1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
169 relation: relatsiooni
170 changeset: muudatuskogumit
173 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
177 relation: relatsiooni
178 changeset: muudatuskogumi
181 redaction: Redaktsioon %{id}
182 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
183 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
187 relation: relatsiooni
189 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
190 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
191 load_data: Laadi andmed
192 loading: Laadin andmeid...
196 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
197 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
198 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
199 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
200 telephone_link: Helista %{phone_number}
202 title: 'Märkus: %{id}'
204 description: Kirjeldus
205 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
206 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
207 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
208 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
209 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
216 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
223 title: Info objektide kohta
224 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
225 nearby: Läheduses asuvad objektid
226 enclosing: Ümbritsevad objektid
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Leht %{page}
234 no_edits: (muudatused puuduvad)
235 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
238 saved_at: Salvestatud
243 title: Muudatuskogumid
244 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
245 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
246 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
247 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
248 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
249 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
250 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
251 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
253 load_more: Laadi veel
255 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
258 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
259 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
260 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
261 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
265 title: Uus päeviku sissekanne
266 publish_button: Avalda
268 title: Kasutajate päevikud
269 title_friends: Sõprade päevikud
270 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
271 user_title: Kasutaja %{user} päevik
272 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
273 new: Uus päeviku sissekanne
274 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
275 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
276 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
277 older_entries: Vanemad...
278 newer_entries: Uuemad...
280 title: Muuda päeviku sissekannet
287 use_map_link: kasuta kaarti
288 save_button: Salvesta
289 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
291 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
292 user_title: Kasutaja %{user} päevik
293 leave_a_comment: Kommenteeri
294 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
296 save_button: Salvesta
298 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
299 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
300 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
301 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
303 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
304 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
305 reply_link: Vasta sellele sissekandele
307 one: '%{count} kommentaar'
308 zero: Kommentaarid puuduvad
309 other: '%{count} kommentaari'
310 edit_link: Muuda seda sissekannet
311 hide_link: Peida see sissekanne
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
323 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
326 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
327 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
330 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
331 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
333 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
338 newer_comments: Uuemad kommentaarid
339 older_comments: Vanemad kommentaarid
343 area_to_export: Eksporditav ala
344 manually_select: Vali käsitsi teine ala
345 format_to_export: Eksporditav vorming
346 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
347 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
348 embeddable_html: Põimitav HTML
350 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
353 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
355 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
356 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
357 et laadida alla suuri andmehulki.
360 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
363 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
365 title: Geofabriki allalaadimised
366 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
367 ja valikulistest linnadest
369 title: Metro tõmmised
370 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
373 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
378 image_size: Pildi suurus
380 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
384 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
385 export_button: Ekspordi
389 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
390 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
391 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 Nominatim</a>i tulemused
393 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
394 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 Nominatimi</a> tulemused
396 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
397 search_osm_nominatim:
401 helipad: Kopteriväljak
402 taxiway: Ruleerimisrada
405 arts_centre: Kunstikeskus
410 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
411 bicycle_rental: Jalgrattarent
413 boat_rental: Paadilaenutus
415 bureau_de_change: Rahavahetus
416 bus_station: Bussijaam
421 charging_station: Laadimisjaam
425 courthouse: Kohtuhoone
426 crematorium: Krematoorium
429 drinking_water: Joogivesi
430 driving_school: Autokool
433 ferry_terminal: Praamiterminal
434 fire_station: Tuletõrjedepoo
439 hunting_stand: Jahikantsel
441 kindergarten: Lasteaed
446 nursing_home: Hooldekodu
448 parking: Parkimisplats
450 place_of_worship: Pühapaik
453 post_office: Postkontor
457 public_building: Ühiskondlik hoone
458 recycling: Jäätmekäitluspunkt
460 retirement_home: Vanadekodu
467 telephone: Üldkasutatav telefon
471 vending_machine: Müügiautomaat
472 veterinary: Loomakliinik
473 waste_basket: Prügikast
474 youth_centre: Noortekeskus
476 administrative: Halduspiir
477 national_park: Rahvuspark
489 electrician: Elektrik
492 photographer: Fotograaf
493 plumber: Torulukksepp
498 ambulance_station: Kiirabijaam
499 defibrillator: Defibrillaator
500 phone: Hädaabi telefon
503 bus_stop: Bussipeatus
504 construction: Ehitusjärgus tee
505 cycleway: Jalgrattatee
507 emergency_access_point: Hädaabi punkt
510 living_street: Õueala
511 milestone: Verstapost
514 pedestrian: Jalakäijatele tee
517 raceway: Võidusõidurada
519 secondary: Tugimaantee
520 speed_camera: Kiiruskaamera
522 street_lamp: Tänavavalgusti
523 tertiary: Kohalik maantee
524 traffic_signals: Valgusfoor
527 battlefield: Lahinguväli
528 boundary_stone: Piirikivi
529 building: Ajalooline hoone
533 city_gate: Linnavärav
534 citywalls: Linnamüürid
541 monument: Mälestusmärk
542 roman_road: Rooma tee
546 wayside_cross: Teeäärne rist
547 wayside_shrine: Teeäärne altar
554 industrial: Tööstuspiirkond
557 military: Militaarala
562 recreation_ground: Puhkeala
564 residential: Elamurajoon
565 vineyard: Viinamarjaistandus
569 fishing: Kalapüügipiirkond
571 golf_course: Golfiväljak
573 miniature_golf: Minigolf
574 nature_reserve: Looduskaitseala
577 playground: Mänguväljak
580 sports_centre: Spordikeskus
590 airfield: Sõjaväe lennuväli
599 cave_entrance: Koopa sissepääs
630 accountant: Raamatupidaja
633 employment_agency: Tööbüroo
634 insurance: Kindlustusbüroo
636 travel_agent: Reisibüroo
655 abandoned: Ülesvõetud raudtee
656 construction: Ehitusjärgus raudtee
657 disused: Mahajäetud raudtee
658 funicular: Köisraudtee
660 junction: Raudtee ülekäigukoht
661 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
662 light_rail: Kergraudtee
663 miniature: Miniatuurraudtee
665 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
666 platform: Raudteeperroon
667 preserved: Säilitatud raudtee
668 proposed: Kavandatav raudtee
669 spur: Raudtee harutee
673 subway_entrance: Metroo sissepääs
676 tram_stop: Trammipeatus
678 antiques: Antikvariaat
681 beauty: Kosmeetikasalong
682 beverages: Joogikauplus
688 car_parts: Autokaubad
689 car_repair: Autoparandus
691 charity: Heategevuslik kauplus
694 computer: Arvutikauplus
695 copyshop: Paljunduskoda
696 cosmetics: Kosmeetikapood
697 department_store: Kaubamaja
698 dry_cleaning: Keemiline puhastus
699 electronics: Elektroonikapood
700 estate_agent: Kinnisvaramaakler
706 funeral_directors: Matusebüroo
709 garden_centre: Aianduskeskus
713 hardware: Rauakauplus
719 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
720 motorcycle: Mootorrattapood
722 newsagent: Ajalehekiosk
730 stationery: Kirjatarvete kauplus
731 supermarket: Supermarket
734 travel_agency: Reisiagentuur
741 attraction: Turismiatraktsioon
742 bed_and_breakfast: Kodumajutus
744 camp_site: Laagriplats
747 guest_house: Külalistemaja
750 information: informatsioon
753 picnic_site: piknikuplats
754 theme_park: Teemapark
755 viewpoint: Vaatepunkt
761 artificial: Tehisveetee
765 derelict_canal: Mahajäetud kanal
770 lock_gate: Lüüsivärav
781 level4: 4. järgu piir
782 level5: 5. järgu piir
783 level6: 6. järgu piir
784 level8: 8. järgu piir
785 level9: 9. järgu piir
786 level10: 10. järgu piir
789 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
791 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
797 no_results: Ei leidnud midagi
798 more_results: Veel tulemusi
801 alt_text: OpenStreetMapi logo
805 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
807 start_mapping: Alusta kaardistamist
808 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
813 export_data: Andmete eksportimine
814 gps_traces: GPS-rajad
815 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
816 user_diaries: Kasutajate päevikud
817 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
818 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
819 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
820 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
821 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
822 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
823 intro_2_create_account: loo oma konto
824 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
826 partners_ic: Imperial College London
827 partners_bytemark: Bytemark Hosting
828 partners_partners: partnerid
829 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
830 vajalikke hooldustöid.
831 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
832 ligipääsetav ainult lugemiseks.
833 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
836 copyright: Autoriõigused
838 community_blogs: Kogukonna blogid
839 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
840 foundation: Sihtasutus
841 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
843 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
845 learn_more: Lisateave
849 title: Info selle tõlke kohta
850 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
851 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
852 english_link: ingliskeelse originaali
854 title: Sellest lehest
855 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
856 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
858 native_link: eestikeelse versiooni
859 mapping_link: alustada kaardistamist
861 title_html: Autoriõigused ja litsents
863 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
864 <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
866 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
867 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
868 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
869 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
870 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
872 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
873 litsentsi "<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
874 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
876 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
879 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
880 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
881 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
882 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
883 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
884 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
885 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
886 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
887 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
888 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
890 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
893 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
894 title: Omistamise näide
895 more_title_html: Lisateave
896 more_1_html: Loe <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
897 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
899 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
900 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
901 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
902 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
903 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
904 contributors_title_html: Meie kaastöölised
905 contributors_intro_html: |-
906 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
907 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
908 ja muudest allikatest, sealhulgas:
909 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
910 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
911 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
912 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
913 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
914 contributors_ca_html: |-
915 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
916 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
917 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
918 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
919 geograafia osakond) andmeid.
920 contributors_fi_html: |-
921 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
922 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
923 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
924 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
925 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
926 contributors_nl_html: |-
927 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
928 (2007, <a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
929 contributors_nz_html: |-
930 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
931 asutusest Land Information New Zealand. Krooni autoriõigus kaitstud.
932 contributors_si_html: |-
933 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
934 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
935 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
936 (Sloveenia avalik informatsioon).
937 contributors_za_html: |-
938 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
939 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
940 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
941 contributors_gb_html: |-
942 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
943 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
944 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
945 contributors_footer_1_html: |-
946 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
947 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
948 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
949 contributors_footer_2_html: |-
950 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
951 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
952 võtab endale mingeid kohustusi.
953 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
954 infringement_1_html: |-
955 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
956 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
957 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
958 infringement_2_html: |-
959 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
960 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
961 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
962 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
963 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
964 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
965 OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide
966 kasutamise kohta küsimusi, siis saada küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">litsentsitöörühmale</a>.
968 title: Tere tulemast!
969 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
970 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
971 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
973 title: Mis on kaardil?
974 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
975 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
976 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
978 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
979 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
980 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
982 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
983 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
984 mõisted, mida tasub meelde jätta.
985 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
986 kasutada kaardi redigeerimiseks.
987 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
989 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
991 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
992 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
995 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
996 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
997 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
998 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
999 muudatuste</a> juhendeid."
1001 title: Tekkis küsimusi?
1002 paragraph_1_html: |-
1003 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1004 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1005 start_mapping: Alusta kaardistamist
1007 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1008 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1009 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1010 paragraph_2_html: |-
1011 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1012 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1014 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1016 title: Kuidas aidata
1018 title: Liitu kogukonnaga
1019 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1020 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1021 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1023 instructions_html: |-
1024 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1025 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1028 explanation_html: |-
1029 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1030 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1033 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1034 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1035 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1038 title: Tere tulemast OSMi
1039 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1041 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1042 title: Juhend algajatele
1043 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1045 url: https://help.openstreetmap.org/
1046 title: help.openstreetmap.org
1047 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1050 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1051 ringis või kohalikes postiloendites.
1054 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1058 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1061 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1062 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1064 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1065 title: wiki.openstreetmap.org
1066 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1069 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1070 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1071 ja riistvara seadmeid'
1072 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1073 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1074 objektide kohta üle kogu maailma.
1075 local_knowledge_title: Kohalik teave
1076 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1077 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1078 oleks täpne ja ajakohane.
1079 community_driven_title: Kogukonna põhine
1080 community_driven_html: |-
1081 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1082 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1083 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1085 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1086 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1087 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1088 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1089 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1090 open_data_title: Avatud andmed
1092 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1093 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1094 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1095 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1096 legal_title: Juriidiline teave
1097 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult \n<a
1098 href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nkogukonna
1099 nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1100 ja <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1101 \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1102 sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1104 partners_title: Partnerid
1106 diary_comment_notification:
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1108 hi: Tere, %{to_user}!
1109 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1110 pealkirjaga %{subject}:'
1111 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1112 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1113 message_notification:
1114 hi: Tere, %{to_user}
1115 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1116 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1118 friend_notification:
1119 hi: Tere, %{to_user}
1120 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1121 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1122 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1123 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1126 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1127 with_description: ', mille kirjeldus on'
1128 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1129 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1131 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1132 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1133 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1134 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1136 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1137 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1138 %{possible_points} punktist.
1140 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1142 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1143 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1144 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1145 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1146 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1148 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1149 email_confirm_plain:
1151 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1152 %{server_url} kujule %{new_address}.
1153 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1157 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1158 %{server_url} kujule %{new_address}.
1159 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1162 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1163 lost_password_plain:
1165 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1166 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1167 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1171 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1172 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1173 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1175 note_comment_notification:
1176 anonymous: Anonüümne kasutaja
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1182 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1184 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1185 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1190 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1191 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1192 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1194 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1195 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1196 millest sa huvitatud oled'
1197 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1199 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1200 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1201 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1202 changeset_comment_notification:
1203 hi: Tere, %{to_user}
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1208 millest sa oled huvitunud'
1209 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1210 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1211 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1212 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1213 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1214 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1215 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1216 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1217 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1220 title: Saabunud kirjad
1221 my_inbox: Minu postkast
1222 outbox: Saadetud kirjad
1223 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1225 one: '%{count} uus kiri'
1226 other: '%{count} uut kirja'
1228 one: '%{count} vana kiri'
1229 other: '%{count} vana kirja'
1233 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1234 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1236 unread_button: Märgi mitteloetuks
1237 read_button: Märgi loetuks
1239 delete_button: Kustuta
1242 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1246 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1247 message_sent: Sõnum saadetud
1248 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1249 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1251 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1252 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1253 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1255 title: Saadetud sõnumid
1256 my_inbox: '%{inbox_link}'
1257 inbox: saabunud kirjad
1258 outbox: saadetud sõnumid
1260 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1261 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1265 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1266 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1267 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1269 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1270 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1277 unread_button: Märgi mitteloetuks
1280 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1281 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1282 palun logi sisse õige kasutajana.
1283 sent_message_summary:
1284 delete_button: Kustuta
1286 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1287 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1289 deleted: Sõnum kustutatud
1292 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1293 JavaScript'i ära keelanud.
1294 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1297 createnote: Lisa märkus
1299 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1300 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1301 ning kaugjuhtimine on lubatud
1303 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1304 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1305 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1306 user_page_link: kasutajaleht
1307 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1308 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1309 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1310 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1311 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1312 teisi võimalusi</a>.
1313 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1314 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1315 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1316 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1317 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1318 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1319 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1320 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1321 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1322 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1324 search_results: Otsingu tulemused
1328 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1331 where_am_i: Kus see asub?
1332 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1339 trunk: Esimese klassi tee
1340 primary: Põhimaantee
1341 secondary: Tugimaantee
1342 unclassified: Klassifitseerimata tee
1345 cycleway: Jalgrattatee
1359 - Lennujaama perroon
1362 forest: Tulundusmets
1366 resident: Elamurajoon
1370 retail: Kaubanduspiirkond
1371 industrial: Tööstuspiirkond
1372 commercial: Äripiirkond
1377 farm: Põllumajanduslik maa
1378 brownfield: Ehitusmaa
1382 centre: Spordikeskus
1383 reserve: Looduskaitseala
1384 military: Sõjaväe kasutuses
1388 building: Märkimisväärne hoone
1389 station: Raudteejaam
1393 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1394 bridge: Must ümbris = sild
1395 private: Üksnes omanikule
1396 destination: Üksnes läbisõiduks
1397 construction: Ehitatavad teed
1402 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1403 headings: Pealkirjad
1405 subheading: Alapealkiri
1406 unordered: Nummerdamata loetelu
1407 ordered: Nummerdatud loetelu
1408 first: Esimene kirje
1413 alt: Alternatiivne tekst
1417 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1418 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1419 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1420 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1423 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1424 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1425 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1428 filename: 'Failinimi:'
1429 download: laadi alla
1430 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1432 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1436 description: 'Kirjeldus:'
1438 tags_help: komaga eraldatud
1439 save_button: Salvesta muudatused
1440 visibility: 'Nähtavus:'
1441 visibility_help: mida see tähendab?
1443 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1444 description: 'Kirjeldus:'
1446 tags_help: komaga eraldatud
1447 visibility: 'Nähtavus:'
1448 visibility_help: mida see tähendab?
1449 upload_button: Laadi üles
1452 upload_trace: Lisa GPS-rada
1453 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1457 title: Raja %{name} vaatamine
1458 heading: Raja %{name} vaatamine
1460 filename: 'Failinimi:'
1461 download: laadi alla
1462 uploaded: 'Üles laaditud:'
1464 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1468 description: 'Kirjeldus:'
1471 edit_track: Muuda seda rada
1472 delete_track: Kustuta see rada
1473 trace_not_found: Rada ei leitud!
1474 visibility: 'Nähtavus:'
1476 showing_page: Leht %{page}
1477 older: Vanemad rajad
1481 count_points: '%{count} punkti'
1482 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1484 trace_details: Vaata raja üksikasju
1485 view_map: Vaata kaarti
1487 edit_map: Redigeeri kaarti
1489 identifiable: TUVASTATAV
1494 map: asukoht kaardil
1496 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1497 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1498 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1499 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1500 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1501 või uuri GPS-radade kohta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1504 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1507 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1509 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1510 kaudu, et saada rohkem infot.
1511 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1512 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1513 kuid sa pead neid vaatama.
1516 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1517 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1518 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1519 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1520 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1521 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1522 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1523 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1524 allow_write_api: muuta kaarti.
1525 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1526 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1527 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1528 grant_access: Luba juurdepääs
1530 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1531 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1532 verification: Kontrollkood on %{code}.
1534 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1535 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1536 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1538 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1541 title: Registreeri uus rakendus
1544 title: Redigeeri oma rakendust
1547 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1548 key: 'Tarbija võti:'
1549 secret: 'Tarbija saladus:'
1550 url: Taotlustõendi URL
1551 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1552 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1553 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1554 edit: Muuda üksikasju
1555 delete: Kustuta klient
1556 confirm: Kas oled kindel?
1557 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1558 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1559 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1560 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1561 allow_write_api: muuta kaarti.
1562 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1563 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1564 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1566 title: Minu OAuthi üksikasjad
1567 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1568 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1569 application: Rakenduse nimi
1570 issued_at: Väljastatud
1572 my_apps: Minu klientrakendused
1573 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1574 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1575 pead oma veebirakenduse registreerima.
1576 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1577 register_new: Registreeri oma rakendus
1581 url: Põhirakenduse URL
1582 callback_url: Tagasihelistamise URL
1583 support_url: Toe URL
1584 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1585 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1586 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1587 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1588 allow_write_api: muuta kaarti.
1589 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1590 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1591 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1593 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1595 flash: Teave registreeriti edukalt.
1597 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1599 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1602 title: Sisselogimise leht
1604 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1606 openid: '%{logo} OpenID:'
1607 remember: Jäta mind meelde
1608 lost password link: Salasõna ununes?
1609 login_button: Logi sisse
1610 register now: 'Registreeru:'
1611 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1613 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1614 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1615 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1616 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1617 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1618 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1619 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1620 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1621 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1622 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1623 kui soovid sellel teemal arutleda.
1624 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1625 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1628 title: Sisene OpenID tunnusega
1629 alt: Sisene OpenID URL abil
1631 title: Sisene Google'i tunnusega
1632 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1634 title: Sisene Facebooki tunnusega
1635 alt: Sisene Facebooki kontoga
1637 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1638 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1640 title: Sisene Yahoo tunnusega
1641 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1643 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1644 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1646 title: Sisene AOL-i tunnusega
1647 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1650 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1651 logout_button: Logi välja
1653 title: Unustatud salasõna
1654 heading: Parool ununenud?
1655 email address: 'E-posti aadress:'
1656 new password button: Saada mulle uus salasõna
1657 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1658 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1659 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1660 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1661 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1663 title: Lähtesta parool
1664 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1666 confirm password: 'Kinnita parool:'
1667 reset: Lähtesta parool
1668 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1669 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1671 title: Registreerumine
1672 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1673 automaatselt kontot.
1674 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1675 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1678 header: Vaba ja muudetav
1680 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1681 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1682 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1684 email address: 'E-posti aadress:'
1685 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1686 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1687 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1688 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1689 display name: 'Kuvatav nimi:'
1690 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1693 confirm password: 'Kinnita parool:'
1694 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1695 continue: Registreeru
1696 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1697 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1698 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1700 title: 'Kaastöötingimused:'
1701 heading: Kaastöötingimused
1702 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1703 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1704 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1705 omandisse (Public Domain)
1706 consider_pd_why: mis see on?
1707 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1708 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1711 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1712 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1713 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1717 rest_of_world: Muu maailm
1719 title: Sellist kasutajat ei ole
1720 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1721 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1722 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1724 my diary: Minu päevik
1725 new diary entry: uus päevikusissekanne
1726 my edits: Minu muudatused
1727 my traces: Minu rajaloend
1728 my notes: Minu märkused
1729 my messages: Minu sõnumid
1730 my profile: Minu profiil
1731 my settings: Minu seadistused
1732 my comments: Minu kommentaarid
1733 oauth settings: OAuthi seaded
1734 blocks on me: Saadud blokeeringud
1735 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1736 send message: Saada sõnum
1741 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1742 add as friend: Lisa sõbraks
1743 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1744 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1745 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1746 ct undecided: Otsustamata
1747 ct declined: Tagasi lükatud
1748 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1749 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1750 email address: 'E-posti aadress:'
1751 created from: 'Loodud:'
1753 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1754 description: Kirjeldus
1755 user location: Kasutaja asukoht
1756 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1758 settings_link_text: seaded
1759 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1760 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1761 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1762 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1763 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1766 administrator: See kasutaja on administraator
1767 moderator: See kasutaja on moderaator
1769 administrator: Määra administraatori õigused
1770 moderator: Määra moderaatori õigused
1772 administrator: Eemalda administraatori õigused
1773 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1774 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1775 moderator_history: Antud blokeeringud
1776 comments: Kommentaarid
1777 create_block: Blokeeri see kasutaja
1778 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1779 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1780 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1781 hide_user: Peida see kasutaja
1782 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1783 delete_user: Kustuta see kasutaja
1785 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1786 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1787 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1788 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1790 your location: Sinu asukoht
1791 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1794 title: Redigeeri kasutajakontot
1795 my settings: Minu seaded
1796 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1797 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1798 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1799 external auth: 'Väline autentimine:'
1801 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1802 link text: mis see on?
1804 heading: 'Avalikud seaded:'
1805 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1806 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1807 enabled link text: Mis see on?
1808 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1809 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1810 public editing note:
1811 heading: Avalik toimetamine
1812 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1813 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1814 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1815 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1816 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1817 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1818 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1819 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1821 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1822 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1823 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1824 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1825 sobival ajal antud lingil.
1826 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1828 link text: Mis see on?
1829 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1830 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1831 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1834 gravatar: Kasuta Gravatari
1835 link text: mis see on?
1836 new image: Lisa pilt
1837 keep image: Säilitada praegune pilt
1838 delete image: Eemalda praegune pilt
1839 replace image: Asenda praegune pilt
1840 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1841 home location: 'Kodu asukoht:'
1842 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1844 longitude: 'Pikkus:'
1845 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1846 save changes button: Salvesta muudatused
1847 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1848 return to profile: Tagasi profiili juurde
1849 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1850 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1851 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1853 heading: Kontrolli oma e-posti.
1854 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1855 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1857 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1859 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1860 already active: See konto on juba kinnitatud.
1861 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1862 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1863 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1865 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1866 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1867 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1868 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1869 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1870 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1872 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1873 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1875 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1876 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1877 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1879 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1881 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1884 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1885 button: Lisa sõbraks
1886 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1887 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1888 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1890 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1891 button: Eemalda sõprade hulgast
1892 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1893 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1895 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1900 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1901 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1902 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1903 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1904 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1905 hide: Peida valitud Kasutajad
1906 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1908 title: Konto peatatud
1909 heading: Konto peatatud
1910 webmaster: veebimeistriga
1913 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1914 kahtlase tegevuse tõttu.
1917 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1918 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1921 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1923 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1925 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1926 täites allpool oleva vormi.
1927 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1928 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1932 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1933 kuid sina ei ole administraator.
1934 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1935 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1936 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1938 title: Kinnita rolli andmine
1939 heading: Kinnita rolli andmine
1940 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1942 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1943 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1945 title: Kinnita rolli tühistamine
1946 heading: Kinnita rolli tühistamine
1947 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1949 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1950 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1953 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1954 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1956 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1957 back: Tagasi loendisse
1959 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1960 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1961 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1962 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1963 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1964 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1965 arusaadavat sõnastust.
1966 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1967 submit: Loo blokeering
1968 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1969 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1971 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1972 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1974 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1975 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1976 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1977 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1978 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1979 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1980 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1981 submit: Uuenda blokeeringut
1982 show: Vaata seda blokeeringut
1983 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1984 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1986 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1987 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1990 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1991 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1992 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1993 aja jooksul reageerida.
1994 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1996 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1998 success: Blokeering uuendatud.
2000 title: Kasutaja blokeeringud
2001 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2002 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2004 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2005 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2006 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2007 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2008 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2010 flash: See blokeering on tühistatud.
2013 other: '%{count} tundi'
2015 time_future: Lõpuni %{time}.
2016 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2017 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2018 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2020 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2021 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2022 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2024 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2025 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2026 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2028 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2029 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2030 time_future: Lõpeb %{time}
2031 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2033 ago: '%{time} tagasi'
2038 confirm: Oled Sa kindel?
2039 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2040 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2042 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2045 not_revoked: (pole tühistatud)
2050 display_name: Blokeeritud kasutaja
2051 creator_name: Blokeerija
2052 reason: Blokeerimise põhjus
2054 revoker_name: Tühistanud
2055 showing_page: Leht %{page}
2060 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2061 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2062 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2063 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2064 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2065 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2066 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2067 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2069 title: OpenStreetMapi märkused
2070 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2071 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2072 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2073 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2074 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2075 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2076 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2081 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2082 heading: Kasutaja %{user} märkused
2083 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2086 description: Kirjeldus
2088 last_changed: Viimati muudetud
2089 ago_html: '%{when} tagasi'
2098 short_link: Lühilink
2101 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2104 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2105 download: Laadi alla
2107 include_marker: Lisa marker
2108 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2109 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2110 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2111 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2113 report_problem: Teata probleemist
2117 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2123 title: Näita minu asukohta
2124 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2127 cycle_map: Rattakaart
2128 transport_map: Transpordikaart
2131 header: Kaardi kihid
2132 notes: Kaardi märkused
2134 gps: Avalikud GPS-rajad
2135 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2137 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2138 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2140 edit_tooltip: Muuda kaarti
2141 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2142 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2143 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2144 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2145 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2146 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2147 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2150 comment: Kommenteeri
2152 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2154 unhide_comment: nähtavale
2157 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2158 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2159 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2160 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2161 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2162 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2165 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2166 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2169 reactivate: Aktiveeri uuesti
2170 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2171 comment: Kommenteeri
2172 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2176 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2177 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2178 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2179 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2180 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2181 osrm_car: Autoga (OSRM)
2185 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2186 no_place: Seda kohta kahjuks ei leitud.
2193 relation: Relatsioon
2194 nothing_found: Objekte ei leitud
2195 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2196 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2198 directions_from: Juhised alates siit
2199 directions_to: Juhised siia
2200 add_note: Lisa siia märkus
2201 show_address: Kuva aadress
2202 query_features: Mis siin on?
2203 centre_map: Kuva kaardi keskel
2206 description: Kirjeldus
2207 heading: Redigeeri redaktsiooni
2208 submit: Salvesta redaktsioon
2209 title: Redigeeri redaktsiooni
2211 empty: Redaktsioone pole näidata.
2212 heading: Redaktsioonide loend
2213 title: Redaktsioonide loend
2215 description: Kirjeldus
2216 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2217 submit: Loo redaktsioon
2218 title: Uue redaktsiooni loomine
2220 description: 'Kirjeldus:'
2221 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2222 title: Nähtaval redaktsioon
2224 edit: Muuda seda redaktsiooni
2225 destroy: Kustuta see redaktsioon
2226 confirm: Kas oled kindel?
2228 flash: Redaktsioon on loodud.
2230 flash: Salvestati muudatused.
2232 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2233 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2234 flash: Redaktsioon hävitatud.
2235 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.