1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Gravitystorm
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Hooshmand.hasannia
32 # Author: Mohammad ebz
39 # Author: Reza koulivand
55 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
76 create: ایجاد پاکسازی
77 update: ذخیرهٔ پاکسازی
80 update: ذخیرهٔ تغییرات
83 update: بهروز رسانی مسدودی
87 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
88 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
90 acl: فهرست کنترل دسترسی
91 changeset: بستهٔ تغییر
92 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
94 diary_comment: نظر بر روزنوشت
103 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
104 old_relation: رابطهٔ قدیمی
105 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
106 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
108 old_way_node: گره قدیمی راه
109 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
111 relation_member: عضو رابطه
112 relation_tag: برچسب رابطه
119 user_preference: ترجیحات کاربر
120 user_token: توکن کاربر
127 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
128 callback_url: Callback URL
129 support_url: URL پشتیبانی
130 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
131 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
132 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
133 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
134 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
135 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
136 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
143 latitude: عرض جغرافیایی
144 longitude: طول جغرافیایی
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
149 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
159 latitude: عرض جغرافیایی
160 longitude: طول جغرافیایی
163 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
175 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
176 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
178 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
179 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
181 email_confirmation: تأیید رایانامه
182 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
184 display_name: نام نمایشی
185 description: توضیحات نمایه
186 home_lat: عرض جغرافیایی
187 home_lon: طول جغرافیایی
188 languages: زبانهای مورد ترجیح
189 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
191 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
193 doorkeeper/application:
194 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
195 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
197 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
199 tagstring: جداشده با کاما (,)
202 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
203 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
204 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
206 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
208 distance_in_words_ago:
210 one: حدود %{count} ساعت پیش
211 other: حدود %{count} ساعت پیش
213 one: حدود %{count} ماه پیش
214 other: حدود %{count} ماه پیش
216 one: حدود %{count} سال پیش
217 other: حدود %{count} سال پیش
219 one: نزدیک به %{count} سال پیش
220 other: نزدیک به %{count} سال پیش
221 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
223 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
224 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
226 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
227 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
229 one: بیش از %{count} سال پیش
230 other: بیش از %{count} سال پیش
232 one: '%{count} ثانیه پیش'
233 other: '%{count} ثانیه پیش'
235 one: '%{count} دقیقه پیش'
236 other: '%{count} دقیقه پیش'
238 one: '%{count} روز پیش'
239 other: '%{count} روز پیش'
241 one: '%{count} ماه پیش'
242 other: '%{count} ماه پیش'
244 one: '%{count} سال پیش'
245 other: '%{count} سال پیش'
247 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
250 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
253 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 microsoft: مایکروسافت
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: شرایط مشارکتکننده
328 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
329 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
330 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
331 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
332 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
335 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
336 delete_account: حذف حساب...
338 heading: ویرایش عمومی
339 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
340 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
341 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
342 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
344 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
345 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
346 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
348 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
350 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
351 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
352 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
354 success: حساب حذف شد.
358 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
359 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
360 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
361 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
362 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
363 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
365 in_changeset: بستهٔ تغییر
367 no_comment: (بدون توضیح)
370 one: '%{count} رابطه'
371 other: '%{count} رابطه'
374 other: '%{count} راه'
375 download_xml: بارگیری XML
376 view_history: نمایش تاریخچه
377 view_details: نمایش جزئیات
380 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
382 node: گرهها (%{count})
383 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
384 way: راهها (%{count})
385 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
386 relation: رابطهها (%{count})
387 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
388 comment: نظرها (%{count})
389 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
390 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
391 changesetxml: Changeset XML
392 osmchangexml: osmChange XML
394 title: بستهٔ تغییر %{id}
395 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
396 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
398 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
400 title_html: 'گره: %{name}'
401 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
403 title_html: 'راه: %{name}'
404 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
408 other: '%{count} گره'
410 one: بخشی از راه %{related_ways}
411 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
413 title_html: 'رابطه: %{name}'
414 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
418 other: '%{count} عضو'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
426 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
427 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
430 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
435 changeset: بستهٔ تغییر
438 title: خطای پایان مهلت
439 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
445 changeset: بستهٔ تغییر
448 redaction: پاکسازی %{id}
449 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
450 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
456 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
457 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
458 load_data: بارکردن داده
459 loading: در حال بارکردن...
463 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
464 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
465 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
466 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
467 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
468 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
469 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
470 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
472 title: پرسوجوی عارضهها
473 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
474 nearby: عارضههای نزدیک
475 enclosing: عارضههای دربرگیر
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: صفحهٔ %{page}
483 no_edits: (بدون ویرایش)
484 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
487 saved_at: ذخیرهشده در
492 title: بستههای تغییر
493 title_user: بستههای تغییر %{user}
494 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
495 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
496 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
497 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
498 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
499 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
500 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
501 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
502 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
503 load_more: بیشتر بار کن
505 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
508 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
509 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
511 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
513 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
514 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
516 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
520 km away: %{count} کیلومتر فاصله
521 m away: %{count} متر فاصله
523 your location: مکان شما
524 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
529 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
530 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
531 my friends: دوستان من
532 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
533 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
534 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
535 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
536 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
537 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
538 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
544 use_map_link: استفاده از نقشه
546 title: روزنوشتهای کاربران
547 title_friends: روزنوشتهای دوستان
548 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
549 user_title: روزنوشتهای %{user}
550 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
552 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
553 my_diary: روزنوشتهای من
554 no_entries: روزنوشتی نیست
555 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
556 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
557 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
559 title: ویرایش روزنوشت
560 marker_text: مکان روزنوشت
562 title: روزنوشت %{user} | %{title}
563 user_title: روزنوشتهای %{user}
564 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
565 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
568 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
569 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
570 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
571 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
573 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
574 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
575 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
576 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
579 other: '%{count} نظر'
580 no_comments: بدون نظر
581 edit_link: ویرایش این روزنوشت
582 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
583 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
585 report: گزارش این روزنوشت
587 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
588 hide_link: پنهانسازی این نظر
589 unhide_link: آشکارسازی این نظر
591 report: گزارش این نظر
598 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
599 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
601 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
602 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
604 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
605 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
607 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
608 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
609 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
610 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
614 newer_comments: نظرات جدیدتر
615 older_comments: نظرات قدیمیتر
620 notice: برنامه ثبت شد.
623 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
624 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
626 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
627 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
630 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
631 در دسترس است (HTTP 403)
632 internal_server_error:
634 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
635 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
637 title: پرونده پیدا نشد
638 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
642 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
643 button: افزودن بهعنوان دوست
644 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
645 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
646 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
647 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
648 تا مدتی دست نگه دارید.
650 heading: لغو دوستی %{user}؟
652 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
653 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
657 results_from_html: نتایج %{results_link}
659 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
660 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
661 search_osm_nominatim:
665 chair_lift: صندلی بالابر
666 drag_lift: بالابر کشیدنی
668 platter: بالابر بشقابی
670 station: ایستگاه راه هوایی
674 aerodrome: فرودگاه هواپیما
675 airstrip: پایگاه هوایی
676 apron: پیشگاه فرودگاه
678 hangar: آشیانه هواپیما
679 helipad: محل فرود هلی کوپتر
680 holding_position: انتظارگاه ورود
681 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
682 parking_position: موقعیت پارککردن
685 terminal: پایانه فرودگاه
686 windsock: بادنمای کیسهای
688 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
689 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
690 arts_centre: مرکز هنری
696 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
697 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
698 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
701 boat_rental: کرایه قایق
703 bureau_de_change: دفتر ارز
704 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
706 car_rental: اجارهٔ خودرو
707 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
710 charging_station: ایستگاه شارژ
711 childcare: نگهداری کودکان
716 community_centre: مرکز اجتماع
717 conference_centre: مرکز کنفرانس
722 drinking_water: آب آشامیدنی
723 driving_school: آموزشگاه رانندگی
725 events_venue: تالار رویدادها
726 fast_food: غذای آماده
727 ferry_terminal: پایانه کشتی
728 fire_station: آتشنشانی
731 fuel: ایستگاه سوختگیری
733 grave_yard: محوطهٔ گورستان
736 hunting_stand: شکارگاه
737 ice_cream: بستنی فروشی
738 internet_cafe: کافینت
739 kindergarten: کودکستان
740 language_school: آموزشگاه زبان
742 loading_dock: اسکله بارگیری
745 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
747 money_transfer: انتقال پول
748 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
749 music_school: آموزشگاه موسیقی
750 nightclub: باشگاه شبانه
751 nursing_home: خانه سالمندان
753 parking_entrance: ورودی پارکینگ
754 parking_space: فضای پارککردن
755 payment_terminal: درگاه پرداخت
757 place_of_worship: عبادتگاه
760 post_office: ادارهٔ پست
763 public_bath: حمام عمومی
764 public_bookcase: کتابخانه عمومی
765 public_building: ساختمان عمومی
766 ranger_station: ایستگاه رنجر
767 recycling: نقطه بازیافت
769 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
773 social_centre: مرکز اجتماعی
774 social_facility: تسهیلات اجتماعی
776 swimming_pool: استخر شنا
778 telephone: تلفن عمومی
780 toilets: سرویسهای بهداشتی
782 training: امکانات آموزش
784 vehicle_inspection: معاینه فنی
785 vending_machine: دستگاه فروش
786 veterinary: جراح دامپزشک
788 waste_basket: سطل زباله
789 waste_disposal: دفع زباله
790 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
791 watering_place: مکان آبیاری
792 water_point: منطقه دارای آب
795 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
796 administrative: مرز اداری
798 national_park: پارک ملی
799 political: مرز الکترال
800 protected_area: منطقه حفاظتشده
811 apartments: آپارتمانها
816 church: ساختمان کلیسا
818 college: ساختمان کالج
819 commercial: ساختمان تجاری
820 construction: ساختمان در دست ساخت
822 dormitory: خوابگاه دانشجویی
825 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
829 hangar: آشیانه هواپیما
830 hospital: ساختمان بیمارستان
835 industrial: ساختمان صنعتی
836 kindergarten: ساختمان مهدکودک
837 manufacture: ساختمان تولیدی
838 office: ساختمان اداری
839 public: ساختمان عمومی
840 residential: ساختمان مسکونی
841 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
844 school: ساختمان مدرسه
845 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
846 service: ساختمان خدماتی
849 static_caravan: کاروان
851 terrace: ردیف ساختمانها
852 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
853 university: ساختمان دانشگاه
864 dressmaker: تولیدی لباس
865 electrician: متخصص برق
866 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
868 handicraft: صنایع دستی
869 hvac: صنایع تهویه متبوع
870 metal_construction: جوشکاری
874 roofer: تعمیرکننده سقف
878 window_construction: پنجرهسازی
882 access_point: نقطه دسترسی
883 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
884 assembly_point: نقطه جمعشدن
885 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
886 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
887 landing_site: محوطه فرود اضطراری
888 life_ring: حلقه نجات اضطراری
890 water_tank: منبع آب اضطراری
892 abandoned: راه متروکه
893 bridleway: راه حیوان رو
894 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
895 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
896 construction: راه در دست ساخت
898 cycleway: مسیر دوچرخه
900 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
903 give_way: نمایش نشان مسیر
904 living_street: خیابان محل سکونت
905 milestone: سنگ فرسخ شمار
907 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
908 motorway_link: آزادراه
909 passing_place: گذرگاه
911 pedestrian: پیادهراه
914 primary_link: راه درجه یک
915 proposed: راه پیشنهادی
917 residential: راه مسکونی
918 rest_area: استراحتگاه
920 secondary: راه درجه دو
921 secondary_link: راه درجه دو
923 services: خدمات آزادراهی
924 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
927 street_lamp: چراغ خیابانی
928 tertiary: راه درجه سه
929 tertiary_link: راه درجه سه
931 traffic_mirror: آیینه ترافیک
932 traffic_signals: چراغ راهنمایی
935 turning_loop: حلقهٔ گردش
936 unclassified: جادهٔ فرعی
939 aircraft: هواپیمای تاریخی
940 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
941 battlefield: میدان جنگ
942 boundary_stone: سنگ مرزی
943 building: ساختمان تاریخی
948 city_gate: دروازه شهر
949 citywalls: دیوارهای شهر
951 heritage: محوطه میراث فرهنگی
956 milestone: نقطه عطف تاریخی
958 mine_shaft: رگه اصلی معدن
959 monument: بنای یادبود
960 railway: راهآهن تاریخی
961 roman_road: جاده رومی
966 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
967 wayside_cross: صلیب کنار جاده
968 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
974 allotments: اراضی اختصاصیافته
977 brownfield: زمین قهوهای
979 commercial: منطقهٔ تجاری
980 conservation: منطقه حفاظتشده
981 construction: منطقه در دست ساخت
982 farmland: زمین های کشاورزی
983 farmyard: محوطه مزرعه
988 industrial: ناحیهٔ صنعتی
989 landfill: محل دفن زباله
991 military: منطقهٔ نظامی
994 plant_nursery: مهد کودک
997 recreation_ground: زمین تفریحی
998 religious: زمین مذهبی
1000 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1001 residential: منطقهٔ مسکونی
1002 retail: منطقه خردهفروشی
1003 village_green: روستای سبز
1007 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1008 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1009 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1010 common: سرزمین مشترک
1013 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1014 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1015 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1017 golf_course: زمین گلف
1018 horse_riding: مرکز اسبسواری
1021 miniature_golf: گلف کوچک
1022 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1023 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1025 picnic_table: میز پیکنیک
1027 playground: زمین بازی
1028 recreation_ground: زمین تفریحی
1031 slipway: تعميرگاه دريايي
1032 sports_centre: مجتمع ورزشی
1034 swimming_pool: استخر شنا
1035 track: مسیر دو میدانی
1036 water_park: پارک آبی
1040 advertising: تبلیغات
1042 beacon: نشانهٔ دریایی
1046 bunker_silo: پناهگاه
1048 communications_tower: برج ارتباطی
1050 cross: تقاطع(چهارراه)
1051 dolphin: محل پهلوگیری
1058 lighthouse: فانوس دریایی
1059 manhole: دریچه بازدید
1062 mineshaft: رگه اصلی معدن
1063 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1064 petroleum_well: چاه نفت
1068 snow_fence: حفاظ برف
1069 storage_tank: مخازن سیال
1073 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1074 watermill: آسیاب آبی
1078 water_works: مربوط به آب
1079 windmill: آسیاب بادی
1083 airfield: فرودگاه نظامی
1094 cave_entrance: ورودی غار
1097 crater: دهانه آتش فشان
1103 glacier: یخچال طبیعی
1107 hot_spring: چشمه آب گرم
1121 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1135 administrative: مدیریت
1136 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1138 association: اتحادیه
1140 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1141 educational_institution: موسسه آموزشی
1142 employment_agency: آژانس کاریابی
1143 estate_agent: بنگاه املاک
1144 financial: دفتر خدمات مالی
1145 government: اداره دولتی
1146 insurance: دفتر بیمه
1149 newspaper: دفتر روزنامه
1150 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1151 religion: دفتر مذهبی
1152 research: دفتر خدمات مشاورهای
1153 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1154 telecommunication: دفتر مخابرات
1155 travel_agent: آژانس مسافرتی
1158 allotments: اراضی اختصاصیافته
1160 city_block: بلوک شهری
1169 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1171 municipality: شهرداری
1185 abandoned: راهآهن رهاشده
1186 construction: راهآهن در دست ساخت
1187 disused: راهآهن بیاستفاده
1188 funicular: راهآهن کابلی
1190 junction: اتصال راهآهن
1191 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1193 miniature: راه آهن کوچک
1195 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1196 platform: بستر راهآهن
1197 preserved: راه آهن محفوظ شده
1198 proposed: راه آهن پیشنهادی
1201 station: ایستگاه راهآهن
1202 stop: ایستگاه راه آهن
1203 subway: ایستگاه مترو
1204 subway_entrance: ورودی مترو
1205 switch: جدا کننده راه آهن
1207 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1208 turntable: صفحهگردان
1211 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1212 alcohol: Off License
1214 art: فروشگاه لوازم هنری
1215 baby_goods: کالای کودک
1217 beauty: فروشگاه زیبایی
1218 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1219 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1220 bookmaker: دلال شرطبندی
1225 car_parts: قطعات خودرو
1226 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1228 charity: فروشگاه خیریه
1231 clothes: فروشگاه پوشاک
1232 computer: فروشگاه رایانه
1233 confectionery: فروشگاه قنادی
1234 convenience: سوپرمارکت
1235 copyshop: مغازه فتوکپی
1236 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1237 dairy: فروشگاه لبنیات
1239 department_store: فروشگاه بزرگ
1240 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1241 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1242 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1243 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1244 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1245 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1246 estate_agent: بنگاه املاک
1250 food: فروشگاه مواد غذایی
1252 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1254 garden_centre: مرکز باغ
1255 general: فروشگاه عمومی
1257 greengrocer: سبزی فروش
1258 grocery: فروشگاه خواروبار
1260 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1263 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1264 ice_cream: بستنیفروشی
1265 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1266 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1267 kiosk: فروشگاه کیوسک
1268 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1274 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1275 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1276 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1277 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1278 music: فروشگاه موسیقی
1279 musical_instrument: ادوات موسیقی
1280 newsagent: دکه روزنامه
1282 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1283 outdoor: فروشگاه رو باز
1287 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1289 seafood: غذای دریایی
1292 sports: فروشگاه ورزشی
1293 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1294 supermarket: فروشگاه بزرگ
1296 ticket: فروشگاه بلیط
1297 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1298 toys: اسباببازیفروشی
1299 travel_agency: آژانس مسافرتی
1301 vacant: فروشگاه خالی
1302 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1304 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1305 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1309 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1310 apartment: آپارتمان تعطیلات
1313 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1315 camp_site: محل اردوگاه
1316 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1319 guest_house: مهمانخانه
1322 information: اطلاعات
1325 picnic_site: مکان پیک نیک
1326 theme_park: پارک تفریحی
1330 building_passage: Building Passage
1331 culvert: مجرای آب زیر جاده
1334 artificial: آبراه مصنوعی
1335 boatyard: محوطه قایق
1338 derelict_canal: کانال متروک
1343 lock_gate: ورودی قفل
1344 mooring: مکان لنگر انداختن
1357 level7: مرز دهستان/شهر
1359 level9: مرز منطقه شهری
1360 level10: مرز دهستان/شهر
1361 level11: محدوده محله
1367 no_results: نتیجهای یافت نشد
1368 more_results: نتایج بیشتر
1372 select_status: انتخاب وضعیت
1373 select_type: انتخاب نوع
1374 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1375 reported_user: کاربر گزارششده
1376 not_updated: روزآمدنشده
1378 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1379 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1380 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1383 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1384 link_to_reports: دیدن گزارشها
1386 one: '%{count} گزارش'
1387 other: '%{count} گزارش'
1388 reported_item: مورد گزارششده
1390 ignored: نادیدهگرفتهشده
1394 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1396 one: '%{count} گزارش'
1397 other: '%{count} گزارش'
1398 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1399 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1400 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1401 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1405 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1406 read_reports: گزارشهای خوانده
1407 new_reports: گزارشهای تازه
1408 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1409 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1410 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1412 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1414 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1416 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1418 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1419 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1421 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1424 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1425 note: یادداشت %{note_id}
1428 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1431 title_html: گزارش %{link}
1432 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1434 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1436 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1437 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1439 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1442 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1443 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1444 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1447 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1448 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1449 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1452 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1453 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1454 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1455 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1458 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1459 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1460 abusive_label: این یادداشت زشت است
1463 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1464 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1469 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1470 home: رفتن به محل خانه
1474 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1480 export_data: برونریزی داده
1481 gps_traces: ردهای GPS
1482 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1483 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1484 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1485 edit_with: ویرایش با %{editor}
1486 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1487 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1488 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1489 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1490 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1491 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1494 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1495 partners_partners: شرکای تجاری
1497 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1498 نگهداری آن انجام گیرد.
1499 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1500 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1501 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1507 community_blogs: بلاگهای جامعه
1508 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1510 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1512 learn_more: اطلاعات بیشتر
1515 diary_comment_notification:
1516 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1517 hi: سلام %{to_user}،
1518 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1519 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1521 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1522 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1523 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1524 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1526 message_notification:
1527 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1528 hi: سلام %{to_user}،
1529 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1531 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1532 برای شما فرستاده است:
1533 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1534 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1535 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1536 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1537 friendship_notification:
1538 hi: سلام %{to_user}،
1539 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1540 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1541 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1543 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1545 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1547 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1550 description_with_tags_html: |-
1551 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1554 %{trace_description}
1557 description_with_no_tags_html: |-
1558 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1561 %{trace_description}
1564 hi: سلام %{to_user}،
1565 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1567 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1569 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1570 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1572 hi: سلام %{to_user}،
1573 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1575 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1577 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1578 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1579 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1580 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1581 تا بتوانید شروع کنید.
1583 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1585 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1586 را به %{new_address} تغییر دهد.
1587 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1590 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1592 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1593 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1594 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1595 پیوند زیر کلیک کنید.
1596 note_comment_notification:
1597 anonymous: کاربری گمنام
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1602 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1604 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1605 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1606 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1607 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1608 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1609 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1610 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1611 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1616 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1617 نزدیک اینجاست: %{place}'
1618 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1619 نزدیک اینجاست: %{place}'
1620 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1621 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1622 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1623 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1628 شما را دوباره فعال کرد'
1629 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1630 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1631 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1632 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1633 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1634 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1635 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1636 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1637 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1638 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1639 changeset_comment_notification:
1640 hi: سلام %{to_user}،
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1647 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1648 ایجاد کردید، نظر داد
1649 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1651 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1652 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1653 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1654 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1655 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1656 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1657 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1658 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1660 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1662 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1663 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1664 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1665 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1668 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1669 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1670 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1671 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1672 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1674 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1675 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1676 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1677 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1678 click_here: اینجا کلیک کنید
1680 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1682 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1683 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1685 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1686 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1687 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1688 resend_success_flash:
1689 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1690 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1691 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1692 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1693 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1697 my_inbox: صندوق دریافت
1698 my_outbox: صندوق ارسال
1699 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1701 one: '%{count} پیام تازه'
1702 other: '%{count} پیام تازه'
1704 one: '%{count} پیام قدیمی'
1705 other: '%{count} پیام قدیمی'
1709 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1711 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1713 unread_button: نشان بزن نخواندم
1714 read_button: نشان بزن که خواندم
1719 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1720 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1722 message_sent: پیام فرستاده شد
1723 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1724 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1726 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1727 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1728 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1731 my_inbox: صندوق دریافت
1732 my_outbox: صندوق ارسال
1734 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1735 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1739 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1741 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1743 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1744 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1745 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1749 unread_button: نشان بزن نخواندم
1752 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1753 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1754 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1755 sent_message_summary:
1758 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1759 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1761 destroyed: پیام حذف شد
1764 title: فراموشی رمز عبور
1765 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1766 email address: 'نشانی رایانامه:'
1767 new password button: بازنشانی رمز عبور
1768 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1769 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1770 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1771 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1772 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1774 title: بازنشانی رمز عبور
1775 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1776 reset: بازنشانی رمز عبور
1777 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1778 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1782 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1783 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1784 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1786 title: ویرایش ترجیحات
1787 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1790 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1791 update_success_flash:
1792 message: ترجیحات ذخیره شد.
1796 save: ذخیرهکردن نمایه
1800 gravatar: استفاده از Gravatar
1801 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1802 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1803 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1804 new image: افزودن تصویر
1805 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1806 delete image: حذف تصویر فعلی
1807 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1808 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1809 home location: موقعیت خانه
1810 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1811 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1814 success: نمایه ذخیره شد.
1815 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1820 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1821 password: 'رمز عبور:'
1822 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1823 remember: مرا به خاطر بسپار
1824 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1826 register now: اکنون نامنویسی کنید
1827 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1828 no account: حساب کاربری ندارید؟
1829 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1830 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1833 title: ورود با OpenID
1834 alt: ورود با نشانی OpenID
1837 alt: ورود با OpenID گوگل
1839 title: ورود با فیسبوک
1840 alt: ورود با حساب فیسبوک
1842 title: ورود با مایکروسافت
1843 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1845 title: ورود با GitHub
1846 alt: ورود با حساب GitHub
1848 title: ورود با ویکیپدیا
1849 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1851 title: ورود با وردپرس
1852 alt: ورود با OpenID وردپرس
1855 alt: ورود با AOL OpenID
1858 heading: خروج از OpenStreetMap
1861 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1862 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1867 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1868 headings: عنوانبندی
1870 subheading: عنوان فرعی
1871 unordered: لیست نامرتب
1886 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1887 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1888 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1889 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1890 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1891 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1892 local_knowledge_title: دانش محلی
1893 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1894 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1895 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1896 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1897 community_driven_1_html: |2-
1898 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1899 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1900 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1901 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1902 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1903 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1904 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1905 open_data_title: دادهٔ آزاد
1907 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1908 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1909 partners_title: شرکای تجاری
1912 title: دربارهٔ این ترجمه
1913 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1915 english_link: اصل انگلیسی
1917 title: دربارهٔ این صفحه
1918 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1919 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1921 native_link: نسخهٔ فارسی
1922 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1924 title_html: حق نشر و پروانه
1925 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1926 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1927 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1928 attribution_example:
1929 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1931 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1932 contributors_title_html: همکاران ما
1933 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1934 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1935 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1936 contributors_at_austria: اتریش
1937 contributors_au_australia: استرالیا
1938 contributors_ca_canada: کانادا
1939 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1940 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1942 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
1943 contributors_fi_finland: فنلاند
1944 contributors_fr_france: فرانسه
1945 contributors_nl_netherlands: هلند
1946 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1947 contributors_es_spain: اسپانیا
1948 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1949 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1950 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1951 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1952 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1954 infringement_title_html: نقض حق نشر
1955 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1956 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1957 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1959 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1960 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1961 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1962 permalink: پیوند پایدار
1963 shortlink: پیوند کوتاه
1964 createnote: افزودن یادداشت
1966 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1967 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1968 کنترل از دور فعال باشد
1970 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1971 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1972 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1974 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1975 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1976 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1977 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1981 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1982 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1983 format_to_export: قالب برونریزی
1984 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1985 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1986 embeddable_html: HTML توکار
1989 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1990 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1991 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1992 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1995 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1999 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2001 title: بارگیریهای Geofabrik
2002 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2006 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2011 image_size: اندازهٔ تصویر
2013 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2017 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2018 export_button: برونریزی
2020 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2022 title: چگونه کمک کنم
2024 title: به جامعه بپیوندید
2025 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2026 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2027 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2029 title: نگرانیهای دیگر
2032 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2033 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2036 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2037 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2040 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2041 title: راهنمای مبتدیان
2042 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2045 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2047 title: فهرستهای پستی
2048 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2049 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2052 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2055 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2056 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2058 title: برای سازمانها
2059 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2062 title: ویکی OpenStreetMap
2063 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2067 search_results: نتایج جستجو
2071 get_directions: دریافت مسیر
2072 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2075 where_am_i: اینجا کجاست؟
2076 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2078 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2083 main_road: جادهٔ اصلی
2085 primary: جادهٔ درجه یک
2086 secondary: جادهٔ درجه دو
2089 bridleway: راه حیوان رو
2090 cycleway: مسیر دوچرخه
2091 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2092 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2093 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2114 resident: منطقهٔ مسکونی
2118 retail: منطقه خرده فروشی
2119 industrial: منطقه صنعتی
2120 commercial: منطقه تجاری
2121 heathland: Heathland
2126 brownfield: سایت قهوهای
2128 allotments: اراضی اختصاصیافته
2131 reserve: طبیعت حفاظت شده
2132 military: منطقه نظامی
2136 building: ساختمان مهم
2137 station: ایستگاه راه آهن
2141 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2142 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2143 private: دسترسی شخصی
2144 destination: دسترسی مقصد
2145 construction: جاده در دست ساخت
2146 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2147 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2148 toilets: سرویس های بهداشتی
2151 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2152 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2153 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2155 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2157 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2158 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2162 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2164 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2166 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2172 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2173 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2174 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2175 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2178 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2179 visibility_help: این چیست؟
2180 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2182 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2184 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2185 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2186 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2187 برای شما فرستاده میشود.
2188 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2189 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2191 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2192 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2193 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2194 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2197 title: ویرایش رد %{name}
2198 heading: ویرایش رد %{name}
2199 visibility_help: این چیست؟
2200 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2202 updated: رد روزآمد شد
2206 title: در حال دیدن رد %{name}
2207 heading: در حال دیدن رد %{name}
2209 filename: 'نام پرونده:'
2211 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2213 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2220 edit_trace: ویرایش این رد
2221 delete_trace: حذف این رد
2222 trace_not_found: رد یافت نشد!
2223 visibility: 'پدیداری:'
2224 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2226 older: ردهای کهنهتر
2227 newer: ردهای تازهتر
2232 other: '%{count} نقطه'
2234 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2235 view_map: نمایش نقشه
2236 edit_map: ویرایش نقشه
2238 identifiable: قابل شناسایی
2240 trackable: قابل ردیابی
2244 public_traces: ردهای GPS عمومی
2245 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2246 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2247 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2248 upload_trace: بارگذاری یک رد
2249 all_traces: همهٔ ردها
2251 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2252 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2254 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2256 made_public: رد عمومی شد
2258 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2260 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2261 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2263 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2265 description_with_count:
2266 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2267 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2268 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2270 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2272 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2273 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2275 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2277 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2278 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2279 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2280 کاربری وب وارد شوید.
2281 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2282 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2283 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2285 account_settings: تنظیمات حساب
2286 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2287 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2288 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2291 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2292 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2293 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2294 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2295 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2296 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2297 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2298 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2299 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2300 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2301 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2302 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2303 grant_access: دسترسی میدهم
2305 title: درخواست اجازه قبول شد
2306 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2307 verification: کد تأیید %{code} است.
2309 title: درخواست اجازه انجام نشد
2310 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2311 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2313 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2315 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2317 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2318 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2319 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2320 write_api: اصلاح نقشه
2321 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2322 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2323 write_notes: اصلاح یادداشتها
2324 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2325 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2328 title: ثبت برنامهٔ جدید
2330 title: ویرایش برنامهتان
2332 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2333 key: 'کلید مصرفکننده:'
2334 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2335 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2336 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2337 authorize_url: 'Authorise URL:'
2338 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2341 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2342 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2344 title: جزئیات OAuth من
2345 my_tokens: برنامههای مجاز من
2346 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2347 application: نام برنامه
2348 issued_at: تاریخ صدور
2350 my_apps: برنامههای کارخواه من
2351 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2352 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2353 دهد باید آن را ثبت کنید.
2355 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2356 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2358 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2360 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2362 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2364 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2366 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2367 oauth2_applications:
2369 title: برنامههای کارخواه من
2370 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2371 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2372 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2373 new: ثبت برنامهٔ جدید
2375 permissions: اجازهها
2379 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2381 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2383 title: ویرایش برنامهتان
2387 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2388 client_id: Client ID
2389 client_secret: Client Secret
2390 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2391 permissions: اجازهها
2392 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2394 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2395 oauth2_authorizations:
2397 title: نیازمند کسب مجوز
2398 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2400 authorize: مجاز کردن
2406 oauth2_authorized_applications:
2408 title: نرمافزارهای مجاز من
2410 permissions: اجازهها
2411 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2413 revoke: ابطال دسترسی
2414 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2418 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2419 شما حساب کاربری بسازیم.
2421 header: آزاد و قابلویرایش
2422 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2423 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2424 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2425 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2426 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2427 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2429 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2430 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2434 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2435 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2436 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2437 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2438 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2439 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2440 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2441 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2443 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2444 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2445 consider_pd_why: این چیست؟
2448 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2449 را بپذیرید یا رد کنید.
2450 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2454 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2455 terms_declined_flash:
2456 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2457 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2458 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2460 title: چنین کاربری وجود ندارد
2461 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2462 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2463 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2466 my diary: روزنوشتهای من
2467 my edits: ویرایشهای من
2469 my notes: یادداشتهای من
2470 my messages: پیامهای من
2471 my profile: نمایهٔ من
2472 my settings: تنظیمات من
2473 my comments: نظرات من
2474 my_preferences: ترجیحات من
2475 my_dashboard: پیشخوان من
2476 blocks on me: مسدودیهای من
2477 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2478 edit_profile: ویرایش نمایه
2479 send message: ارسال پیام
2483 notes: یادداشتهای نقشه
2484 remove as friend: لغو دوستی
2485 add as friend: افزودن دوست
2486 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2487 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2488 ct undecided: بلاتکلیف
2490 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2491 email address: 'نشانی رایانامه:'
2492 created from: 'ایجادشده از:'
2494 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2496 administrator: این کاربر مدیر است
2497 moderator: این کاربر ناظم است
2499 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2500 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2502 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2503 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2504 block_history: مسدودیهای فعال
2505 moderator_history: مسدودسازیها
2507 create_block: مسدودکردن این کاربر
2508 activate_user: فعالکردن این کاربر
2509 confirm_user: تأیید این کاربر
2510 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2511 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2512 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2513 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2514 delete_user: حذف این کاربر
2516 report: گزارش این کاربر
2518 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2524 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2525 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2526 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2527 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2528 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2529 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2530 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2532 title: حساب معلق شده است
2536 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2537 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2538 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2539 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2540 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2541 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2543 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2544 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2545 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2546 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2547 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2551 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2552 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2553 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2554 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2556 title: تأیید اعطای نقش
2557 heading: تأیید اعطای نقش
2558 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2561 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2562 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2564 title: تأیید ابطال نقش
2565 heading: تأیید ابطال نقش
2566 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2569 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2570 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2573 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2574 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2576 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2577 back: بازگشت به فهرست
2579 title: در حال مسدودکردن %{name}
2580 heading_html: مسدودکردن %{name}
2581 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2582 back: دیدن تمام مسدودیها
2584 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2585 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2586 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2587 show: دیدن این مسدودی
2588 back: دیدن تمام مسدودیها
2590 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2591 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2593 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2595 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2597 success: مسدودی روزآمد شد.
2599 title: مسدودیهای کاربر
2600 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2601 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2603 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2604 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2605 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2606 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2607 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2609 flash: این مسدودی باطل شد.
2611 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2612 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2613 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2615 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2618 one: '%{count} ساعت'
2619 other: '%{count} ساعت'
2620 days: '%{count} روز'
2621 weeks: '%{count} هفته'
2622 months: '%{count} ماه'
2623 years: '%{count} سال'
2625 title: مسدودیهای %{name}
2626 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2627 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2629 title: مسدودسازیهای %{name}
2630 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2631 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2633 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2634 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2635 created: 'ایجاد شده:'
2641 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2642 reason: 'دلیل مسدودی:'
2643 back: دیدن تمام مسدودیها
2644 revoker: 'باطلکننده:'
2645 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2647 not_revoked: (باطل نشده)
2652 display_name: کاربر مسدود
2653 creator_name: ایجادکننده
2656 revoker_name: باطلکننده
2657 showing_page: صفحهٔ %{page}
2662 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2663 heading: یادداشتهای %{user}
2664 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2665 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2669 created_at: ایجادشده در
2670 last_changed: آخرین تغییر
2672 title: 'یادداشت: %{id}'
2673 description: توضیحات
2674 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2675 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2676 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2677 report: این یادداشت را گزارش کنید
2678 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2682 reactivate: فعالسازی مجدد
2683 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2685 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2686 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2690 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2691 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2692 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2693 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2694 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2704 short_link: پیوند کوتاه
2707 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2710 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2713 short_url: نشانی کوتاه
2714 include_marker: شامل نشانگر
2715 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2716 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2717 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2718 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2720 report_problem: گزارش مشکل
2724 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2730 title: نمایش مکان من
2732 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2733 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2735 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2736 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2739 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2740 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2743 header: لایههای نقشه
2744 notes: یادداشتهای نقشه
2746 gps: ردهای GPS عمومی
2747 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2750 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2751 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2752 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2753 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2754 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2755 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2756 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2757 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2762 unsubscribe: لغو اشتراک
2764 unhide_comment: نمایش
2765 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2766 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2770 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2771 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2772 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2773 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2774 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2775 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2777 directions: راهنمای مسیر
2780 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2781 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2783 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2784 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2785 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2786 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2787 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2788 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2790 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2791 بروید، بهسمت %{directions}
2792 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2793 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2794 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2796 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2797 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2798 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2800 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2801 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2802 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2803 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2804 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2805 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2806 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2807 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2808 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2809 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2810 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2811 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2812 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2813 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2815 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2816 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2817 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2818 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2819 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2820 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2821 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2822 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2823 via_point_without_exit: (از نقطه)
2824 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2825 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2826 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2827 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2828 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2829 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2830 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2831 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2832 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2833 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2834 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2835 unnamed: معبر بینام
2836 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2853 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2855 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2857 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2859 directions_from: مسیریابی از اینجا
2860 directions_to: مسیریابی به اینجا
2861 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2862 show_address: نمایش نشانی
2863 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2864 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2867 heading: ویرایش پاکسازی
2868 title: ویرایش پاکسازی
2870 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2871 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2872 title: سیاههٔ پاکسازیها
2874 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2875 title: ایجاد پاکسازی جدید
2878 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2879 title: نمایش پاکسازی
2881 edit: ویرایش این پاکسازی
2882 destroy: حذف این پاکسازی
2883 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2885 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2887 flash: تغییرات ذخیره شد.
2889 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2890 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2891 flash: پاکسازی از بین رفت.
2892 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2894 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2895 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2896 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2897 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است