1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
33 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
36 prompt: Elektu dosieron
44 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
66 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 acl: Listo de kontrolo de akiroj
70 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
72 diary_comment: Taglibra komento
73 diary_entry: Taglibra skribaĵo
79 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 new_email: (neniam publike montrita)
186 distance_in_words_ago:
188 one: proksimume antaŭ %{count} horo
189 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191 one: proksimume antaŭ %{count} monato
192 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
195 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
198 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
199 half_a_minute: antaŭ duonminuto
201 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
202 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
205 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
208 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210 one: antaŭ %{count} sekundo
211 other: antaŭ %{count} sekundoj
213 one: antaŭ %{count} minuto
214 other: antaŭ %{count} minutoj
216 one: antaŭ %{count} tago
217 other: antaŭ %{count} tagoj
219 one: antaŭ %{count} monato
220 other: antaŭ %{count} monatoj
222 one: antaŭ %{count} jaro
223 other: antaŭ %{count} jaroj
225 default: Implicita (nune %{name})
228 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
230 name: ekstera redaktilo
231 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Forigi mian konton
269 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
270 delete_account: Forigi konton
271 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
272 sube. Estu konscia, ke:'
273 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
274 pozicio – estos forigitaj;
275 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
277 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
278 eĉ post forigi konton:'
279 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
280 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
281 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
282 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
283 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
285 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
287 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
288 confirm_delete: Ĉu vi certas?
292 title: Redakti konton
293 my settings: Miaj agordoj
294 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
295 external auth: Ekstera aŭtentigo
297 link text: Pliaj informoj
299 heading: Publika redaktado
300 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
301 enabled link text: Pliaj informoj
302 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
304 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
306 heading: Interkonsento pri kontribuado
307 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
308 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
309 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
310 interkonsenton pri uzado.
311 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
313 link text: Pliaj informoj
314 save changes button: Konservi ŝanĝojn
315 delete_account: Forigi konton…
317 heading: Publika redaktado
318 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
319 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
320 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
321 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
322 povas redakti map-datumojn.
323 find_out_why: sciiĝu kial
324 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
325 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
327 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
329 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
330 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
331 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
333 success: Via konto estas forigita.
337 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
338 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
339 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
340 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
363 node: Nodoj (%{count})
364 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
365 way: Linioj (%{count})
366 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
367 relation: Rilatoj (%{count})
368 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 comment: Komentoj (%{count})
370 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
371 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
372 changesetxml: Ŝanĝaro XML
373 osmchangexml: osmŜanĝo XML
376 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
379 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
380 ŝanĝaro estos fermita.
382 title_html: 'Nodo: %{name}'
383 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
385 title_html: 'Linio: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
396 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
400 other: '%{count} anoj'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
408 entry_html: Rilato %{relation_name}
409 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
412 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: Informoj pri objektoj
455 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
456 nearby: Proksimaj objektoj
457 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Paĝo %{page}
465 no_edits: (neniu redakto)
466 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
469 saved_at: Konservita je
475 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
476 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
477 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
478 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
479 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
480 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
481 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
482 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
483 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
484 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
490 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
491 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
493 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
495 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
496 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
498 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
502 km away: '%{count} km for'
503 m away: '%{count} m for'
505 your location: Via loko
506 nearby mapper: Proksima uzanto
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
511 proksimajn uzantojn.'
512 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
513 my friends: Miaj amikoj
514 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
515 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
516 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
517 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
518 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
519 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
520 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
523 title: Nova taglibra afiŝo
526 use_map_link: Montri sur mapo
528 title: Taglibroj de uzantoj
529 title_friends: Taglibroj de amikoj
530 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
531 user_title: Taglibro de %{user}
532 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
533 new: Nova taglibra afiŝo
534 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
535 my_diary: Mia taglibro
536 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
537 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
538 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
539 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
541 title: Redakti Taglibran Afiŝon
542 marker_text: Kie krei afiŝon
544 title: Taglibro de %{user} | %{title}
545 user_title: Taglibro de %{user}
546 leave_a_comment: Komenti
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
550 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
551 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
552 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
553 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
555 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
556 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
557 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
558 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
560 one: '%{count} komento'
561 other: '%{count} komentoj'
562 no_comments: Neniu komento
563 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
564 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
565 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
567 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
569 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
570 hide_link: Kaŝi tiun komenton
571 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
573 report: Raporti ĉi tiun komenton
580 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
581 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
583 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
584 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
586 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
587 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
589 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
590 heading: Komentoj de %{user}
591 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
592 no_comments: Neniu taglibra komento
596 newer_comments: Pli novaj komentoj
597 older_comments: Pli malnovaj komentoj
601 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
602 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
603 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
604 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
608 notice: Registris aplikaĵon.
612 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
613 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
614 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
615 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
616 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
617 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
618 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
619 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
620 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
621 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
623 address: legi viajn real-mondajn adresojn
624 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
625 openid: aŭtentigi vian konton
626 phone: legi vian telefonnumeron
627 profile: legi informojn de via profilo
630 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
632 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
633 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
637 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
638 nur por administrantoj (HTTP 403).
639 internal_server_error:
640 title: Programa eraro
641 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
642 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
644 title: Paĝo ne trovita
645 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
646 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
649 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
650 button: Aldoni kiel amikon
651 success: '%{name} nun estas via amiko.'
652 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
653 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
654 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
655 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
657 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
659 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
660 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
664 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
666 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
667 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
668 search_osm_nominatim:
671 cable_car: Telfero unu-vagoneta
672 chair_lift: Telfero seĝa
673 drag_lift: Skitelfero
674 gondola: Telfero plur-vagoneta
675 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
676 platter: Skitelfero unupersona
678 station: Kablovoja stacio
679 t-bar: Skitelfero dupersona
680 "yes": Kablotransporto
683 airstrip: Provizora aerodromo
684 apron: Aviadil-parkumejo
685 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
687 helipad: Surteriĝejo helikoptera
688 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
689 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
690 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
692 taxilane: Aŭtokur-strateto
693 taxiway: Aŭtokur-strato
695 windsock: Ventmontrilo (maniko)
697 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
698 animal_shelter: Azilo por bestoj
699 arts_centre: Belart-centro
705 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
706 bicycle_rental: Biciklopruntejo
707 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
708 biergarten: Bierĝardeno
709 blood_bank: Sangobanko
710 boat_rental: Boat-pruntejo
712 bureau_de_change: Monŝanĝejo
713 bus_station: Aŭtobus-stacio
715 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
716 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
717 car_wash: Aŭtopurigejo
719 charging_station: Ŝargstacio
720 childcare: Prizorgejo pri infanoj
724 college: Postmezgrada lernejo
725 community_centre: Komunuma centro
726 conference_centre: Konferenca centro
728 crematorium: Kadavro-bruligejo
730 doctors: Kabineto de kuracisto
731 drinking_water: Trinkakvejo
732 driving_school: Stirlernejo
734 events_venue: Domo de ceremonioj
735 fast_food: Rapidmanĝejo
736 ferry_terminal: Pramstacio
737 fire_station: Fajrobrigadejo
738 food_court: Manĝobazaro
741 gambling: Hazardludejo
742 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
743 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
744 hospital: Malsanulejo
745 hunting_stand: Altembusko ĉasada
746 ice_cream: Glaciaĵejo
747 internet_cafe: Retkafejo
748 kindergarten: Infanvartejo
749 language_school: Lingva lernejo
751 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
752 love_hotel: Amor-hotelo
754 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
756 money_transfer: Centro de mon-transigo
757 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
758 music_school: Muzika lernejo
759 nightclub: Noktoklubejo
760 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
762 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
763 parking_space: Parkumeja loko
764 payment_terminal: Pag-terminalo
766 place_of_worship: Preĝejo
769 post_office: Poŝtoficejo
772 public_bath: Banejo (distro)
773 public_bookcase: Publika libroŝranko
774 public_building: Konstruaĵo publika
775 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
776 recycling: Recikligejo
777 restaurant: Restoracio
778 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
782 social_centre: Socia centro
783 social_facility: Socia servejo
785 swimming_pool: Naĝejo
787 telephone: Publika telefono
792 university: Universitato
793 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
794 vending_machine: Vendilo
795 veterinary: Bestokuracistejo
796 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
798 waste_disposal: Rubujego
799 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
800 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
801 water_point: Trinkejo
802 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
805 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
806 administrative: Administra limo
807 census: Popolnombrada limo
808 national_park: Nacia parko
809 political: Limo de balot-distrikto
810 protected_area: Naturprotektejo
814 boardwalk: Ligna trotuaro
815 suspension: Pendoponto
816 swing: Ponto turnebla
820 apartment: Apartamentaro
821 apartments: Apartamentaro
827 civic: Publika konstruaĵo
828 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
829 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
830 construction: Konstruaĵo dum konstruado
831 detached: Liberstaranta domo
832 dormitory: Studenthejmo
835 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
838 greenhouse: Kultivdomo
840 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
841 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
845 industrial: Industria konstruaĵo
846 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
848 office: Oficejo (konstruaĵo)
849 public: Publika konstruaĵo
850 residential: Loĝeja konstruaĵo
851 retail: Komerca konstruaĵo
853 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
854 school: Lernejo (konstruaĵo)
855 semidetached_house: Ĝemela domo
856 service: Serva konstruaĵeto
859 static_caravan: Movdomo (nemovata)
860 temple: Templo (konstruaĵo)
861 terrace: Envicaj domoj
862 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
863 university: Universitato (konstruaĵo)
867 scout: Skolta klubejo
868 sport: Sporta klubejo
874 carpenter: Ĉarpentistejo
875 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
876 confectionery: Sukeraĵejo
877 dressmaker: Laborejo de tajloro
878 electrician: Elektristejo
879 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
880 gardener: Ĝardenistejo
881 glaziery: Laborejo de vitristo
882 handicraft: Laborejo de manmetisto
883 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
884 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
886 photographer: Fotistejo
888 roofer: Oficejo de tegmentisto
891 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
893 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
897 access_point: Vivsava rekonebla signo
898 ambulance_station: Ambulanca stacio
899 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
900 defibrillator: Defibrililo
901 fire_extinguisher: Fajestingilo
902 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
903 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
905 phone: Alarma telefono
907 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
908 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
910 abandoned: Forlasita vojo
912 bus_guideway: Aŭtobus-trako
913 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
914 construction: Vojo konstruata
919 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
920 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
923 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
924 living_street: Ĉedoma strato
925 milestone: Mejloŝtono
927 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
928 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
929 passing_place: Preterpasejo
931 pedestrian: Piedirada strato
933 primary: Vojo unua-ranga
934 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
935 proposed: Vojo proponita
936 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
937 residential: Vojo loka
938 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
940 secondary: Vojo dua-ranga
941 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
943 services: Servejo de vojaĝantoj
944 speed_camera: Rapid-kontrolilo
946 stop: Trafiksigno STOP
947 street_lamp: Stratlampo
948 tertiary: Vojo tria-ranga
949 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
951 traffic_mirror: Trafika spegulo
952 traffic_signals: Trafiklumoj
953 trailhead: Komenco de turisma kurso
955 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
956 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
957 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
958 unclassified: Vojo kvara-ranga
961 aircraft: Aviadilo historia
962 archaeological_site: Arĥeologia ejo
963 bomb_crater: Kratero eksploda
964 battlefield: Batalejo historia
965 boundary_stone: Limŝtono
966 building: Konstruaĵo historia
968 cannon: Pafilego historia
970 charcoal_pile: Karbigejo historia
972 city_gate: Pordego urba
975 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
976 hollow_way: Voja kavo
978 manor: Palaceto historia
980 milestone: Mejloŝtono historia
984 railway: Historia fervoja objekto
985 roman_road: Romia ŝoseo
986 ruins: Ruinoj historiaj
988 stone: Ŝtonego historia
991 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
992 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
993 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
994 wreck: Ruinoj de ŝipo
999 allotments: Familiaj ĝardenoj
1000 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1002 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1004 commercial: Oficeja tereno
1005 conservation: Natur-konservejo
1006 construction: Konstruejo
1007 farmland: Agrokultura tereno
1009 forest: Kultiv-arbaro
1012 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1013 industrial: Industria tereno
1014 landfill: Rubodeponejo
1015 meadow: Kultiv-herbejo
1016 military: Armea tereno
1018 orchard: Fruktoĝardeno
1019 plant_nursery: Arb-plantejo
1020 quarry: Minejo subĉiela
1022 recreation_ground: Ripoza tereno
1023 religious: Religia tereno
1024 reservoir: Lago artefarita
1025 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1026 residential: Privatdoma tereno
1028 village_green: Verda tereno
1029 vineyard: Vinberĝardeno
1032 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1033 amusement_arcade: Salono de ludoj
1034 bandstand: Orkestrejo
1035 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1036 bird_hide: Bird-observejo
1038 bowling_alley: Kegloludejo
1039 common: Publika ripoza tereno
1041 dog_park: Hund-parko
1042 firepit: Lignofajrejo
1043 fishing: Fiŝkaptadejo
1044 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1045 fitness_station: Ekzerco-parko
1047 golf_course: Golfludejo
1048 horse_riding: Rajdadejo
1049 ice_rink: Glitkurejo
1051 miniature_golf: Minigolfludejo
1052 nature_reserve: Naturrezervejo
1053 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1055 picnic_table: Piknika tablo
1057 playground: Infana ludejo
1058 recreation_ground: Ripoza tereno
1059 resort: Turisma centro
1062 sports_centre: Sporta centro
1064 swimming_pool: Naĝejo
1066 water_park: Akvoparko
1069 adit: Minejo horizontala
1070 advertising: Reklamo
1072 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1076 breakwater: Ond-rompilo
1078 bunker_silo: Bunkro armea
1081 clearcut: Hakita arbaro
1082 communications_tower: Turo telekomunikada
1087 embankment: Surŝutaĵo
1090 groyne: Ond-rompileto
1091 kiln: Forno industria
1093 manhole: Stratkanala kovrilo
1097 monitoring_station: Observada stacio
1098 petroleum_well: Naftoŝakto
1100 pipeline: Konduktubo
1101 pumping_station: Pump-stacio
1102 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1104 snow_cannon: Neĝokanono
1105 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1106 storage_tank: Rezervujo
1107 street_cabinet: Ŝranko distribua
1108 surveillance: Supergardo
1109 telescope: Teleskopo
1112 wastewater_plant: Akvopurigejo
1113 watermill: Muelejo akva
1114 water_tap: Akvokrano
1115 water_tower: Akvoturo
1117 water_works: Akvotrinkebligejo
1118 windmill: Muelejo venta
1120 "yes": Artefarita objekto
1122 airfield: Aerbazo armea
1124 bunker: Bunkro armea
1125 checkpoint: Kontrolejo armea
1126 trench: Tranĉeo armea
1132 bare_rock: Roka areo
1136 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1145 glacier: Glacirivero
1149 hot_spring: Tervarma akvofonto
1153 marsh: Aluvia grundo
1157 peninsula: Duoninsulo
1162 saddle: Sela punkto (intermonto)
1166 shingle: Sablega tereno
1180 accountant: Oficejo de kontisto
1181 administrative: Administra oficejo
1182 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1183 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1184 association: Oficejo de asocio
1185 company: Oficejo de firmao
1186 diplomatic: Oficejo diplomata
1187 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1188 employment_agency: Dungoficejo
1189 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1190 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1191 financial: Oficejo financa
1192 government: Registara oficejo
1193 insurance: Asekurkompaniejo
1194 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1195 lawyer: Oficejo de leĝisto
1196 logistics: Oficejo de ekspedo
1197 newspaper: Oficejo de redakto
1198 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1199 notary: Oficejo de notario
1200 religion: Kancelario religia
1201 research: Oficejo de scienca esplorado
1202 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1203 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1204 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1207 allotments: Familiaj ĝardenoj
1208 archipelago: Insularo
1210 city_block: Dombloko
1219 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1221 municipality: Municipo
1222 neighbourhood: Najbaraĵo
1230 subdivision: Kvartalo
1236 abandoned: Eksa fervojlinio
1237 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1238 construction: Fervojlinio konstruata
1239 disused: Forlasita fervojlinio
1240 funicular: Funikularo
1241 halt: Haltejo fervoja
1242 junction: Fervojnodo
1243 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1244 light_rail: Fervojo malpeza
1245 miniature: Miniatura fervojo
1246 monorail: Fervojo unurela
1247 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1248 platform: Kajo fervoja
1249 preserved: Fervojo historia
1250 proposed: Fervojo proponita
1253 station: Stacidomo fervoja
1254 stop: Haltejo fervoja
1256 subway_entrance: Metro-enirejo
1259 tram_stop: Haltejo trama
1260 turntable: Turnoplato
1261 yard: Stacio fervoja vara
1263 agrarian: Agrokultura vendejo
1264 alcohol: Alkohol-vendejo
1265 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1266 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1268 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1269 bag: Saka/valiza vendejo
1271 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1273 bed: Lita/matraca vendejo
1274 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1275 bicycle: Bicikl-vendejo
1276 bookmaker: Vetperisto
1277 books: Libro-vendejo
1278 boutique: Mod-butiko
1279 butcher: Viand-vendejo
1280 car: Aŭtomobil-vendejo
1281 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1282 car_repair: Aŭtoriparejo
1283 carpet: Tapiŝ-vendejo
1284 charity: Almoza vendejo
1285 cheese: Fromaĝa vendejo
1286 chemist: Purigaĵ-vendejo
1287 chocolate: Ĉokolada vendejo
1288 clothes: Vesta vendejo
1289 coffee: Kafa vendejo
1290 computer: Komputil-vendejo
1291 confectionery: Sukeraĵejo
1292 convenience: Butiko oportuna
1293 copyshop: Fotokopiilejo
1294 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1295 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1296 curtain: Kurtena vendejo
1297 dairy: Laktaĵa vendejo
1298 deli: Delikataĵ-vendejo
1299 department_store: Ĉiovendejo
1300 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1301 doityourself: Memfaradil-vendejo
1302 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1303 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1304 electronics: Elektronik-vendejo
1305 erotic: Seksumila vendejo
1306 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1307 fabric: Teksaĵa vendejo
1308 farm: Terfrukt-vendejo
1309 fashion: Vesta vendejo
1310 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1311 florist: Florvendejo
1313 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1314 funeral_directors: Tombistejo
1315 furniture: Mebl-vendejo
1316 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1318 general: Ĝeneral-vendejo
1319 gift: Suvenir-vendejo
1320 greengrocer: Legom-butiko
1321 grocery: Manĝovendejo
1322 hairdresser: Frizejo
1323 hardware: Laboril-vendejo
1324 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1325 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1326 herbalist: Herba vendejo
1327 hifi: Altfidel-son-vendejo
1328 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1329 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1330 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1331 jewelry: Juvel-vendejo
1333 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1334 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1335 locksmith: Laborejo de seruristo
1336 lottery: Loteri-vendejo
1338 massage: Kabineto de masaĝo
1339 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1340 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1341 money_lender: Mon-pruntejo
1342 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1343 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1344 music: Muzik-vendejo
1345 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1346 newsagent: Gazet-vendejo
1347 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1348 optician: Optikbutiko
1349 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1350 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1353 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1354 perfumery: Parfumejo
1355 pet: Dombest-vendejo
1356 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1358 seafood: Marfrukt-vendejo
1359 second_hand: Brokantejo
1360 sewing: Kudrilar-vendejo
1362 sports: Sportovendejo
1363 stationery: Papervaro-vendejo
1364 storage_rental: Magazena spaco por lui
1365 supermarket: Superbazaro
1367 tattoo: Salono de tatuado
1369 ticket: Bilet-vendejo
1370 tobacco: Tabak-vendejo
1372 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1374 vacant: Forlasita vendejo
1375 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1377 video_games: Videoluda vendejo
1378 wholesale: Pogranda vendejo
1382 alpine_hut: Montara kabano
1383 apartment: Apartamento feria
1385 attraction: Vidindaĵo
1386 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1388 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1389 camp_site: Kampadejo
1390 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1391 chalet: Dometo feria
1393 guest_house: Pensiono
1396 information: Informejo
1399 picnic_site: Piknika ejo
1400 theme_park: Amuzparko
1401 viewpoint: Belvidejo
1402 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1405 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1406 culvert: Subvoja konduktilo
1409 artificial: Akvovojo artefarita
1410 boatyard: Ŝipkonstruejo
1413 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1414 ditch: Fosaĵeto defluiga
1416 drain: Fosaĵo defluiga
1417 lock: Kluzo (baseno)
1418 lock_gate: Kluzo (pordego)
1419 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1420 rapids: Rivero rapida
1428 level2: Limo de lando (niv.2)
1430 level4: Limo de provinco (niv.4)
1431 level5: Limo de regiono (niv.5)
1432 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1433 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1434 level8: Limo de urbo (niv.8)
1435 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1436 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1437 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1443 no_results: Neniu rezulto trovita
1444 more_results: Pliaj rezultoj
1448 select_status: Elekti staton
1449 select_type: Elekti tipon
1450 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1451 reported_user: Raporti uzanton
1452 not_updated: Ne aktualigita
1454 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1455 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1456 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1459 last_updated: Laste aktualigita
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1461 link_to_reports: Montri raportojn
1463 one: '%{count} raporto'
1464 other: '%{count} raportoj'
1465 reported_item: Objekto raportita
1471 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1473 one: '%{count} raporto'
1474 other: '%{count} raportoj'
1475 no_reports: Neniu raporto
1476 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1477 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1478 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1482 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1483 read_reports: Legi raportojn
1484 new_reports: Novaj raportoj
1485 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1486 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1487 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1489 resolved: Problemo estas solvita
1491 ignored: Problemo estas ignorita
1493 reopened: Problemo estas malfermita
1495 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1498 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1502 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1505 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1506 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1509 title_html: Raporti %{link}
1510 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1512 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1513 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1514 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1515 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1518 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1519 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1520 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1523 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1524 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1525 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1528 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1529 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1530 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1531 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1534 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1535 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1536 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1539 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1540 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1543 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1544 home: Iri al la hejmloko
1548 start_mapping: Ekigi mapigadon
1554 export_data: Elporti datumojn
1555 gps_traces: GPS-spuroj
1556 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1557 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1558 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1559 edit_with: Redakti per %{editor}
1560 tag_line: La libera viki-mondmapo
1561 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1562 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1563 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1564 intro_2_create_account: Krei konton
1565 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1566 kaj aliaj %{partners}.
1567 partners_ucl: University College London
1568 partners_fastly: Fastly
1569 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1570 partners_partners: kunlaborantoj
1572 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1573 laboroj de prizorgado.
1574 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1576 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1579 copyright: Aŭtorrajto
1580 communities: Komunumoj
1582 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1583 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1585 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1587 learn_more: Ekscii pli
1590 diary_comment_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1592 hi: Saluton %{to_user},
1593 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1595 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1596 la temo %{subject}:'
1597 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1598 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1599 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1600 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Saluton %{to_user},
1604 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1605 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1607 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1608 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1609 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1610 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1611 friendship_notification:
1612 hi: Saluton %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1614 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1615 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1616 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1617 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1618 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1620 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1621 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1622 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1623 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1625 hi: Saluton %{to_user},
1626 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1627 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1629 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1631 hi: Saluton %{to_user},
1633 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1634 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1635 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1637 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1639 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1640 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1641 sube por konfirmi vian konton.
1642 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1646 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1648 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1651 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1653 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1654 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1655 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1657 note_comment_notification:
1658 anonymous: Anonimulo
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1664 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1665 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1666 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1667 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1669 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1673 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1675 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1676 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1678 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1683 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1686 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1688 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1689 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1690 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1691 changeset_comment_notification:
1692 hi: Saluton %{to_user},
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1698 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1699 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1700 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1701 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1702 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1703 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1704 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1705 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1706 partial_changeset_without_comment: sen komento
1707 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1708 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1709 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1710 alklaku "Malobservi".
1711 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1715 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1716 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1717 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1718 poste vi povos komenci mapigadon.
1719 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1721 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1722 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1723 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1724 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1725 click_here: alklaku tie ĉi
1727 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1729 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1730 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1732 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1733 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1734 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1735 resend_success_flash:
1736 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1737 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1738 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1739 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1740 respondi al konfirmpetoj.
1745 my_outbox: Senditujo
1746 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1748 one: '%{count} novan mesaĝon'
1749 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1751 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1752 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1756 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1757 el %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1760 unread_button: Marki kiel nelegitan
1761 read_button: Marki kiel legitan
1762 reply_button: Respondi
1763 destroy_button: Forigi
1765 title: Sendi mesaĝon
1766 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1767 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1769 message_sent: Mesaĝo sendita
1770 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1771 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1773 title: Neekzistanta mesaĝo
1774 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1775 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1779 my_outbox: Senditujo
1781 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1782 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1786 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1787 el %{people_mapping_nearby_link}?
1788 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1790 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1791 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1795 reply_button: Respondi
1796 unread_button: Marki kiel nelegitan
1797 destroy_button: Forigi
1799 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1800 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1802 sent_message_summary:
1803 destroy_button: Forigi
1805 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1806 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1808 destroyed: Mesaĝo forigita
1811 title: Perdita pasvorto
1812 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1813 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1814 new password button: Nuligi pasvorton
1815 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1816 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1817 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1818 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1819 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1821 title: Nuligi pasvorton
1822 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1823 reset: Nuligi pasvorton
1824 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1825 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1828 title: Miaj preferoj
1829 preferred_editor: Preferata redaktilo
1830 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1831 edit_preferences: Redakti preferojn
1833 title: Redakti preferojn
1834 save: Konservi preferojn
1837 failure: Ne povis konservi preferojn.
1838 update_success_flash:
1839 message: Konservis preferojn.
1842 title: Redakti profilon
1843 save: Aktualigi profilon
1847 gravatar: Uzi “Gravataron”
1848 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1849 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1850 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1851 new image: Aldoni bildon
1852 keep image: Konservi la aktualan bildon
1853 delete image: Forigi la aktualan bildon
1854 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1855 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1856 home location: Hejma pozicio
1857 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1858 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1864 success: Aktualigis profilon.
1865 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1870 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1871 password: 'Pasvorto:'
1872 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1873 remember: Memori min
1874 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1875 login_button: Ensaluti
1876 register now: Registriĝi
1877 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1878 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1879 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1880 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1883 title: Ensaluti per OpenID
1884 alt: Ensaluti per OpenID URL
1886 title: Ensaluti per Google
1887 alt: Ensaluti per Google OpenID
1889 title: Ensaluti per Fejsbuko
1890 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1892 title: Ensaluti per Microsoft
1893 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1895 title: Ensaluti per GitHub
1896 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1898 title: Ensaluti per Vikipedio
1899 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1901 title: Ensaluti per Wordpress
1902 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1904 title: Ensaluti per AOL
1905 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1908 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1909 logout_button: Elsaluti
1911 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1912 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1914 support: subtenan teamon
1917 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1920 subheading: Subtitolo
1921 unordered: Malordigita listo
1922 ordered: Ordigita listo
1923 first: Unua elemento
1924 second: Dua elemento
1936 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1937 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1938 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1939 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1940 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1942 local_knowledge_title: Loka scio
1943 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1944 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1945 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1946 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1947 community_driven_1_html: |-
1948 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1949 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1950 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1951 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1952 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1953 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1954 open_data_title: Malfermaj datumoj
1955 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1956 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1957 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1958 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1960 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1961 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1962 legal_title: Leĝaj demandoj
1963 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1964 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1965 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1966 kaj %{privacy_policy_link}.
1967 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1968 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1969 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1970 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1971 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1972 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1973 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1974 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1975 %{registered_trademarks_link}.
1976 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1977 partners_title: Kunlaborantoj
1980 title: Pri ĉi tiu traduko
1981 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1982 la angla paĝo estas preferata.
1983 english_link: la originalo en la angla
1985 title: Pri ĉi tiu paĝo
1986 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1987 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1988 native_link: Esperanta versio
1989 mapping_link: ekigi mapigadon
1991 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1992 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1993 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1995 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1996 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1997 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1998 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
1999 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2000 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2001 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2003 introduction_2_legal_code: jura teksto
2004 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2006 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2007 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2008 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2010 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2011 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2013 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2014 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2015 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2016 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2018 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2019 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2020 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2021 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2022 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2023 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2024 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2025 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2026 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2027 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2028 attribution_example:
2029 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2030 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2031 more_title_html: Pliaj informoj
2032 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2033 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2034 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2035 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2036 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2037 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2038 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2039 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2040 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2041 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2042 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2043 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2044 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2045 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2046 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2047 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2048 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2049 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2050 contributors_at_cc_by: CC BY
2051 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2052 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2053 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2054 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2055 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2056 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2057 contributors_au_australia: Aŭstralio
2058 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2059 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2060 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2061 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2062 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2063 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2064 Statistikoj Kanado).'
2065 contributors_ca_canada: Kanado
2066 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2067 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2068 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2069 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2070 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2071 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2072 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2073 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2074 contributors_fi_finland: Finnlando
2075 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2076 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2077 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2078 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2079 contributors_fr_france: Francujo
2080 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2081 2007 (%{and_link}).'
2082 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2083 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2084 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2085 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2086 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2087 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2088 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2089 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2090 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2091 contributors_rs_serbia: Serbujo
2092 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2093 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2094 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2095 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2096 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2097 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2098 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2099 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2100 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2101 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2102 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2103 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2104 contributors_es_spain: Hispanujo
2105 contributors_es_ign: IGN
2106 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2107 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2108 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2109 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2110 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2111 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2112 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2113 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2114 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2115 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2116 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2117 la OpenStreetMap-vikio.
2118 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2119 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2120 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2122 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2123 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2124 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2125 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2126 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2127 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2128 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2129 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2130 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2131 trademarks_title: Varmarkoj
2132 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2133 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2134 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2135 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2137 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2138 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2139 permalink: Konstanta ligilo
2140 shortlink: Mallonga ligilo
2141 createnote: Aldoni rimarkon
2143 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2144 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2145 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2147 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2148 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2149 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2150 user_page_link: uzantpaĝo
2151 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2152 id_not_configured: iD ne estas agordita
2153 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2157 area_to_export: Elportonta areo
2158 manually_select: Permane elektu alian areon.
2159 format_to_export: Elport-formo
2160 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2161 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2162 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2164 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2166 odbl: Open Data Commons Open Database License
2168 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2169 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2170 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2171 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2174 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2177 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2179 title: Elŝuti el Geofabrik
2180 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2184 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2189 image_size: Bildamplekso
2191 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2195 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2196 export_button: Elporti
2198 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2202 title: Aliĝi al la komunumo
2203 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2204 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2205 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2207 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2208 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2209 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2213 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2214 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2215 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2216 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2217 working_group: OSMF-laborgrupo
2220 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2221 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2224 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2225 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2227 title: Manlibro por komencantoj
2228 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2231 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2234 title: Dissendolistoj
2235 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2236 regionaj dissendolistoj.
2238 title: Forumoj de komunumo
2239 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2242 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2245 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2246 servoj de OpenStreetMap.
2248 title: Por organizaĵoj
2249 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2250 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2252 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2253 title: OpenStreetMap-vikio
2254 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2256 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2257 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2259 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2260 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2261 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2262 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2263 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2265 title: Iaj demandoj?
2266 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2267 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2268 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2269 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2270 get_help_here: tie ĉi
2271 welcome_mat: Welcome Mat
2273 search_results: Serĉrezultoj
2277 get_directions: Difini la kurson
2278 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2281 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2282 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2284 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2289 main_road: Ĉefa vojo
2290 trunk: Vojo ekspresa
2291 primary: Vojo unua-ranga
2292 secondary: Vojo dua-ranga
2293 unclassified: Vojo kvara-ranga
2295 bridleway: Ĉevalvojo
2296 cycleway: Bicikla vojo
2297 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2298 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2299 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2315 admin: Administra limo
2316 forest: Kultiv-arbaro
2320 resident: Privatdoma tereno
2322 - Publika ripoza tereno
2326 industrial: Industria areo
2327 commercial: Oficeja tereno
2333 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2335 allotments: Familiaj ĝardenoj
2337 centre: Sporta centro
2338 reserve: Naturrezervejo
2339 military: Armea tereno
2343 building: Grava konstruaĵo
2348 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2349 bridge: Nigra konturo - ponto
2350 private: Privata aliro
2351 destination: Aliro nur al celo
2352 construction: Vojoj konstruataj
2353 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2354 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2358 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2359 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2360 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2362 title: Kio estas sur la mapo
2363 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2364 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2365 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2367 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2368 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2369 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2370 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2372 doesnt: malpermesate
2374 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2375 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2377 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2379 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2380 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2381 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2382 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2389 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2390 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2391 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2392 kaj %{automated_edits_link}.
2393 imports: enportoj de datumoj
2394 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2395 start_mapping: Ekigi mapigadon
2397 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2398 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2399 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2400 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2401 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2402 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2407 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2408 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2409 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2410 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2413 title: Lokaj sekcioj
2414 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2415 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2416 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2417 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2418 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2419 tenanta aŭtorrajtojn.
2420 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2424 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2425 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2426 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2427 sur %{communities_wiki_link}.
2428 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2431 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2432 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2433 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2434 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2435 punktoj kun tempstampo)
2437 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2438 visibility_help: kion tio signifas?
2440 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2442 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2443 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2444 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2445 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2446 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2448 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2449 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2450 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2451 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2455 title: Redaktado de spuro %{name}
2456 heading: Redaktado de spuro %{name}
2457 visibility_help: kion tio signifas?
2459 updated: Alŝutis spuron
2463 title: Montrado de spuro %{name}
2464 heading: Montrado de spuro %{name}
2466 filename: 'Dosiernomo:'
2468 uploaded: 'Alŝutita je:'
2470 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2471 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2475 description: 'Priskribo:'
2478 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2479 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2480 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2481 visibility: 'Videbleco:'
2482 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2484 older: Antaŭaj spuroj
2485 newer: Postaj spuroj
2489 one: '%{count} punkto'
2490 other: '%{count} punktoj'
2492 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2493 view_map: Vidi mapon
2494 edit_map: Redakti mapon
2496 identifiable: IDENTIGEBLA
2502 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2503 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2504 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2505 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2506 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2507 empty_title: Nenio tie ĉi
2508 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2509 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2511 upload_trace: Alŝuti spuron
2512 all_traces: Ĉiuj spuroj
2513 my_traces: Miaj spuroj
2514 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2515 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2517 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2519 made_public: Publikigita spuro
2521 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2523 heading: GPX-konservejo malaktiva
2524 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2526 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2528 description_with_count:
2529 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2530 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2531 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2533 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2535 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2536 en via foliumilo por pluigi.
2538 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2540 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2541 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2542 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2544 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2545 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2546 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2548 account_settings: Agordoj pri konto
2549 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2550 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2551 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2554 title: Rajtigi aliron al via konto
2555 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2556 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2558 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2559 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2560 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2561 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2562 allow_write_api: redakti la mapon.
2563 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2564 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2565 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2566 grant_access: Permesi aliron
2568 title: Rajtiga peto akceptita
2569 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2570 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2572 title: Rajtiga peto malakceptita
2573 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2574 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2576 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2578 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2580 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2581 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2582 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2583 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2584 write_api: redakti la mapon
2585 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2586 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2587 write_notes: modifi rimarkojn
2588 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2589 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2592 title: Registri novan aplikaĵon
2594 title: Modifi vian aplikaĵon
2596 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2597 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2598 secret: 'Klienta sekreto:'
2599 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2600 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2601 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2602 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2603 edit: Redakti detalojn
2604 delete: Forigi klienton
2605 confirm: Ĉu vi certas?
2606 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2608 title: Miaj OAuth-detaloj
2609 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2610 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2611 application: Nomo de aplikaĵo
2612 issued_at: Eldonita je
2613 revoke: Malvalidigi!
2614 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2615 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2616 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2619 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2620 register_new: Registri vian aplikaĵon
2622 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2624 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2626 flash: Sukcese registrita la informon
2628 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2630 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2631 oauth2_applications:
2633 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2634 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2635 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2636 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2637 new: Registri novan aplikaĵon
2639 permissions: Permesoj
2643 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2645 title: Registri novan aplikaĵon
2647 title: Modifi vian aplikaĵon
2651 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2652 client_id: Klient-identigilo
2653 client_secret: Klient-sekreto
2654 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2656 permissions: Permesoj
2657 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2659 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2660 oauth2_authorizations:
2662 title: Rajtigo postulata
2663 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2671 oauth2_authorized_applications:
2673 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2674 application: Aplikaĵo
2675 permissions: Permesoj
2676 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2678 revoke: Senrajtigi aliron
2679 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2683 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2685 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2686 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2687 support: subtenan teamon
2689 header: Libera kaj redaktebla
2690 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2691 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2692 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2693 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2694 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2695 poste per la agordoj.
2696 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2697 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2698 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2699 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2700 continue: Registriĝi
2701 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2702 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2703 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2704 privacy_policy: privatecan politikon
2705 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2710 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2711 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2712 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2714 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2715 kaj estontaj kontribuoj.
2716 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2717 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2718 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2719 kaj konsenti la tekston.
2720 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2721 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2722 al la publika havaĵo
2723 consider_pd_why: Pliaj informoj
2724 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2725 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2726 readable_summary: konciza sumiĝo
2727 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2730 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2731 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2732 legale_select: 'Loĝlando:'
2736 rest_of_world: Resto de la mondo
2737 terms_declined_flash:
2738 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2739 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2740 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2742 title: Neekzistanta uzanto
2743 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2744 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2745 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2748 my diary: Mia taglibro
2749 my edits: Miaj redaktoj
2750 my traces: Miaj spuroj
2751 my notes: Miaj rimarkoj
2752 my messages: Mesaĝoj
2754 my settings: Agordoj
2755 my comments: Miaj komentoj
2756 my_preferences: Preferoj
2757 my_dashboard: Panelo
2758 blocks on me: Blokas min
2759 blocks by me: Blokitaj de mi
2760 edit_profile: Redakti profilon
2761 send message: Sendi mesaĝon
2766 remove as friend: Eksamikigi
2767 add as friend: Aldoni kiel amikon
2768 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2769 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2770 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2771 ct undecided: ne decidita
2772 ct declined: malakceptita
2773 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2774 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2775 created from: 'Kreita de:'
2777 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2779 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2780 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2782 administrator: Permesi aliron de administranto
2783 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2785 administrator: Nuligi aliron de administranto
2786 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2787 block_history: Blokadoj aktivaj
2788 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2790 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2791 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2792 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2793 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2794 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2795 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2796 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2797 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2799 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2801 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2806 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2807 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2808 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2809 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2810 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2811 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2812 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2814 title: Konto haltigita
2815 heading: Konto haltigita
2816 support: subtena teamo
2817 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2819 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2820 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2822 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2823 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2824 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2825 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2826 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2827 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2829 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2830 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2832 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2833 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2836 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2837 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2838 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2839 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2842 title: Konfirmi donadon de rolo
2843 heading: Konfirmi donadon de rolo
2844 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2846 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2847 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2849 title: Konfirmi nuligo de rolo
2850 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2851 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2853 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2854 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2857 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2858 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2860 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2861 back: Reen al indekso
2863 title: Kreado de blokado de %{name}
2864 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2865 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2866 back: Montri ĉiujn blokadojn
2868 title: Redaktado de blokado por %{name}
2869 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2870 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2871 show: Montri ĉi tiun blokadon
2872 back: Montri ĉiujn blokadojn
2874 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2875 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2877 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2879 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2881 success: Blokado ĝisdatigita.
2883 title: Blokadoj de uzanto
2884 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2885 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2887 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2888 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2889 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2890 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2891 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2893 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2895 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2896 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2897 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2898 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2901 one: '%{count} horo'
2902 other: '%{count} horoj'
2904 one: '%{count} tago'
2905 other: '%{count} tagoj'
2907 one: '%{count} semajno'
2908 other: '%{count} semajnoj'
2910 one: '%{count} monato'
2911 other: '%{count} monatoj'
2913 one: '%{count} jaro'
2914 other: '%{count} jaroj'
2916 title: Blokadoj por %{name}
2917 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2918 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2920 title: Blokadoj de %{name}
2921 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2922 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2924 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2925 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2932 confirm: Ĉu vi certas?
2933 reason: 'Kialo de blokado:'
2934 back: Montri ĉiujn blokadojn
2935 revoker: 'Malblokanto:'
2936 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2938 not_revoked: (ne nuligita)
2943 display_name: Blokita uzanto
2944 creator_name: Kreinto
2945 reason: Kialo de blokado
2947 revoker_name: Nuligita de
2948 showing_page: Paĝo %{page}
2953 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2954 heading: Rimarkoj de %{user}
2955 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
2956 subheading_submitted: kreitaj
2957 subheading_commented: komentitaj
2958 no_notes: Neniu rimarko
2961 description: Priskribo
2962 created_at: Kreita je
2963 last_changed: Laste ŝanĝita
2965 title: 'Rimarko: %{id}'
2966 description: Priskribo
2967 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2968 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2969 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2970 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
2971 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
2972 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
2973 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
2974 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
2975 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
2976 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
2977 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
2978 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
2979 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2980 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2981 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2982 esti kontrolitaj sendepende.
2985 reactivate: Remalfermi
2986 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2988 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2989 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2990 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2991 ilin mem kaj skribi komenton.
2992 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2993 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2996 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2997 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2998 rimarkon priskribantan la problemon.
2999 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3000 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3002 add: Aldoni rimarkon
3009 link: Ligilo aŭ HTML
3011 short_link: Ligileto
3014 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3015 format: 'Dosiertipo:'
3017 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3019 short_url: Mallonga retadreso
3020 include_marker: Inkludi markon
3021 center_marker: Centrigi mapon al marko
3022 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3023 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3024 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3026 report_problem: Raporti problemon
3030 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3036 title: Montri mian pozicion
3038 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3039 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3041 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3042 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3044 standard: Norma mapo
3046 cycle_map: Biciklada mapo
3047 transport_map: Transporta mapo
3048 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3050 opnvkarte: ÖPNVKarte
3052 header: Tavoloj de mapo
3055 gps: Publikaj GPS-spuroj
3056 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3058 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3059 make_a_donation: Donaci
3060 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3061 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3062 osm_france: OpenStreetMap France
3063 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3064 andy_allan: Andy ALLAN
3065 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3067 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3068 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3071 edit_tooltip: Redakti la mapon
3072 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3073 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3074 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3075 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3076 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3077 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3078 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3083 unsubscribe: Malobservi
3085 unhide_comment: malkaŝi
3086 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3091 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3092 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3093 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3094 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3095 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3096 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3097 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3098 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3099 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3100 descend: Malsupreniro
3103 distance_m: '%{distance} m'
3104 distance_km: '%{distance} km'
3106 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3107 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3109 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3110 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3111 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3112 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3113 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3115 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3116 direkte al %{directions}
3117 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3118 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3119 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3120 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3122 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3123 direkte al %{directions}
3124 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3125 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3126 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3128 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3129 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3130 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3131 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3132 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3133 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3134 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3135 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3136 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3137 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3138 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3139 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3140 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3142 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3143 direkte al %{directions}
3144 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3145 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3146 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3147 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3149 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3150 direkte al %{directions}
3151 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3152 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3153 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3155 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3156 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3157 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3159 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3160 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3161 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3162 via_point_without_exit: (tra punkto)
3163 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3164 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3165 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3166 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3167 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3168 destination_without_exit: Celo atingita
3169 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3170 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3171 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3172 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3173 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3174 unnamed: sennoma vojo
3175 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3192 nothing_found: Neniu objekto trovita
3193 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3194 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3196 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3197 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3198 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3199 show_address: Montri adreson
3200 query_features: Informoj pri objektoj
3201 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3204 heading: Redakti korekton
3205 title: Redakti korekton
3207 empty: Neniu korekto por montri.
3208 heading: Listo de korektoj
3209 title: Listo de korektoj
3211 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3212 title: Kreado de nova korekto
3214 description: 'Priskribo:'
3215 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3216 title: Montrado de korekto
3218 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3219 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3220 confirm: Ĉu vi certas?
3222 flash: Korekto kreita.
3224 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3226 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3227 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3228 flash: Korekto forigita.
3229 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3231 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3232 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3233 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3234 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn