       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1617       description: 'Descripció:'
1618       tags: 'Etiquetes:'
1619       tags_help: separat per comes
1620       visibility: 'Visibilitat:'
1621       visibility_help: què significa això?
1622       upload_button: Puja
1623       help: Ajuda
1624     trace_header:
1625       upload_trace: Puja una traça
1626       see_all_traces: Mostra totes les traces
1627       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1628       traces_waiting:
1629         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1630           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1631           per a altres usuaris.
1632         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1633           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1634           cua per a altres usuaris.
1635     trace_optionals:
1636       tags: Etiquetes
1637     view:
1638       title: S'està mostrant la traça %{name}
1639       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1640       pending: PENDENT
1641       filename: 'Nom del fitxer:'
1642       download: baixada
1643       uploaded: 'Pujat el:'
1644       points: 'Punts:'
1645       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1646       map: mapa
1647       edit: modificació
1648       owner: 'Propietari:'
1649       description: 'Descripció:'
1650       tags: 'Etiquetes:'
1651       none: Ningú
1652       edit_track: Edita aquesta traça
1653       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1654       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1655       visibility: 'Visibilitat:'
1656     trace_paging_nav:
1657       showing_page: Pàgina %{page}
1658       older: Traces més antigues
1659       newer: Tracks més recents
1660     trace:
1661       pending: PENDENT
1662       count_points: '%{count} punts'
1663       ago: fa %{time_in_words_ago}
1664       more: més
1665       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1666       view_map: Visualitza el mapa
1667       edit: modificació
1668       edit_map: Edita el mapa
1669       public: PÚBLIC
1670       identifiable: IDENTIFICABLE
1671       private: PRIVAT
1672       trackable: RASTREJABLE
1673       by: en
1674       in: a
1675       map: mapa
1676     list:
1677       public_traces: Traces GPS públiques
1678       your_traces: Les vostres traces GPS
1679       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1680       description: Navega pels tracks pujats recentment
1681       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1682       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1683         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1684         wiki</a>.
1685     delete:
1686       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1687     make_public:
1688       made_public: Traça feta pública
1689     offline_warning:
1690       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1691     offline:
1692       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1693       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1694         actualment.
1695     georss:
1696       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1697     description:
1698       description_with_count:
1699         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1700         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1701       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1702   application:
1703     require_cookies:
1704       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1705         al navegador abans de continuar.
1706     require_moderator:
1707       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1708     setup_user_auth:
1709       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1710         a la interfície web per obtenir més informació.
1711       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1712         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1713         estar d'acord, però cal veure-les.
1714   oauth:
1715     oauthorize:
1716       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1717       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1718         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1719         les que vulgueu.
1720       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1721       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1722       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1723       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1724       allow_write_api: modificar el mapa.
1725       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1726       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1727       allow_write_notes: modificar les notes.
1728       grant_access: Concedeix accés
1729     oauthorize_success:
1730       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1731       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1732       verification: El codi de verificació és %{code}.
1733     oauthorize_failure:
1734       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1735       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1736       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1737     revoke:
1738       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1739   oauth_clients:
1740     new:
1741       title: Registrar-se una nova aplicació
1742       submit: Registre
1743     edit:
1744       title: Editar la vostra aplicació
1745       submit: Modificació
1746     show:
1747       title: OAuth detalls per %{app_name}
1748       key: 'Clau de consum:'
1749       secret: 'Secret de consum:'
1750       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1751       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1752       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1753       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1754       edit: Edita els detalls
1755       delete: Suprimeix el client
1756       confirm: N'esteu segur?
1757       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1758       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1759       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1760       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1761       allow_write_api: modificar el mapa.
1762       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1763       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1764       allow_write_notes: modificar les notes
1765     index:
1766       title: Les meves dades OAuth
1767       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1768       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1769       application: Nom d'aplicació
1770       issued_at: Emès A
1771       revoke: Revoca!
1772       my_apps: Meves aplicacions de Client
1773       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1774         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1775         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1776       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1777       register_new: Registreu l'aplicació
1778     form:
1779       name: Nom
1780       required: Requerit
1781       url: Principal aplicació URL
1782       callback_url: Resposta d'URL
1783       support_url: URL de suport
1784       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1785       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1786       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1787       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1788       allow_write_api: modificar el mapa.
1789       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1790       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1791       allow_write_notes: modifcar les notes.
1792     not_found:
1793       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1794     create:
1795       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1796     update:
1797       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1798     destroy:
1799       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1800   user:
1801     login:
1802       title: Accés
1803       heading: Accés
1804       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1805       password: 'Contrasenya:'
1806       openid: '%{logo} OpenID:'
1807       remember: 'Recorda''m:'
1808       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1809       login_button: Accés
1810       register now: Registreu-vos-hi ara
1811       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1812         nom d''usuari i contrasenya:'
1813       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1814       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1815       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1816         compte.
1817       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1818       no account: No teniu cap compte?
1819       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1820         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1821         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1822       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1823         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1824         si voleu parlar-ne.
1825       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1826       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1827       auth_providers:
1828         openid:
1829           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1830           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1831         google:
1832           title: Inicieu la sessió amb Google
1833           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1834         facebook:
1835           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1836           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1837         windowslive:
1838           title: Inici de sessió amb Windows Live
1839           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1840         github:
1841           title: Inicia la sessió amb GitHub
1842           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1843         wikipedia:
1844           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1845           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1846         yahoo:
1847           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1848           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1849         wordpress:
1850           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1851           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1852         aol:
1853           title: Inici de sessió amb AOL
1854           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1855     logout:
1856       title: Tanca la sessió
1857       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1858       logout_button: Tanca la sessió
1859     lost_password:
1860       title: contrasenya perduda
1861       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1862       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1863       new password button: Restableix la contrasenya
1864       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1865         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1866       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1867         així podreu restaurar-la ràpidament.
1868       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1869     reset_password:
1870       title: Restableix la contrasenya
1871       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1872       password: 'Contrasenya:'
1873       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1874       reset: Restableix la contrasenya
1875       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1876       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1877     new:
1878       title: Crear un compte
1879       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1880       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1881         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1882         com sigui possible.
1883       about:
1884         header: Lliure i editable
1885         html: |-
1886           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1887            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1888           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1889       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1890         de col·laboracio</a>.
1891       email address: 'Adreça de correu:'
1892       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1893       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1894         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1895         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1896         per a més informació)
1897       display name: 'Nom visible:'
1898       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1899         canviar més endavant a les preferències.
1900       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1901       password: 'Contrasenya:'
1902       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1903       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1904       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1905         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1906       continue: Crear un compte
1907       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1908         nou!
1909       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1910         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1911         pàgina de wiki</a>.
1912     terms:
1913       title: 'Termes de col·laboració:'
1914       heading: 'Termes de col·laboració:'
1915       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1916         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1917         i futures.
1918       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1919         han d'estar en el domini públic
1920       consider_pd_why: què és això?
1921       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1922         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1923       agree: D'acord
1924       decline: Ho rebutjo
1925       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1926         per a nous col·laboradors per continuar.
1927       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1928       legale_names:
1929         france: França
1930         italy: Itàlia
1931         rest_of_world: Resta del món
1932     no_such_user:
1933       title: Aquest usuari no existeix
1934       heading: L'usuari %{user} no existeix
1935       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1936         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1937       deleted: esborrat
1938     view:
1939       my diary: El meu diari
1940       new diary entry: Nova entrada del diari
1941       my edits: Les meves edicions
1942       my traces: Les meves traces
1943       my notes: Les meves notes de mapa
1944       my messages: Els meus missatges
1945       my profile: El meu perfil
1946       my settings: Les meves preferències
1947       my comments: Els meus comentaris
1948       oauth settings: configuració OAuth
1949       blocks on me: Blocs sobre mi
1950       blocks by me: Blocs fets per mi
1951       send message: Envia un missatge
1952       diary: Diari
1953       edits: Modificacions
1954       traces: Traces
1955       notes: Notes de mapa
1956       remove as friend: Deixa l'amistat
1957       add as friend: Afegeix com a amic
1958       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1959       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1960       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1961       ct undecided: No decidit
1962       ct declined: Declinats
1963       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1964       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1965       email address: 'Adreça de correu:'
1966       created from: 'Creat a partir de:'
1967       status: 'Estat:'
1968       spam score: 'Spam Puntuació:'
1969       description: Descripció
1970       user location: Ubicació de l'usuari
1971       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1972         per veure els usuaris propers a vostè.
1973       settings_link_text: preferències
1974       your friends: Els vostres amics
1975       no friends: No has afegit cap amics encara.
1976       km away: '%{count}km de distància'
1977       m away: '%{count}m de distància'
1978       nearby users: Altres usuaris propers
1979       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1980       role:
1981         administrator: Aquest usuari és administrador
1982         moderator: Aquest usuari és moderador
1983         grant:
1984           administrator: Concedeix accés d'administrador
1985           moderator: Concedeix accés de moderador
1986         revoke:
1987           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1988           moderator: Revocar l'accés de moderador
1989       block_history: Blocatges actius
1990       moderator_history: Blocatges imposats
1991       comments: Comentaris
1992       create_block: Bloqueja aquest usuari
1993       activate_user: Activa aquest usuari
1994       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1995       confirm_user: Confirma aquest usuari
1996       hide_user: Amaga aquest usuari
1997       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1998       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1999       confirm: Confirma
2000       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2001       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2002       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2003       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2004     popup:
2005       your location: La vostra ubicació
2006       nearby mapper: «Mapador» proper
2007       friend: Amic
2008     account:
2009       title: Edita el compte
2010       my settings: Preferències
2011       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2012       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2013       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2014       external auth: 'Autenticació externa:'
2015       openid:
2016         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2017         link text: què és això?
2018       public editing:
2019         heading: 'Edició pública:'
2020         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2021         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2022         enabled link text: què és això?
2023         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2024           edicions són anònims.
2025         disabled link text: per què no es pot editar?
2026       public editing note:
2027         heading: Modificació pública
2028         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2029           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2030           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2031           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2032           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2033           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2034           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2035           ara són públics per defecte.</li></ul>
2036       contributor terms:
2037         heading: 'Termes de col·laboració:'
2038         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2039         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2040           laborador.
2041         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2042           els termes de col·laborador nou.
2043         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2044           han d'estar en el domini públic.
2045         link text: què és això?
2046       profile description: 'Descripció del perfil:'
2047       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2048       preferred editor: 'Editor preferit:'
2049       image: 'Imatge:'
2050       gravatar:
2051         gravatar: Usa Gravatar
2052         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2053         link text: què és això?
2054         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2055         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2056       new image: Afegeix una imatge
2057       keep image: Conserva la imatge actual
2058       delete image: Suprimeix la imatge actual
2059       replace image: Reemplaça la imatge actual
2060       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2061       home location: 'Ubicació inicial:'
2062       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2063       latitude: 'Latitud:'
2064       longitude: 'Longitud:'
2065       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2066         clic al mapa?
2067       save changes button: Desa els canvis
2068       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2069       return to profile: Torna al perfil
2070       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2071         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2072         nova.
2073       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2074     confirm:
2075       heading: Comprova el teu correu electrònic
2076       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2077       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2078         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2079       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2080       button: Confirma
2081       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2082       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2083       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2084       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2085         aquí</a>.
2086     confirm_resend:
2087       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2088         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2089         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2090         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2091         confirmació.
2092       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2093     confirm_email:
2094       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2095       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2096         adreça de correu electrònic nou.
2097       button: Confirma
2098       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2099       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2100       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2101     set_home:
2102       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2103     go_public:
2104       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2105         per editar
2106     make_friend:
2107       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2108       button: Afegeix als amics
2109       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2110       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2111       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2112     remove_friend:
2113       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2114       button: Suprimeix dels amics
2115       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2116       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2119     list:
2120       title: Usuaris
2121       heading: Usuaris
2122       showing:
2123         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2124         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2125       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2126       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2127       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2128       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2129       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2130     suspended:
2131       title: Compte suspès
2132       heading: Compte suspès
2133       webmaster: per a administradors web
2134       body: |-
2135         <p>
2136           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2137           l'activitat sospitosa.
2138         </p>
2139         <p>
2140           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2141           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2142         </p>
2143     auth_failure:
2144       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2145       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2146       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2147       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2148       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2149     auth_association:
2150       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2151       option_1: |-
2152         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2153         Utilitzant el formulari de sota.
2154       option_2: |-
2155         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2156         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2157   user_role:
2158     filter:
2159       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2160         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2161       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2162       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2163       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2164     grant:
2165       title: Confirmi la concessió de rol
2166       heading: Confirmi la concessió de rol
2167       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2168       confirm: Confirma
2169       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2170         que l'usuari i el paper són vàlids.
2171     revoke:
2172       title: Confirmar revocació de rol
2173       heading: Confirmar revocació de rol
2174       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2175       confirm: Confirma
2176       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2177         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2178   user_block:
2179     model:
2180       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2181       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2182     not_found:
2183       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2184       back: Torna a l'índex
2185     new:
2186       title: Creació de bloc %{name}
2187       heading: Creació de bloc %{name}
2188       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2189         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2190         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2191         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2192         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2193       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2194       submit: Crear bloc
2195       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2196         s'aturés.
2197       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2198         respondre a aquestes comunicacions.
2199       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2200       back: Mostra tots els blocs
2201     edit:
2202       title: Bloc d'edició en %{name}
2203       heading: Bloc d'edició en %{name}
2204       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2205         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2206         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2207         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2208         l'home comú.
2209       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2210         a.
2211       submit: Bloc d'Actualització
2212       show: Mostra el bloc
2213       back: Mostra tots els blocs
2214       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2215     filter:
2216       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2217       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2218         de la llista desplegable.
2219     create:
2220       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2221         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2222       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2223         abans de bloqueig d'ells.
2224       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2225     update:
2226       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2227       success: Bloc d'actualització.
2228     index:
2229       title: Blocs de l'usuari
2230       heading: Llista de quadres de l'usuari
2231       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2232     revoke:
2233       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2234       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2235       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2236       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2237       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2238       revoke: Revoca!
2239       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2240     period:
2241       one: 1 hora
2242       other: '%{count} hores'
2243     partial:
2244       show: Mostra
2245       edit: Modifica
2246       revoke: Revoca!
2247       confirm: N'esteu segur?
2248       display_name: S'ha blocat l'usuari
2249       creator_name: Creador
2250       reason: Motiu del blocatge
2251       status: Estat
2252       revoker_name: Revocat per
2253       not_revoked: (no revocat)
2254       showing_page: Pàgina %{page}
2255       next: Endavant »
2256       previous: « Enrere
2257     helper:
2258       time_future: Finalitza en %{time}.
2259       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2260       time_past: Va acabar fa %{time}.
2261     blocks_on:
2262       title: Blocs en %{name}
2263       heading: Llista de quadres a %{name}
2264       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2265     blocks_by:
2266       title: Blocs %{name}
2267       heading: Llista de blocs %{name}
2268       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2269     show:
2270       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2271       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2272       time_future: Finalitza en %{time}
2273       time_past: Va acabar fa %{time}
2274       created: Creat
2275       ago: fa %{time}
2276       status: Estat
2277       show: Mostra
2278       edit: Edició
2279       revoke: Revoca-ho!
2280       confirm: N'esteu segur?
2281       reason: 'Motiu del blocatge:'
2282       back: Mostra tots els blocs
2283       revoker: 'Revoker:'
2284       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2285   note:
2286     description:
2287       opened_at_html: Creat fa %{when}
2288       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2289       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2290       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2291       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2292       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2293       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2294       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2295     rss:
2296       title: Notes de OpenStreetMap
2297       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2298         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2299       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2300       opened: Nota nova (a prop %{place})
2301       commented: nou comentari (prop de %{place})
2302       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2303       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2304     entry:
2305       comment: Comentari
2306       full: Nota sencera
2307     mine:
2308       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2309       heading: notes de %{user}
2310       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2311       id: Id
2312       creator: Creador
2313       description: Descripció
2314       created_at: Creat a
2315       last_changed: Últim canvi
2316       ago_html: fa %{when}
2317   javascripts:
2318     close: Tanca
2319     share:
2320       title: Comparteix
2321       cancel: Cancel·la
2322       image: Imatge
2323       link: Enllaç o HTML
2324       long_link: Enllaç
2325       short_link: Enllaç curt
2326       geo_uri: Geo-URI
2327       embed: HTML
2328       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2329       format: 'Format:'
2330       scale: 'Escala:'
2331       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2332       download: Descàrrega
2333       short_url: URL curta
2334       include_marker: Inclou el marcador
2335       center_marker: Centra el mapa al marcador
2336       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2337       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2338       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2339     embed:
2340       report_problem: Informeu sobre un problema
2341     key:
2342       title: Llegenda
2343       tooltip: Llegenda
2344       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2345     map:
2346       zoom:
2347         in: Amplia
2348         out: Allunya
2349       locate:
2350         title: Mostra la meva ubicació
2351         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2352       base:
2353         standard: Estàndard
2354         cycle_map: Cycle Map
2355         transport_map: Mapa de transports
2356         hot: Humanitarian
2357       layers:
2358         header: Capes del mapa
2359         notes: Notes de mapa
2360         data: Dades del mapa
2361         gps: Traces GPS públiques
2362         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2363         title: Capes del mapa
2364       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2365       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2366     site:
2367       edit_tooltip: Modifica el mapa
2368       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2369       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2370       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2371       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2372       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2373       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2374       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2375     changesets:
2376       show:
2377         comment: Comentari
2378         subscribe: Subscriure's
2379         unsubscribe: Donar-se de baixa
2380         hide_comment: ocultar
2381         unhide_comment: mostrar
2382     notes:
2383       new:
2384         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2385           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2386           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2387           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2388           directoris que es trobin sota copyright.)
2389         add: Afegeix una nota
2390       show:
2391         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2392           de ser verificats independentment.
2393         hide: Amaga
2394         resolve: Resol
2395         reactivate: Reactivar
2396         comment_and_resolve: Comenta i resol
2397         comment: Comenta
2398     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2399       continuació, feu clic aquí.
2400     directions:
2401       engines:
2402         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2403         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2404         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2405         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2406         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2407         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2408         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2409         mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2410         mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2411       directions: Indicacions
2412       distance: Distància
2413       errors:
2414         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2415         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2416       instructions:
2417         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2418         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2419         offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2420         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2421         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2422           %{name}
2423         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2424         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2425         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2426         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2427         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2428         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2429         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2430         offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2431         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2432         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2433           %{name}
2434         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2435         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2436         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2437         via_point_without_exit: (pel punt)
2438         follow_without_exit: Segueix %{name}
2439         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2440         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2441         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2442         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2443         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2444         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2445         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2446         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2447         turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2448         slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2449         turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2450         slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2451         continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2452         unnamed: sense nom
2453         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2454       time: Temps
2455     query:
2456       node: Node
2457       way: Via
2458       relation: Relació
2459       nothing_found: No s'han trobat característiques
2460       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2461       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2462   redaction:
2463     edit:
2464       description: Descripció
2465       heading: Modifica la redacció
2466       submit: Desa la redacció
2467       title: Modifica la redacció
2468     index:
2469       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2470       heading: Llista de redaccions
2471       title: Llista de redaccions
2472     new:
2473       description: Descripció
2474       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2475       submit: Crea una redacció
2476       title: Creació d’una versió nova
2477     show:
2478       description: 'Descripció:'
2479       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2480       title: Mostrant la redacció
2481       user: 'Autor:'
2482       edit: Modifica aquesta redacció
2483       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2484       confirm: N'esteu segur?
2485     create:
2486       flash: Redacció creada
2487     update:
2488       flash: Modificacions desades
2489     destroy:
2490       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2491         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2492       flash: Redacció suprimida
2493       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2494 ...