1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
218 report: Пријави го јазолов
220 title: Пребарување на елементи
221 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
222 nearby: Елементи во близина
223 enclosing: Обиколни елементи
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Страница %{page}
228 previous: « Претходно
231 no_edits: (нема уредувања)
232 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
235 saved_at: Зачувано во
241 title_user: Измени на %{user}
242 title_friend: Измени на мои пријатели
243 title_nearby: Измени од соседни корисници
244 empty: Не пронајдов збирови од промени.
245 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
246 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
247 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
248 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
249 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
250 load_more: Вчитај уште
252 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
255 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
256 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
257 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
258 commented_at_html: Подновено пред %{when}
259 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
260 full: Целосен разговор
263 title: Нова дневничка ставка
264 publish_button: Објави
266 title: Дневници на корисници
267 title_friends: Дневници на пријателите
268 title_nearby: Дневници на соседните корисници
269 user_title: Дневник на %{user}
270 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
271 new: 'Нов дневнички запис:'
272 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
273 no_entries: Нема дневнички ставки
274 recent_entries: Скорешни дневнички записи
275 older_entries: Постари ставки
276 newer_entries: Понови ставки
278 title: Уреди дневничка ставка
282 location: 'Местоположба:'
283 latitude: Геог. ширина
284 longitude: Геог. должина
285 use_map_link: покажи на карта
287 marker_text: Место на дневничкиот запис
289 title: Дневникот на %{user} | %{title}
290 user_title: дневник на %{user}
291 leave_a_comment: Пиши коментар
292 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
296 title: Нема таква дневничка ставка
297 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
298 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
299 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
301 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
302 comment_link: Коментирај на оваа ставка
303 reply_link: Одговори на оваа ставка
305 one: '%{count} коментар'
307 other: '%{count} коментари'
308 edit_link: Уреди ја оваа ставка
309 hide_link: Скриј ја ставкава
311 report: Пријави ја ставкава
313 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
314 hide_link: Скриј го коментаров
316 report: Пријави го коментаров
318 location: 'Местоположба:'
323 title: Дневнички ставки на %{user}
324 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
326 title: Дневнички ставки на %{language_name}
327 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
330 title: Дневнички ставки
331 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
333 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
338 newer_comments: Понови коментари
339 older_comments: Постари коментари
343 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
344 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
345 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351 search_osm_nominatim:
354 cable_car: Кабелски трамвај
355 chair_lift: Клупна жичница
356 drag_lift: Влечна жичница
357 gondola: Кабинска жичница
360 station: Гондолска станица
369 holding_position: Задржна положба
370 parking_position: Оставна положба
372 taxiway: Рулажна патека
375 animal_shelter: Засолниште за животни
376 arts_centre: Дом на уметноста
382 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
383 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
384 biergarten: Пивска градина
385 boat_rental: Изнајмување пловила
387 bureau_de_change: Менувачница
388 bus_station: Автобуска станица
390 car_rental: Изнајмување автомобил
391 car_sharing: Заедничко патување
392 car_wash: Автоперална
394 charging_station: Напојна станица
395 childcare: Претшколска установа
400 community_centre: Центар на заедница
402 crematorium: Крематориум
405 drinking_water: Пивка вода
406 driving_school: Автошкола
408 fast_food: Брза храна
409 ferry_terminal: Траектска станица
410 fire_station: Пожарна
411 food_court: Штандови за брза храна
418 hunting_stand: Ловечка кула
420 kindergarten: Градинка
422 marketplace: Пазариште
424 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
425 nightclub: Ноќен клуб
426 nursing_home: Старечки дом
428 parking: Паркиралиште
429 parking_entrance: Влез во паркиралиште
430 parking_space: Паркинг-место
432 place_of_worship: Верски објект
434 post_box: Поштенско сандаче
436 preschool: Претшколска установа
439 public_building: Јавен објект
440 recycling: Рециклирање
442 retirement_home: Старечки дом
448 social_centre: Социјален центар
449 social_club: Друштвен клуб
450 social_facility: Општествена постројка
454 telephone: Телефонска говорница
457 townhall: Градски дом
458 university: Универзитет
459 vending_machine: Вендинг-машина
460 veterinary: Ветеринарна клиника
461 village_hall: Месна заедница
462 waste_basket: Корпа за отпадоци
463 waste_disposal: Депонија
464 water_point: Водоводен приклучок
465 youth_centre: Младински центар
467 administrative: Административна граница
468 census: Пописна граница
469 national_park: Национален парк
470 protected_area: Заштитено подрачје
474 suspension: Висечки мост
483 electrician: Електричар
486 photographer: Фотограф
490 "yes": Занаетчиски дуќан
492 ambulance_station: Итна помош
493 assembly_point: Собиралиште
494 defibrillator: Дефибрилатор
495 landing_site: Место за итно слетување
497 water_tank: Итен водосклад
500 abandoned: Напуштен автопат
501 bridleway: Коњски пат
502 bus_guideway: Автобуски шини
503 bus_stop: Автобуска постојка
504 construction: Автопат во изградба
506 cycleway: Велосипедска патека
508 emergency_access_point: Прва помош
511 give_way: Знак за предност
512 living_street: Маалска улица
515 motorway_junction: Клучка
516 motorway_link: Приклучен пат
517 passing_place: Минувалиште
519 pedestrian: Пешачка патека
522 primary_link: Главен пат
523 proposed: Предложен пат
524 raceway: Тркачка патека
525 residential: Станбена улица
528 secondary: Спореден пат
529 secondary_link: Спореден пат
531 services: Крајпатен сервис
532 speed_camera: Брзиноловец
534 stop: Знак за запирање
535 street_lamp: Улична светилка
536 tertiary: Третостепен пат
537 tertiary_link: Третостепен пат
539 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
542 trunk_link: Магистрала
543 turning_loop: Повратен јазол
544 unclassified: Некласификуван пат
547 archaeological_site: Археолошки локалитет
548 battlefield: Бојно поле
549 boundary_stone: Граничен камен
550 building: Историска градба
554 city_gate: Градска порта
555 citywalls: Градски ѕидини
557 heritage: Културно наследство
560 manor: Велепоседнички дом
563 mine_shaft: Рудничко окно
565 roman_road: Римски пат
570 wayside_cross: Крајпатен крст
571 wayside_shrine: Крајпатен параклис
573 "yes": Историско место
581 commercial: Стопанско подрачје
582 conservation: Заштитено земјиште
583 construction: Градилиште
585 farmland: Земјоделско земјиште
586 farmyard: Селски двор
590 greenfield: Неискористено земјиште
591 industrial: Индустриско подрачје
594 military: Воено подрачје
599 recreation_ground: Рекреативен терен
601 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
602 residential: Станбено подрачје
605 village_green: Селско зеленило
607 "yes": Употреба на земјиште
609 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
610 bird_hide: Набљудувалиште за птици
611 common: Општествена земја
612 dog_park: Парк за кучиња
615 fitness_centre: Центар за фитнес
616 fitness_station: Технички преглед
618 golf_course: Голф-терен
622 miniature_golf: Миниголф
623 nature_reserve: Природен резерват
625 pitch: Спортски терен
626 playground: Детско игралиште
627 recreation_ground: Разонодно место
631 sports_centre: Спортски центар
634 track: Спортска патека
641 breakwater: Бранобран
646 dolphin: Пристан. дирек
651 groyne: Брежна препрека
653 lighthouse: Светилник
656 mineshaft: Рудничко окно
657 monitoring_station: Надгледна станица
658 petroleum_well: Нафтен извор
662 storage_tank: Резервоар
665 wastewater_plant: Пречистителна станица
667 water_tower: Водокула
669 water_works: Водоводна станица
674 airfield: Воено слетувалиште
679 "yes": Планински превој
684 cave_entrance: Влез во пештера
720 accountant: Сметководител
721 administrative: Управа
723 association: Здружение
725 educational_institution: Образовна установа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
730 it: Информатичка служба
733 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
734 travel_agent: Туристичка агенција
739 city_block: Градски блок
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
750 municipality: Општина
751 neighbourhood: Соседство
752 postcode: Поштенски број
758 subdivision: Админ. подрачје
761 unincorporated_area: Нездружено подрачје
765 abandoned: Напуштена железничка линија
766 construction: Железничка линија во изградба
767 disused: Напуштена железничка линија
769 halt: Железничка постојка
770 junction: Железнички јазол
771 level_crossing: Надвозник
772 light_rail: Лека железница
773 miniature: Минијатурна железница
774 monorail: Едношинска пруга
775 narrow_gauge: Теснолинејка
776 platform: Железнички перон
777 preserved: Зачувана железничка линија
778 proposed: Предложена железница
779 spur: Железнички огранок
780 station: Железничка станица
781 stop: Железничка постојка
783 subway_entrance: Влез во метро
784 switch: Железнички пунктови
785 tram: Трамвајска линија
786 tram_stop: Трамвајска постојка
788 alcohol: Алкохол на црно
789 antiques: Старинарница
794 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 houseware: Продавница за покуќнина
835 interior_decoration: Внатрешно уредување
838 kitchen: Кујнска продавница
841 mall: Трговски центар
844 mobile_phone: Мобиларница
845 motorcycle: Моторцикли
849 organic: Здрава храна
850 outdoor: Продавница на отворено
852 pawnbroker: Заложница
853 pet: Домашни миленици
855 photo: Фотографски дуќан
856 seafood: Морска храна
857 second_hand: Половна роба
859 sports: Спортски дуќан
860 stationery: Прибор и репроматеријали
861 supermarket: Супермаркет
865 toys: Продавница за играчки
866 travel_agency: Туристичка агенција
868 vacant: Празна продавница
869 variety_store: Сештарница
871 wine: Винска продавница
874 alpine_hut: Планинска куќарка
876 artwork: Уметничко дело
877 attraction: Атракција
878 bed_and_breakfast: Полупансион
881 caravan_site: Автокамп
887 information: Информации
890 picnic_site: Излетничко место
891 theme_park: Забавен парк
895 building_passage: Премин на зграда
896 culvert: Пропусен канал
899 artificial: Вештачки воден пат
900 boatyard: Чамцоградилиште
903 derelict_canal: Запуштен канал
908 lock_gate: Преводничка врата
918 level2: Државна граница
919 level4: Покраинска граница
920 level5: Регионална граница
921 level6: Окружна граница
922 level8: Градска граница
923 level9: Селска граница
924 level10: Населбена граница
927 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: Не пронајдов ништо
936 more_results: Повеќе ставки
940 select_status: Одберете статус
941 select_type: Одберете тип
942 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
943 reported_user: Пријавен корисник
944 not_updated: Неподновено
946 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
947 user_not_found: Корисникот не постои
948 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
951 last_updated: Последна поднова
952 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
953 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
954 link_to_reports: Преглед на пријави
957 other: '%{count} пријави'
958 reported_item: Пријавена ставка
964 alt_text: Лого на OpenStreetMap
965 home: Оди на матичната местоположба
968 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
969 sign_up: Регистрација
970 start_mapping: Почнете да ги работите картите
971 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
976 export_data: Извези податоци
977 gps_traces: ГПС-траги
978 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
979 user_diaries: Кориснички дневници
980 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
981 edit_with: Уреди со %{editor}
982 tag_line: Слободна вики-карта на светот
983 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
984 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
985 за слободна употреба под отворена лиценца.
986 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
987 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
990 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
991 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
992 partners_partners: партнери
993 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
994 работиме на неопходни одржувања.
995 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
996 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
997 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1001 copyright: Авторски права
1003 community_blogs: Блогови на заедницата
1004 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1005 foundation: Фондација
1006 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1008 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1010 learn_more: Дознајте повеќе
1013 diary_comment_notification:
1014 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1015 hi: Здраво %{to_user},
1016 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1018 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1019 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1020 message_notification:
1021 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1022 hi: Здраво %{to_user},
1023 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1024 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1026 friend_notification:
1027 hi: Здраво %{to_user},
1028 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1029 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1030 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1031 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1034 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1035 with_description: со описот
1036 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1037 and_no_tags: и без ознаки.
1039 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1040 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1041 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1043 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1044 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1046 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1047 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1050 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1052 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1053 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1054 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1055 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1056 да почнете со уредување.
1058 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1059 email_confirm_plain:
1061 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1062 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1063 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1067 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1068 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1069 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1071 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1072 lost_password_plain:
1074 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1075 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1076 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1080 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1081 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1082 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1083 промените лозинката.
1084 note_comment_notification:
1085 anonymous: Анонимен корисник
1088 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1091 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1093 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1094 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1096 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1097 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1098 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1099 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1100 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1102 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1103 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1104 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1105 на каритте близу %{place}.'
1106 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1107 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1108 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1109 changeset_comment_notification:
1110 hi: Здраво %{to_user},
1113 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1114 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1116 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1118 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1119 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1120 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1121 partial_changeset_without_comment: без коментар
1122 details: Поподробно за промената на %{url}.
1123 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1124 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1128 my_inbox: Моето сандаче
1130 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1132 one: '%{count} нова порака'
1133 other: '%{count} нови пораки'
1135 one: '%{count} стара порака'
1136 other: '%{count} стари пораки'
1140 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1141 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1143 unread_button: Означи како непрочитано
1144 read_button: Означи како прочитано
1145 reply_button: Одговори
1146 destroy_button: Избриши
1148 title: Испрати ја пораката
1149 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1152 send_button: Испрати
1153 back_to_inbox: Назад во примени
1154 message_sent: Пораката е испратена
1155 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1156 за да можете да праќате други.
1158 title: Нема таква порака
1159 heading: Нема таква порака
1160 body: За жал, нема порака со тој id.
1163 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1164 inbox: примени пораки
1167 one: Имате %{count} испратена порака
1168 other: Имате %{count} испратени пораки
1172 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1173 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1174 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1176 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1177 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1178 име за да одговорите.
1180 title: Прочитај ја пораката
1184 reply_button: Одговори
1185 unread_button: Означи како непрочитано
1186 destroy_button: Избриши
1189 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1190 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1191 име за да ја прочитате.
1192 sent_message_summary:
1193 destroy_button: Избриши
1195 as_read: Пораката е означена како прочитана
1196 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1198 destroyed: Пораката е избришана
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204 мобилни прилози и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1219 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1220 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1221 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1222 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1223 open_data_title: Отворени податоци
1225 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1226 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1227 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1228 legal_title: Правни работи
1229 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1230 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1231 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1232 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1233 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1234 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1235 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1236 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1237 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1239 partners_title: Партнери
1242 title: За овој превод
1243 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1244 предност има англиската страница
1245 english_link: англискиот оригинал
1247 title: За страницава
1248 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1249 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1250 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1251 native_link: македонската верзија
1252 mapping_link: почнете да ги работите картите
1254 title_html: Авторски права и лиценца
1255 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1256 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1257 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1258 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1259 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1260 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1261 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1262 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1263 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1265 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1266 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1267 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1269 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1270 OpenStreetMap ”.
1271 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1272 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1273 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1274 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1275 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1276 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1277 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1278 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1279 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1280 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1282 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1284 attribution_example:
1285 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1286 title: Пример за наведување
1287 more_title_html: Повеќе информации
1289 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1290 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1292 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1293 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1294 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1295 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1296 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1297 contributors_title_html: Нашите учесници
1298 contributors_intro_html: |-
1299 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1300 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1301 и други извори, меѓу кои се:
1302 contributors_at_html: |-
1303 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1304 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1305 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1306 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1307 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1308 contributors_ca_html: |-
1309 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1310 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1311 Статистичка служба на Канада).
1312 contributors_fi_html: |-
1313 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1314 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1315 contributors_fr_html: |-
1316 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1317 Генералната даночна управа.
1318 contributors_nl_html: |-
1319 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1320 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1321 contributors_nz_html: |-
1322 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1323 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1324 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1325 contributors_si_html: |-
1326 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1327 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1328 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1329 (јавни информации од Словенија).
1330 contributors_za_html: |-
1331 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1332 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1333 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1334 contributors_gb_html: |-
1335 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1336 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1337 права на базата 2010-12.
1338 contributors_footer_1_html: |-
1339 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1340 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1341 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1342 contributors_footer_2_html: |-
1343 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1344 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1345 дека прифаќа било каква одговорност.
1346 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1347 infringement_1_html: |-
1348 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1349 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1350 изречна дозвола од имателите на тие права.
1351 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1352 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1353 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1354 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1355 наменска страница</a>."
1356 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1357 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1358 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1359 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1360 група за лиценци</a>.
1362 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1363 оневозможиле тој програм.
1364 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1365 permalink: Постојана врска
1366 shortlink: Кратка врска
1367 createnote: Додај белешка
1369 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1370 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1371 и дали е овозможено далечинското управување
1373 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1374 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1375 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1377 user_page_link: корисничка страница
1378 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1379 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1380 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1381 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1382 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1383 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1384 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1385 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1386 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1387 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1388 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1389 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1390 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1391 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1392 без кои оваа можност не може да работи.
1395 area_to_export: Простор за извоз
1396 manually_select: Рачно изберете друга површина
1397 format_to_export: Формат за извоз
1398 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1399 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1400 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1402 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1403 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1404 Commons Open Database License).
1406 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1408 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1409 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1410 извори за крупно преземање:'
1412 title: Планетата на OSM
1413 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1415 title: Извршник „Надвозник“
1416 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1418 title: Преземања на Geofabrik
1419 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1422 title: Метроизвадоци
1423 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1426 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1431 image_size: Големина на сликата
1433 add_marker: Додај бележник на картата
1436 output: Излезни податоци
1437 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1438 export_button: Извези
1440 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1442 title: Како да помогнете
1444 title: Приклучете се во заедницата
1445 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1446 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1447 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1449 instructions_html: |-
1450 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1451 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1453 title: Други проблеми
1454 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1455 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1456 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1461 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1462 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1465 title: Добре дојдовте на OSM
1466 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1468 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1470 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1472 url: https://help.openstreetmap.org/
1473 title: help.openstreetmap.org
1474 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1475 прашања и одговори на OSM.
1477 title: Поштенски списоци
1478 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1479 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1482 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1485 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1488 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1489 OpenStreetMap и други услуги.
1491 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1492 title: wiki.openstreetmap.org
1493 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1495 search_results: Исход од пребарувањето
1499 get_directions: Дај насоки
1500 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1503 where_am_i: Каде е ова?
1504 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1506 reverse_directions_text: Смени насока
1511 main_road: Главен пат
1512 trunk: Главна сообраќајна артерија
1514 secondary: Спореден пат
1515 unclassified: Некласификуван пат
1517 bridleway: Пешачко-влечен пат
1518 cycleway: Велосипедска патека
1519 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1520 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1521 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1522 footway: Пешачка патека
1535 - Аеродромска платформа
1537 admin: Административна граница
1542 resident: Станбено подрачје
1546 retail: Трговско подрачје
1547 industrial: Индустриско подрачје
1548 commercial: Комерцијално подрачје
1554 brownfield: Запуштено подрачје
1557 pitch: Спортски терен
1558 centre: Спортски центар
1559 reserve: Природен резерват
1560 military: Воено подрачје
1564 building: Значајно здание
1565 station: Железничка станица
1569 tunnel: Испрекината линија = тунел
1570 bridge: Црна линија = мост
1571 private: Доверлив пристап
1572 destination: Пристап до одредницата
1573 construction: Патишта во изградба
1574 bicycle_shop: Точкар
1575 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1581 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1584 subheading: Поднаслов
1585 unordered: Неподреден список
1586 ordered: Подреден список
1588 second: Втора ставка
1592 alt: Алтернативен текст
1595 title: Добре дојдовте!
1596 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1597 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1598 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1600 title: Што има на картата
1601 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1602 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1603 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1604 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1605 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1606 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1607 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1609 title: Основни картографски поими
1610 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1611 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1612 за уредување на карти.
1613 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1615 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1616 или објект (здание).
1617 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1618 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1621 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1622 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1623 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1624 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1625 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1628 title: Имате прашања?
1629 paragraph_1_html: |-
1630 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1631 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1632 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1633 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1635 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1636 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1637 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1638 paragraph_2_html: |-
1639 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1640 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1643 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1644 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1646 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1647 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1648 подредени точки со време)
1650 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1651 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1652 description: 'Опис:'
1654 tags_help: одделено со запирка
1655 visibility: 'Видливост:'
1656 visibility_help: што значи ова?
1657 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1658 upload_button: Подигни
1660 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1662 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1663 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1664 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1665 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1667 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1668 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1670 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1671 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1672 во која чекаат други корисници.
1674 title: Ја уредувате трагата %{name}
1675 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1676 filename: 'Податотека:'
1678 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1680 start_coord: 'Почетна координата:'
1683 owner: 'Сопственик:'
1684 description: 'Опис:'
1686 tags_help: одделено со запирка
1687 save_button: Зачувај промени
1688 visibility: 'Видливост:'
1689 visibility_help: што значи ова?
1690 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1694 title: Ја гледате трагата %{name}
1695 heading: Ја гледате трагата %{name}
1696 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1697 filename: 'Податотека:'
1699 uploaded: 'Подигнато во:'
1701 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1704 owner: 'Сопственик:'
1705 description: 'Опис:'
1708 edit_track: Уреди ја трагава
1709 delete_track: Избриши ја трагава
1710 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1711 visibility: 'Видливост:'
1712 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1714 showing_page: Страница %{page}
1715 older: Постари траги
1718 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1719 count_points: '%{count} точки'
1720 ago: пред %{time_in_words_ago}
1722 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1723 view_map: Погледај ја картата
1727 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1729 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1734 public_traces: Јавни ГПС-траги
1735 my_traces: Мои ГПС-траги
1736 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1737 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1738 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1739 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1740 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1742 upload_trace: Подигни трага
1743 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1744 see_my_traces: Мои траги
1746 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1748 made_public: Трагата е објавена
1750 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1752 heading: GPX-складиштето е исклучено
1753 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1755 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1757 description_with_count:
1758 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1759 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1760 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1763 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1764 за да можете да продолжите,
1766 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1768 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1769 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1770 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1772 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1773 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1774 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1777 title: Овластете пристап до вашата сметка
1778 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1779 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1781 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1782 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1783 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1784 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1785 allow_write_api: ја менува картата.
1786 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1787 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1788 allow_write_notes: измена на белешки.
1789 grant_access: Дај пристап
1791 title: Барањето за овластување е дозволено
1792 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1793 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1795 title: Барањето за овластување не успеа
1796 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1797 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1799 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1801 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1804 title: Регистрирајте нова апликација
1805 submit: Регистрирање
1807 title: Уредете ја апликацијата
1810 title: OAuth податоци за %{app_name}
1811 key: 'Потрошувачки клуч:'
1812 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1813 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1814 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1815 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1816 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1817 edit: Измени подробности
1818 delete: Избриши клиент
1819 confirm: Дали сте сигурни?
1820 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1821 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1822 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1823 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1824 allow_write_api: ја менува картата.
1825 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1826 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1827 allow_write_notes: измена на белешки.
1829 title: Мои OAuth податоци
1830 my_tokens: Мои овластени апликации
1831 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1832 application: Назив на прил. програм
1835 my_apps: Мои клиентни апликации
1836 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1837 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1838 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1839 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1840 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1844 url: URL на главниот прилог
1845 callback_url: URL за одѕив
1846 support_url: URL поддршка
1847 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1848 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1849 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1850 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1851 allow_write_api: ја менува картата.
1852 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1853 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1854 allow_write_notes: измена на белешки.
1856 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1858 flash: Информациите се успешно регистрирани
1860 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1862 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1867 email or username: Е-пошта или корисничко име
1868 password: 'Лозинка:'
1869 openid: '%{logo} OpenID:'
1870 remember: 'Запомни ме:'
1871 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1872 login_button: Најава
1873 register now: Регистрација
1874 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1876 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1877 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1878 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1880 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1881 no account: Немате сметка?
1882 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1883 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1884 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1885 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1886 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1888 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1889 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1892 title: Најава со OpenID
1893 alt: Најава со URL за OpenID
1895 title: Најава со Google
1896 alt: Најава со OpenID од Google
1898 title: Најава со Facebook
1899 alt: Најава со профил на Facebook
1901 title: Најава со Windows Live
1902 alt: Најава со сметка на Windows Live
1904 title: Најава со GitHub
1905 alt: Најава со сметка на GitHub
1907 title: Најава со Википедија
1908 alt: Најава со смета на Википедија
1910 title: Најава со Yahoo
1911 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1913 title: Најава со Wordpress
1914 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1916 title: Најава со AOL
1917 alt: Најава со OpenID од AOL
1920 heading: Одјава од OpenStreetMap
1921 logout_button: Одјава
1923 title: Загубена лозинка
1924 heading: Ја заборавивте лозинката?
1925 email address: 'Е-пошта:'
1926 new password button: Смени лозинка
1927 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1928 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1929 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1930 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1931 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1933 title: Смени лозинка
1934 heading: Смени лозинка за %{user}
1935 password: 'Лозинка:'
1936 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1937 reset: Смени лозинка
1938 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1939 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1942 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1944 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1945 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1948 header: Слободна и уредлива
1950 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1951 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1952 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1953 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1955 email address: 'Е-пошта:'
1956 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1957 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1958 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1959 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1960 за заштита на личните податоци</a>.
1961 display name: 'Име за приказ:'
1962 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1964 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1965 password: 'Лозинка:'
1966 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1967 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1968 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1969 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1970 continue: Регистрација
1971 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1972 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1973 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1974 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1976 title: Услови на учество
1977 heading: Услови на учество
1978 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1979 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1980 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1981 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1982 во јавна сопственост
1983 consider_pd_why: Што е ова?
1984 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1985 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1986 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1987 agree: Се согласувам
1988 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1990 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1991 согласете се или одбијте ги.
1992 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1996 rest_of_world: Остатокот од светот
1998 title: Нема таков корисник
1999 heading: Корисникот %{user} не постои.
2000 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2001 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2004 my diary: Мојот дневник
2005 new diary entry: нова ставка во дневникот
2006 my edits: Мои уредувања
2007 my traces: Мои траги
2008 my notes: Мои белешки
2009 my messages: Мои пораки
2010 my profile: Мојот профил
2011 my settings: Мои нагодувања
2012 my comments: Мои коментари
2013 oauth settings: oauth поставки
2014 blocks on me: Добиени блокови
2015 blocks by me: Извршени болокови
2016 send message: Испрати порака
2020 notes: Белешки на картата
2021 remove as friend: Отстрани од пријатели
2022 add as friend: Додај во пријатели
2023 mapper since: 'Картограф од:'
2024 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2025 ct status: 'Услови за учество:'
2026 ct undecided: Неодлучено
2028 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2029 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2030 email address: Е-пошта
2031 created from: 'Создадено од:'
2033 spam score: 'Оцена за спам:'
2035 user location: Местоположба на корисникот
2036 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2037 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2038 settings_link_text: прилагодувања
2039 my friends: Мои пријатели
2040 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2041 km away: '%{count} км од вас'
2042 m away: '%{count} м од вас'
2043 nearby users: Други соседни корисници
2044 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2045 дека работат на карти.
2047 administrator: Овој корисник е администратор
2048 moderator: Овој корисник е модератор
2050 administrator: Додели администраторски пристап
2051 moderator: Додели модераторски пристап
2053 administrator: Лиши од администраторски пристап
2054 moderator: Лиши од модераторски пристап
2055 block_history: Активни блокови
2056 moderator_history: Зададени блокови
2058 create_block: Блокирај го корисников
2059 activate_user: Активирај го корисников
2060 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2061 confirm_user: Потврди го корисников
2062 hide_user: Скриј го корисников
2063 unhide_user: Покажи го корисников
2064 delete_user: Избриши го корисников
2066 friends_changesets: измени на пријателите
2067 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2068 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2069 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2071 your location: Ваша местоположба
2072 nearby mapper: Соседен картограф
2076 my settings: Мои прилагодувања
2077 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2078 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2079 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2080 external auth: 'Надворешна заверка:'
2082 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2083 link text: што е ова?
2085 heading: 'Јавно уредување:'
2086 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2087 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2088 enabled link text: што е ова?
2089 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2090 уредувања се анонимни.
2091 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2092 public editing note:
2093 heading: Јавно уредување
2094 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2095 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2096 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2097 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2098 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2099 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2100 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2101 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2103 heading: 'Услови за учество:'
2104 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2105 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2106 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2107 и прифатите новите Услови за учество
2108 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2110 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2111 link text: што е ова?
2112 profile description: 'Опис за профилот:'
2113 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2114 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2117 gravatar: Користи Gravatar
2118 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2119 link text: што е ова?
2120 disabled: Граватарот е исклучен.
2121 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2122 new image: Додај слика
2123 keep image: Задржи ја тековната слика
2124 delete image: Отстрани тековна слика
2125 replace image: Замени тековна слика
2126 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2127 home location: 'Матична местоположба:'
2128 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2129 latitude: Геог. ширина
2130 longitude: Геог. должина
2131 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2133 save changes button: Зачувај ги промените
2134 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2135 return to profile: Назад кон профилот
2136 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2137 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2138 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2140 heading: Проверете си ја е-поштата
2141 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2142 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2143 да почнете со работа на картите.
2144 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2147 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2148 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2149 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2150 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2151 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2153 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2154 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2155 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2156 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2157 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2159 heading: Потврди промена на е-пошта
2160 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2161 новата е-поштенска адреса.
2163 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2164 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2165 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2167 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2169 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2171 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2172 button: Додај како пријател
2173 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2174 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2175 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2177 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2178 button: Отстрани од пријатели
2179 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2180 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2182 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2187 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2188 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2189 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2190 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2191 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2192 hide: Скриј одбрани корисници
2193 empty: Нема најдено такви корисници
2195 title: Сметката е закочена
2196 heading: Сметката е закочена
2197 webmaster: мреж. управник
2200 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2201 сомнителни активности.
2204 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2205 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2208 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2209 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2210 no_authorization_code: Нема код за овластување
2211 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2212 invalid_scope: Неважечки делокруг
2214 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2215 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2217 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2218 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2222 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2223 не сте администратор.
2224 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2225 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2226 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2227 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2228 улога на тековниот корисник.
2230 title: Потврди доделување на улога
2231 heading: Потврди доделување на улога
2232 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2235 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2236 дали корисникот и улогата се важечки.
2238 title: Потврди лишување од улога
2239 heading: Потврди лишување од улога
2240 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2243 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2244 дали корисникот и улогата се важечки.
2247 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2249 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2251 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2252 back: Назад кон индексот
2254 title: Правење на блок за %{name}
2255 heading: Правење на блок за %{name}
2256 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2257 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2258 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2259 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2261 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2262 submit: Направи блок
2263 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2264 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2265 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2266 back: Преглед на сите блокови
2268 title: Уредување на блок за %{name}
2269 heading: Уредување на блок за %{name}
2270 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2271 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2272 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2274 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2275 submit: Поднови го блокот
2276 show: Преглед на овој блок
2277 back: Преглед на сите блокови
2278 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2280 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2281 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2283 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2284 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2285 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2286 пред да го блокирате.
2287 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2289 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2290 success: Блокот е изменет.
2292 title: Кориснички блокови
2293 heading: Список на кориснички блокови
2294 empty: Досега сè уште нема блокови.
2296 title: Поништување на блок за %{block_on}
2297 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2298 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2299 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2300 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2302 flash: Овој блок е поништен.
2305 other: '%{count} часа'
2307 time_future: Истекува за %{time}.
2308 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2309 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2310 time_past: Истечено пред %{time}.
2312 title: Блокови за %{name}
2313 heading: Список на блокови за %{name}
2314 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2316 title: Блокови од %{name}
2317 heading: Список на блокови од %{name}
2318 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2320 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2321 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2322 time_future: Уредувања во %{time}
2323 time_past: Истечено пред %{time}
2330 confirm: Дали сте сигурни?
2331 reason: 'Причина за блокирање:'
2332 back: Преглед на сите блокови
2333 revoker: 'Поништувач:'
2334 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2336 not_revoked: (не се поништува)
2341 display_name: Блокиран корисник
2342 creator_name: Создавач
2343 reason: Причина за блокирање
2345 revoker_name: 'Поништил:'
2346 showing_page: Страница %{page}
2348 previous: « Претходна
2351 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2352 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2353 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2354 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2355 closed_at_html: Решена пред %{when}
2356 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2357 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2358 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2360 title: Белешки на OpenStreetMap
2361 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2362 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2363 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2364 opened: нова белешка (кај %{place})
2365 commented: нова коментар (кај %{place})
2366 closed: затворена белешка (кај %{place})
2367 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2370 full: Целата белешка
2372 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2373 heading: Белешки на %{user}
2374 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2378 created_at: Создадена
2379 last_changed: Изменета
2380 ago_html: пред %{when}
2387 link: Врска или HTML
2389 short_link: Кратка врска
2392 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2395 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2397 short_url: Кратка URL
2398 include_marker: Вклучи го бележникот
2399 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2400 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2401 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2402 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2404 report_problem: Пријави проблем
2408 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2414 title: Прик. моја местоположба
2415 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2417 standard: Стандардна
2418 cycle_map: Велосипедска карта
2419 transport_map: Сообраќајна карта
2422 header: Слоеви на картата
2423 notes: Белешки на картата
2424 data: Податоци за картата
2425 gps: Јавни ГПС-траги
2426 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2428 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2429 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2431 edit_tooltip: Уредување на картата
2432 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2433 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2434 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2435 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2436 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2437 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2438 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2442 subscribe: Претплати се
2443 unsubscribe: Отпиши ме
2445 unhide_comment: откриј
2448 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2449 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2450 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2451 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2452 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2453 заштитени со авторски права.
2456 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2457 независно да се проверат.
2460 reactivate: Реактивирај
2461 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2463 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2468 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2469 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2470 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2471 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2472 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2473 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2474 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2477 distance: Растојание
2479 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2480 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2482 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2483 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2484 offramp_right: Свртете на излезот десно
2485 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2486 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2487 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2488 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2489 на %{name}, кон %{directions}
2490 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2491 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2492 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2494 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2495 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2496 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2498 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2499 onramp_right: Свртете во влезот десно
2500 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2501 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2502 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2503 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2504 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2505 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2506 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2507 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2508 offramp_left: Свртете на излезот лево
2509 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2510 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2511 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2513 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2514 %{name}, кон %{directions}
2515 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2516 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2517 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2519 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2520 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2521 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2523 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2524 onramp_left: Свртете во влезот лево
2525 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2526 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2527 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2528 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2529 via_point_without_exit: (преку точката)
2530 follow_without_exit: Следете го %{name}
2531 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2532 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2533 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2534 start_without_exit: Почнете на %{name}
2535 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2536 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2537 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2538 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2539 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2541 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2542 unnamed: неименувано
2543 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2560 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2561 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2562 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2564 directions_from: Насоки оттука
2565 directions_to: Насоки дотука
2566 add_note: Тука ставете белешка
2567 show_address: Прикажи адреса
2568 query_features: Можности за барања
2569 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2573 heading: Уреди редакција
2574 submit: Зачувај редакција
2575 title: Уреди редакција
2577 empty: Нема редакции.
2578 heading: Список на редакции
2579 title: Список на редакции
2582 heading: Внесете информации за новата редакција
2583 submit: Создај редакција
2584 title: Создавање на нова редакција
2586 description: 'Опис:'
2587 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2588 title: Приказ на редакција
2590 edit: Уреди ја редакцијава
2591 destroy: Отстрани ја редакцијава
2592 confirm: Дали сте сигурни?
2594 flash: Редакцијата е создадена.
2596 flash: Промените се зачувани.
2598 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2599 на оваа редакција пред да ја поништите.
2600 flash: Редакцијата е поништена.
2601 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.