1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
8 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
9 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
10 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
11 lede_text: "OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците\nза патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот."
12 local_knowledge_html: "OpenStreetMap полага особена важност на локални сознија. Учесниците користат\nвоздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти\nсо цел да се провери исправноста\nи актуелноста на OSM."
13 local_knowledge_title: Локални сознанија
15 open_data_html: "OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел\nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво\nпод истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>."
16 open_data_title: Отворени податоци
17 partners_title: Партнери
18 used_by: "%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни прилози и сметачки уреди"
25 latitude: Геог. ширина
26 longitude: Геог. должина
39 latitude: Геог. ширина
40 longitude: Геог. должина
49 display_name: Име за приказ
54 acl: Список за контрола на пристап
56 changeset_tag: Ознака во измените
58 diary_comment: Коментар од дневникот
59 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
91 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
93 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
94 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
99 changesetxml: XML за измените
102 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
103 node: Јазли (%{count})
104 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
105 osmchangexml: osmChange XML
106 relation: Односи (%{count})
107 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
108 title: "Измени: %{id}"
109 way: Патишта (%{count})
110 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
112 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
113 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
115 entry: Однос %{relation_name}
116 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
118 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
119 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
120 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
121 download_xml: Преземи XML
122 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
124 location: "Местоположба:"
125 no_comment: (нема коментари)
127 history_title: "Историја на јазолот: %{name}"
128 title: "Јазол: %{name}"
130 sorry: Нажалост, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
137 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
138 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
139 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
140 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
141 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
142 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
143 hidden_title: "Скриена белешка бр. #%{note_name}"
144 new_note: Нова белешка
145 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
146 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
147 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
148 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
149 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
150 title: "Белешка: %{id}"
153 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
154 redaction: Редакција %{id}
160 history_title: "Историја на односот: %{name}"
162 title: "Однос: %{name}"
164 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
170 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
171 load_data: Вчитај ги податоците
176 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
177 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
178 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
180 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
187 view_details: Погл. подробности
188 view_history: Погл. историја
191 one: дел од патот %{related_ways}
192 other: дел од патиштата %{related_ways}
193 history_title: "Историја на патот: %{name}"
195 title: "Пат: %{name}"
199 no_edits: (нема уредувања)
200 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
201 changeset_paging_nav:
203 previous: « Претходно
204 showing_page: Страница %{page}
209 saved_at: Зачувано во
212 empty: Не пронајдов збирови од промени.
213 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
214 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
215 load_more: Вчитај уште
216 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
217 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
218 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
220 title_friend: Измени на ваши пријатели
221 title_nearby: Измени од соседни корисници
222 title_user: Измени на %{user}
224 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
229 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
230 newer_comments: Понови коментари
231 older_comments: Постари коментари
235 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
237 hide_link: Скриј го коментаров
240 one: "%{count} коментар"
241 other: "%{count} коментари"
243 comment_link: Коментирај на оваа ставка
245 edit_link: Уреди ја оваа ставка
246 hide_link: Скриј ја ставкава
247 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
248 reply_link: Одговори на оваа ставка
252 latitude: Геог. ширина
253 location: "Местоположба:"
254 longitude: Геог. должина
255 marker_text: Место на дневничкиот запис
258 title: Уреди дневничка ставка
259 use_map_link: покажи на карта
262 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
263 title: Дневнички ставки
265 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
266 title: Дневнички ставки на %{language_name}
268 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
269 title: Дневнички ставки на %{user}
271 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
272 new: "Нов дневнички запис:"
273 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
274 newer_entries: Понови ставки
275 no_entries: Нема дневнички ставки
276 older_entries: Постари ставки
277 recent_entries: Скорешни дневнички записи
278 title: Дневници на корисници
279 title_friends: Дневници на пријателите
280 title_nearby: Дневници на соседните корисници
281 user_title: Дневник на %{user}
284 location: "Местоположба:"
287 title: Нова дневничка ставка
289 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
290 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
291 title: Нема таква дневничка ставка
293 leave_a_comment: Пиши коментар
295 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
297 title: Дневникот на %{user} | %{title}
298 user_title: дневник на %{user}
300 default: По основно (моментално %{name})
302 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
305 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
308 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
311 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
312 name: Далечинско управување
315 add_marker: Додај бележник на картата
316 area_to_export: Простор за извоз
317 embeddable_html: Вметнат HTML код
318 export_button: Извези
319 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
321 format_to_export: Формат за извоз
322 image_size: Големина на сликата
326 manually_select: Рачно изберете друга површина
327 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
330 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
331 output: Излезни податоци
332 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
335 advice: "Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените извори:"
336 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
338 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
341 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
344 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
347 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
348 title: Прилог „Надвозник“
350 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
351 title: Планетата на OSM
357 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
366 north_east: североисточно
367 north_west: северозападно
369 south_east: југоисточно
370 south_west: југозападно
374 other: околу %{count} км
375 zero: помалку од 1 км
377 more_results: Повеќе резултати
378 no_results: Не пронајдов ништо
381 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
385 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
388 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
389 search_osm_nominatim:
391 level10: Населбена граница
392 level2: Државна граница
393 level4: Покраинска граница
394 level5: Регионална граница
395 level6: Окружна граница
396 level8: Градска граница
397 level9: Селска граница
400 chair_lift: Клупна жичарница
401 drag_lift: Влечна жичарница
402 station: Гондолска станица
409 taxiway: Рулажна патека
412 WLAN: Безжичен интернет
414 arts_centre: Дом на уметности
415 artwork: Уметничко дело
417 auditorium: Аудиториум
422 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
423 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
424 biergarten: Пивска градина
426 bureau_de_change: Менувачница
427 bus_station: Автобуска станица
429 car_rental: Рент-а-кар
430 car_sharing: Изнајмување автомобил
431 car_wash: Автоперална
433 charging_station: Напојна станица
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Питка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Ферибот-терминал
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
456 gym: Теретана / фитнес
458 health_centre: Здравствен центар
461 hunting_stand: Ловечка кула
463 kindergarten: Градинка
467 mountain_rescue: Планинарско спасување
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 public_market: Градски пазар
484 reception_area: Рецепција
485 recycling: Рециклирање
487 retirement_home: Старечки дом
494 social_centre: Социјален центар
495 social_club: Друштвен клуб
496 social_facility: Општествена постројка
498 supermarket: Супермаркет
501 telephone: Телефонска говорница
504 townhall: Градски дом
505 university: Универзитет
506 vending_machine: Вендинг-машина
507 veterinary: Ветеринарна клиника
508 village_hall: Месна заедница
509 waste_basket: Корпа за отпадоци
510 wifi: Безжичен интернет
511 youth_centre: Младински центар
513 administrative: Административна граница
514 census: Пописна граница
515 national_park: Национален парк
516 protected_area: Заштитено подрачје
519 suspension: Висечки мост
526 fire_hydrant: Хидрант
529 bridleway: Коњски пат
530 bus_guideway: Автобуски шини
531 bus_stop: Автобуска постојка
533 construction: Автопат во изградба
534 cycleway: Велосипедска патека
535 emergency_access_point: Прва помош
538 living_street: Маалска улица
540 minor: Помал спореден пат
542 motorway_junction: Клучка
543 motorway_link: Приклучен пат
545 pedestrian: Пешачка патека
548 primary_link: Главен пат
549 proposed: Предложен пат
550 raceway: Тркачка патека
554 secondary: Спореден пат
555 secondary_link: Спореден пат
557 services: Крајпатен сервис
558 speed_camera: Брзиноловец
560 stile: Тарабен премин
561 street_lamp: Улична светилка
562 tertiary: Третостепен пат
563 tertiary_link: Третостепен пат
567 trunk_link: Магистрала
568 unclassified: Некласификуван пат
569 unsurfaced: Неасфалтиран пат
571 archaeological_site: Археолошки локалитет
572 battlefield: Бојно поле
573 boundary_stone: Граничен камен
577 citywalls: Градски ѕидини
581 manor: Велепоседнички дом
589 wayside_cross: Крајпатен крст
590 wayside_shrine: Параклис
597 commercial: Комерцијално подрачје
598 conservation: Заштитено земјиште
599 construction: Градилиште
601 farmland: Обработливо земјиште
602 farmyard: Земјоделски двор
606 greenfield: Неискористено земјиште
607 industrial: Индустриско подрачје
610 military: Воено подрачје
612 nature_reserve: Природен резерват
618 recreation_ground: Рекреативен терен
620 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
621 residential: Станбено подрачје
624 village_green: Селско зеленило
629 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
630 bird_hide: Набљудувалиште за птици
631 common: Општествена земја
633 fitness_station: Технички преглед
635 golf_course: Голф-терен
638 miniature_golf: Миниголф
639 nature_reserve: Природен резерват
641 pitch: Спортски терен
642 playground: Детско игралиште
643 recreation_ground: Разонодно место
646 sports_centre: Спортски центар
649 track: Спортска патека
652 airfield: Воено слетувалиште
656 "yes": Планински превој
661 cave_entrance: Влез во пештера
699 accountant: Сметководител
702 employment_agency: Агенција за вработување
703 estate_agent: Агенција за недвижности
704 government: Владина служба
705 insurance: Служба за осигурување
708 telecommunication: Телекомуникациска служба
709 travel_agent: Туристичка агенција
722 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
725 municipality: Општина
726 neighbourhood: Соседство
727 postcode: Поштенски број
731 subdivision: Админ. подрачје
734 unincorporated_area: Нездружено подрачје
737 abandoned: Напуштена железничка линија
738 construction: Железничка линија во изградба
739 disused: Напуштена железничка линија
740 disused_station: Напуштена железничка станица
741 funicular: Жичена железница
742 halt: Железничка постојка
743 historic_station: Историска железничка станица
744 junction: Железнички јазол
745 level_crossing: Надвозник
746 light_rail: Лека железница
747 miniature: Минијатурна железница
748 monorail: Едношинска линија
749 narrow_gauge: Теснолинејка
750 platform: Железнички перон
751 preserved: Зачувана железничка линија
752 proposed: Предложена железница
753 spur: Железнички огранок
754 station: Железничка станица
755 stop: Железничка постојка
756 subway: Метро станица
757 subway_entrance: Влез во метро
758 switch: Железнички пунктови
759 tram: Трамвајска линија
760 tram_stop: Трамвајска постојка
761 yard: Железничко депо
763 alcohol: Алкохол на црно
764 antiques: Старинарница
769 bicycle: Продавница за велосипеди
774 car_parts: Автоделови
775 car_repair: Автосервис
776 carpet: Дуќан за теписи
777 charity: Добротворна продавница
779 clothes: Дуќан за облека
780 computer: Продавница за сметачи
781 confectionery: Слаткарница
782 convenience: Бакалница
785 deli: Гастрономски дуќан
786 department_store: Стоковна куќа
787 discount: Распродажен дуќан
788 doityourself: Направи-сам
789 dry_cleaning: Хемиско чистење
790 electronics: Електронска опрема
791 estate_agent: Недвижности
792 farm: Земјоделски дуќан
796 food: Продавница за храна
797 funeral_directors: Погребална служба
800 garden_centre: Градинарски центар
802 gift: Дуќан за подароци
806 hardware: Алат и опрема
808 insurance: Осигурително
812 mall: Трговски центар
814 mobile_phone: Мобилни телефони
815 motorcycle: Моторцикли
819 organic: Здрава храна
820 outdoor: Дуќан на отворено
821 pet: Домашни миленици
823 photo: Фотографски дуќан
825 second_hand: Половна роба
827 shopping_centre: Трговски центар
828 sports: Спортски дуќан
829 stationery: Прибор и репроматеријали
830 supermarket: Супермаркет
832 toys: Продавница за играчки
833 travel_agency: Туристичка агенција
835 wine: Алкохолни пијалоци
838 alpine_hut: Планинска куќарка
839 artwork: Уметничко дело
840 attraction: Атракција
841 bed_and_breakfast: Полупансион
844 caravan_site: Автокамп
849 information: Информации
850 lean_to: Прилепена стреа
853 picnic_site: Излетничко место
854 theme_park: Забавен парк
859 culvert: Пропусен канал
862 artificial: Вештачки воден пат
863 boatyard: Чамцоградилиште
867 derelict_canal: Запуштен канал
872 lock_gate: Превојничка капија
873 mineral_spring: Минерален извор
880 water_point: Пристап до вода
885 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања и одговори на OSM.
886 title: help.openstreetmap.org
887 url: https://help.openstreetmap.org/
888 introduction: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми."
891 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
892 title: Добре дојдовте на OSM
895 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
896 title: wiki.openstreetmap.org
897 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
902 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
906 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
909 cycle_map: Велосипедска карта
911 mapquest: MapQuest Open
913 transport_map: Сообраќајна карта
914 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
915 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
917 data: Податоци за картата
918 header: Слоеви на картата
919 notes: Белешки на картата
920 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
923 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
924 title: Прик. моја местоположба
931 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
933 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
935 comment_and_resolve: Коментирај и реши
937 reactivate: Реактивирај
941 center_marker: Сосред. картата на бележникот
942 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
947 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
948 include_marker: Вклучи го бележникот
951 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
953 short_link: Кратка врска
954 short_url: Кратка URL
956 view_larger_map: Преглед на поголема карта
958 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
959 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
960 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
961 edit_tooltip: Уредување на картата
962 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
963 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
967 community_blogs: Блогови на заедницата
968 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
969 copyright: Авторски права
971 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
973 edit_with: Уреди со %{editor}
975 export_data: Извези податоци
976 foundation: Фондација
977 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
978 gps_traces: GPS-траги
979 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
982 home: Оди на матичната местоположба
983 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
984 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
985 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди за слободна употреба под отворена лиценца.
986 learn_more: Дознајте повеќе
988 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
990 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
994 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
996 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
997 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
998 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
999 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1000 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1001 partners_partners: партнери
1002 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1003 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1004 sign_up: Регистрација
1005 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1006 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1007 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1008 user_diaries: Кориснички дневници
1009 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1012 english_link: англискиот оригинал
1013 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1014 title: За овој превод
1016 attribution_example:
1017 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1018 title: Пример за наведување
1019 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1020 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1021 contributors_fi_html: "<strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1022 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1023 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1024 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1025 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1026 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1027 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1028 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1029 contributors_title_html: Нашите учесници
1030 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1031 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1032 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1033 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1034 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1035 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1036 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1037 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1038 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1039 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1040 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1041 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1042 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1043 more_title_html: Повеќе информации
1044 title_html: Авторски права и лиценца
1046 mapping_link: почнете да ги работите картите
1047 native_link: македонската верзија
1048 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1049 title: За страницава
1052 deleted: Пораката е избришана
1056 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1057 my_inbox: Моето сандаче
1059 one: "%{count} нова порака"
1060 other: "%{count} нови пораки"
1061 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1063 one: "%{count} стара порака"
1064 other: "%{count} стари пораки"
1066 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1070 as_read: Пораката е означена како прочитана
1071 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1073 delete_button: Избриши
1074 read_button: Означи како прочитано
1075 reply_button: Одговори
1076 unread_button: Означи како непрочитано
1078 back_to_inbox: Назад во примени
1080 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1081 message_sent: Пораката е испратена
1082 send_button: Испрати
1083 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1085 title: Испрати ја пораката
1087 body: Нажалост нема порака со тој id.
1088 heading: Нема таква порака
1089 title: Нема таква порака
1092 inbox: примени пораки
1094 one: Имате %{count} испратена порака
1095 other: Имате %{count} испратени пораки
1096 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1097 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1099 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1107 reply_button: Одговори
1109 title: Прочитај ја пораката
1111 unread_button: Означи како непрочитано
1112 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1114 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1115 sent_message_summary:
1116 delete_button: Избриши
1119 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1120 closed_at_html: Решена пред %{when}
1121 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1122 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1123 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1124 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1125 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1126 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1129 full: Целата белешка
1131 ago_html: пред %{when}
1132 created_at: Создадена
1135 heading: Белешки на %{user}
1137 last_changed: Изменета
1138 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1139 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1141 closed: затворена белешка (кај %{place})
1142 commented: нова коментар (кај %{place})
1143 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1144 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1145 opened: нова белешка (кај %{place})
1146 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1147 title: Белешки на OpenStreetMap
1149 diary_comment_notification:
1150 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1151 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1152 hi: Здраво %{to_user},
1153 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1155 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1157 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1159 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1160 email_confirm_plain:
1161 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1163 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1164 friend_notification:
1165 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1166 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1167 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1168 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1170 and_no_tags: и без ознаки.
1171 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1173 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1174 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1175 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1176 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1177 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1180 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1181 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1182 with_description: со описот
1183 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1185 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1187 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1189 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1190 lost_password_plain:
1191 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1193 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1194 message_notification:
1195 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1196 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1197 hi: Здраво %{to_user},
1198 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1199 note_comment_notification:
1200 anonymous: Анонимен корисник
1202 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1203 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1204 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1205 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1207 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1208 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1209 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1210 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1211 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1214 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1215 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1216 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1217 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1219 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1220 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1222 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1223 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1226 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1227 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1228 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1229 allow_write_api: ја менува картата.
1230 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1231 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1232 allow_write_notes: измена на белешки.
1233 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1234 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1235 title: Овластете пристап до вашата сметка
1237 denied: На прилогот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1238 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1239 title: Барањето за овластување не успеа
1241 allowed: На прилогот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1242 title: Барањето за овластување е дозволено
1243 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1245 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1248 flash: Информациите се успешно регистрирани
1250 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1253 title: Уредете ја апликацијата
1255 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1256 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1257 allow_write_api: ја менува картата.
1258 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1259 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1260 allow_write_notes: измена на белешки.
1261 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1262 callback_url: URL-адреса за одѕив
1264 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1266 support_url: URL поддршка
1267 url: URL адреса на главната апликација
1269 application: Назив на прил. програм
1271 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1272 my_apps: Мои клиентни апликации
1273 my_tokens: Мои овластени апликации
1274 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1275 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1276 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1278 title: Мои OAuth податоци
1280 submit: Регистрирање
1281 title: Регистрирајте нова апликација
1283 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1285 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1286 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1287 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1288 allow_write_api: ја менува картата.
1289 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1290 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1291 allow_write_notes: измена на белешки.
1292 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1293 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1294 confirm: Дали сте сигурни?
1295 delete: Избриши клиент
1296 edit: Измени подробности
1297 key: "Потрошувачки клуч:"
1298 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1299 secret: "Потрошувачка тајна:"
1300 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1301 title: OAuth податоци за %{app_name}
1302 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1304 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1306 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1309 flash: Редакцијата е создадена.
1311 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1312 flash: Редакцијата е поништена.
1313 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1316 heading: Уреди редакција
1317 submit: Зачувај редакција
1318 title: Уреди редакција
1320 empty: Нема редакции.
1321 heading: Список на редакции
1322 title: Список на редакции
1325 heading: Внесете информации за новата редакција
1326 submit: Создај редакција
1327 title: Создавање на нова редакција
1329 confirm: Дали сте сигурни?
1330 description: "Опис:"
1331 destroy: Отстрани ја редакцијава
1332 edit: Уреди ја редакцијава
1333 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1334 title: Приказ на редакција
1337 flash: Промените се зачувани.
1340 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1341 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1342 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1343 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1344 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1345 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1346 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1347 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1348 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1349 user_page_link: корисничка страница
1351 createnote: Додај белешка
1352 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1353 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1355 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1356 permalink: Постојана врска
1357 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1358 shortlink: Кратка врска
1362 admin: Административна граница
1365 - Аеродромска платформа
1367 bridge: Црна линија = мост
1368 bridleway: Пешачко-влечен пат
1369 brownfield: Запуштено подрачје
1370 building: Значајно здание
1376 centre: Спортски центар
1377 commercial: Комерцијално подрачје
1381 construction: Патишта во изградба
1382 cycleway: Велосипедска патека
1383 destination: Пристап до одредницата
1385 footway: Пешачка патека
1389 industrial: Индустриско подрачје
1393 military: Воено подрачје
1396 permissive: Дозволив пристап
1397 pitch: Спортски терен
1399 private: Приватен пристап
1401 reserve: Природен резерват
1402 resident: Станбено подрачје
1403 retail: Трговско подрачје
1410 secondary: Спореден пат
1411 station: Железничка станица
1416 tourist: Туристичка атракција
1421 trunk: Главна сообраќајна артерија
1422 tunnel: Испрекината линија = тунел
1423 unclassified: Некласификуван пат
1424 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1427 alt: Алтернативен текст
1433 ordered: Подреден список
1434 second: Втора ставка
1435 subheading: Поднаслов
1437 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1438 unordered: Неподреден список
1446 where_am_i: Каде сум?
1447 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1450 search_results: Резултати од пребарувањето
1454 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1457 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1458 upload_trace: Подигни GPS-трага
1460 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1462 description_with_count:
1463 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1464 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1465 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1467 description: "Опис:"
1470 filename: "Податотека:"
1471 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1473 owner: "Сопственик:"
1475 save_button: Сочувај промени
1476 start_coord: "Почетна координата:"
1478 tags_help: одделено со запирка
1479 title: Ја уредувате трагата %{name}
1480 uploaded_at: "Подигнато во:"
1481 visibility: "Видливост:"
1482 visibility_help: што значи ова?
1483 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1485 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1487 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1488 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1489 public_traces: Јавни GPS-траги
1490 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1491 tagged_with: " означено со %{tags}"
1492 your_traces: Ваши GPS-траги
1494 made_public: Трагата е објавена
1496 heading: GPX-складиште вон интернет
1497 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1499 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1501 ago: пред %{time_in_words_ago}
1503 count_points: "%{count} точки"
1506 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1510 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1513 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1514 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1515 view_map: Погледај ја картата
1517 description: "Опис:"
1519 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1521 tags_help: одделено со запирка
1522 upload_button: Подигни
1523 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1524 visibility: "Видливост:"
1525 visibility_help: што значи ова?
1526 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1528 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1529 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1531 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1532 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1533 upload_trace: Подигни трага
1538 older: Постари траги
1539 showing_page: Страница %{page}
1541 delete_track: Избриши ја трагава
1542 description: "Опис:"
1545 edit_track: Уреди ја трагава
1546 filename: "Податотека:"
1547 heading: Ја гледате трагата %{name}
1550 owner: "Сопственик:"
1551 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1553 start_coordinates: "Почетна координата:"
1555 title: Ја гледате трагата %{name}
1556 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1557 uploaded: "Подигнато во:"
1558 visibility: "Видливост:"
1560 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1561 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1562 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1563 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1567 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1568 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1569 heading: "Услови за учество:"
1570 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1571 link text: што е ова?
1572 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1573 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1574 current email address: "Тековна е-пошта:"
1575 delete image: Отстрани тековна слика
1576 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1577 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1578 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1580 gravatar: Користи Gravatar
1581 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1582 link text: што е ова?
1583 home location: "Матична местоположба:"
1585 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1586 keep image: Задржи ја тековната слика
1587 latitude: Геог. ширина
1588 longitude: Геог. должина
1589 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1590 my settings: Мои прилагодувања
1591 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1592 new image: Додај слика
1593 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1595 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1596 link text: што е ова?
1598 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1599 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1600 profile description: "Опис за профилот:"
1602 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1603 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1604 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1605 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1606 enabled link text: што е ова?
1607 heading: "Јавно уредување:"
1608 public editing note:
1609 heading: Јавно уредување
1610 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1611 replace image: Замени тековна слика
1612 return to profile: Назад кон профилот
1613 save changes button: Зачувај ги промените
1615 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1617 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1619 heading: Проверете си ја е-поштата
1620 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1621 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1622 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1623 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1624 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1627 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1628 heading: Потврди промена на е-пошта
1629 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1630 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1632 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1633 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1635 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1637 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1639 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1640 empty: Нема најдено такви корисници
1642 hide: Скриј одбрани корисници
1644 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1645 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1646 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1647 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1650 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1651 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1652 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1653 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1654 email or username: Е-пошта или корисничко име
1656 login_button: Најава
1657 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1658 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1659 no account: Немате сметка?
1660 openid: "%{logo} OpenID:"
1661 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1662 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1663 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1666 alt: Најава со OpenID од AOL
1667 title: Најава со AOL
1669 alt: Најава со OpenID од Google
1670 title: Најава со Google
1672 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1673 title: Најава со myOpenID
1675 alt: Најава со URL за OpenID
1676 title: Најава со OpenID
1678 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1679 title: Најава со Wordpress
1681 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1682 title: Најава со Yahoo
1683 password: "Лозинка:"
1684 register now: Регистрација
1685 remember: "Запомни ме:"
1687 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1688 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1689 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1691 heading: Одјава од OpenStreetMap
1692 logout_button: Одјава
1695 email address: "Е-пошта:"
1696 heading: Ја заборавивте лозинката?
1697 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1698 new password button: Смени лозинка
1699 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1700 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1701 title: Загубена лозинка
1703 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1704 button: Додај како пријател
1705 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1706 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1707 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1710 header: Слободна и уредлива
1711 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1712 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1713 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1714 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1715 continue: Регистрација
1716 display name: "Име за приказ:"
1717 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1718 email address: "Е-пошта:"
1719 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1720 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1721 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1722 openid: "%{logo} OpenID:"
1723 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1724 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1725 password: "Лозинка:"
1726 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1727 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1728 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1730 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1732 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1733 heading: Корисникот %{user} не постои.
1734 title: Нема таков корисник
1737 nearby mapper: Соседен картограф
1738 your location: Ваша местоположба
1740 button: Отстрани од пријатели
1741 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1742 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1743 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1745 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1746 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1747 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1748 heading: Смени лозинка за %{user}
1749 password: "Лозинка:"
1750 reset: Смени лозинка
1751 title: Смени лозинка
1753 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1755 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1756 heading: Сметката е закочена
1757 title: Сметката е закочена
1758 webmaster: мреж. управник
1760 agree: Се согласувам
1761 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1762 consider_pd_why: Што е ова?
1763 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1765 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1766 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1767 heading: Услови на учество
1771 rest_of_world: Остатокот од светот
1772 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1773 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1774 title: Услови на учество
1775 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1777 activate_user: активирај го корисников
1778 add as friend: Додај во пријатели
1779 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1780 block_history: примени блокови
1781 blocks by me: Извршени болокови
1782 blocks on me: Добиени блокови
1785 confirm_user: потврди го корисников
1786 create_block: блокирај го корисников
1787 created from: "Создадено од:"
1788 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1790 ct status: "Услови за учество:"
1791 ct undecided: Неодлучено
1792 deactivate_user: деактивирај го корисников
1793 delete_user: избриши го корисников
1797 email address: Е-пошта
1798 friends_changesets: измени на пријателите
1799 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1800 hide_user: скриј го корисников
1801 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1802 km away: "%{count} км од вас"
1803 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1804 m away: "%{count} м од вас"
1805 mapper since: "Картограф од:"
1806 moderator_history: дадени блокови
1807 my comments: Мои коментари
1808 my diary: Мојот дневник
1809 my edits: Мои уредувања
1810 my messages: Мои пораки
1811 my notes: Мои белешки
1812 my profile: Мојот профил
1813 my settings: Мои нагодувања
1814 my traces: Мои траги
1815 nearby users: Други соседни корисници
1816 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1817 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1818 new diary entry: нова ставка во дневникот
1819 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1820 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1821 notes: Белешки на картата
1822 oauth settings: oauth поставки
1823 remove as friend: Отстрани од пријатели
1825 administrator: Овој корисник е администратор
1827 administrator: Додели администраторски пристап
1828 moderator: Додели модераторски пристап
1829 moderator: Овој корисник е модератор
1831 administrator: Лиши од администраторски пристап
1832 moderator: Лиши од модераторски пристап
1833 send message: Испрати порака
1834 settings_link_text: прилагодувања
1835 spam score: "Оцена за спам:"
1838 unhide_user: покажи го корисникот
1839 user location: Местоположба на корисникот
1840 your friends: Ваши пријатели
1843 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1844 heading: Список на блокови од %{name}
1845 title: Блокови од %{name}
1847 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1848 heading: Список на блокови за %{name}
1849 title: Блокови за %{name}
1851 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1852 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1853 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1855 back: Преглед на сите блокови
1856 heading: Уредување на блок за %{name}
1857 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1858 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1859 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1860 show: Преглед на овој блок
1861 submit: Поднови го блокот
1862 title: Уредување на блок за %{name}
1864 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1865 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1867 time_future: Истекува за %{time}.
1868 time_past: Истечено пред %{time}.
1869 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1871 empty: Досега сè уште нема блокови.
1872 heading: Список на кориснички блокови
1873 title: Кориснички блокови
1875 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1876 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1878 back: Преглед на сите блокови
1879 heading: Правење на блок за %{name}
1880 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1881 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1882 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1883 submit: Направи блок
1884 title: Правење на блок за %{name}
1885 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1886 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1888 back: Назад кон индексот
1889 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1891 confirm: Дали сте сигурни?
1892 creator_name: Создавач
1893 display_name: Блокиран корисник
1896 not_revoked: (не се поништува)
1897 previous: « Претходна
1898 reason: Причина за блокирање
1900 revoker_name: "Поништил:"
1902 showing_page: Страница %{page}
1906 other: "%{count} час"
1908 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1909 flash: Овој блок е поништен.
1910 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1911 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1913 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1914 title: Поништување на блок за %{block_on}
1916 back: Преглед на сите блокови
1917 confirm: Дали сте сигурни?
1919 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1920 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1921 reason: "Причина за блокирање:"
1923 revoker: "Поништувач:"
1926 time_future: Уредувања во %{time}
1927 time_past: Истечено пред %{time}
1928 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1930 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1931 success: Блокот е изменет.
1934 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1935 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1936 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1937 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1939 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1941 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1942 heading: Потврди доделување на улога
1943 title: Потврди доделување на улога
1945 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1947 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1948 heading: Потврди лишување од улога
1949 title: Потврди лишување од улога
1952 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1953 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
1954 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1956 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
1957 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
1958 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1959 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1960 title: Основни картографски поими
1961 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
1962 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1964 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.\n<a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>."
1965 title: Имате прашања?
1966 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1967 title: Добре дојдовте!
1969 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1970 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1971 title: Што има на картата