1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
45 email_address_not_routable: не е насочлива
47 acl: Список за контрола на пристап
49 changeset_tag: Ознака во измените
51 diary_comment: Коментар од дневникот
52 diary_entry: Ставка во дневник
58 node_tag: Ознака на јазол
61 old_node_tag: Стара ознака за јазол
62 old_relation: Стар однос
63 old_relation_member: Стар член на однос
64 old_relation_tag: Стара ознака на однос
66 old_way_node: Стар јазол на пат
67 old_way_tag: Стара ознака за пат
69 relation_member: Член на однос
70 relation_tag: Ознака за однос
74 tracepoint: Точка на трага
75 tracetag: Ознака за трага
77 user_preference: Кориснички прилагодувања
78 user_token: Корисничка шифра
80 way_node: Јазол на пат
81 way_tag: Ознака на пат
89 longitude: Гео. должина
100 longitude: Гео. должина
111 display_name: Име за приказ
116 distance_in_words_ago:
118 one: пред околу 1 час
119 other: пред околу %{count} часа
121 one: пред околу 1 месец
122 other: пред околу %{count} месеци
124 one: пред околу 1 година
125 other: пред околу %{count} години
127 one: речиси пред 1 година
128 other: речиси пред %{count} години
129 half_a_minute: пред половина минута
131 one: пред помалку од 1 секунда
132 other: пред помалку од %{count} секунди
134 one: пред помалку од 1 минута
135 other: пред помалку од %{count} минути
137 one: пред повеќе од 1 година
138 other: пред повеќе од %{count} години
140 one: пред повеќе од 1 секунда
141 other: пред повеќе од %{count} секунди
144 other: пред %{count} минути
147 other: пред %{count} дена
150 other: пред %{count} месеци
153 other: пред %{count} години
155 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
156 with_name_html: '%{name} (%{id})'
158 default: По основно (моментално %{name})
161 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
164 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
167 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
169 name: Далечинско управување
170 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
177 windowslive: Windows Live
179 wikipedia: Википедија
183 opened_at_html: Создадено %{when}
184 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
185 commented_at_html: Подновено %{when}
186 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
187 closed_at_html: Решено %{when}
188 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
189 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
190 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
192 title: Белешки на OpenStreetMap
193 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
194 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
195 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
196 opened: нова белешка (кај %{place})
197 commented: нова коментар (кај %{place})
198 closed: затворена белешка (кај %{place})
199 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
206 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
207 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
208 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
209 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
210 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
211 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
215 no_comment: (нема коментари)
217 download_xml: Преземи XML
218 view_history: Погл. историја
219 view_details: Погл. подробности
220 location: 'Местоположба:'
222 title: 'Измена: %{id}'
224 node: Јазли (%{count})
225 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
226 way: Патишта (%{count})
227 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
228 relation: Односи (%{count})
229 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
230 comment: Коментари (%{count})
231 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 changesetxml: XML за измените
234 osmchangexml: osmChange XML
237 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
238 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
240 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
243 title_html: 'Јазол: %{name}'
244 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
246 title_html: 'Пат: %{name}'
247 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
250 one: дел од патот %{related_ways}
251 other: дел од патиштата %{related_ways}
253 title_html: 'Однос: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
257 entry_html: '%{type} %{name}'
258 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
264 entry_html: Однос %{relation_name}
265 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
267 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
275 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
283 redaction: Редакција %{id}
284 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
285 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
291 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
292 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
293 load_data: Вчитај ги податоците
298 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
299 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
300 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
301 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
302 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
303 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
304 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
306 title: 'Белешка: %{id}'
307 new_note: Нова белешка
309 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
310 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
311 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
312 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 report: Пријави го јазолов
323 title: Пребарување на елементи
324 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
325 nearby: Елементи во близина
326 enclosing: Обиколни елементи
328 changeset_paging_nav:
329 showing_page: Страница %{page}
331 previous: « Претходно
334 no_edits: (нема уредувања)
335 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
338 saved_at: Зачувано во
344 title_user: Измени на %{user}
345 title_friend: Измени од мои пријатели
346 title_nearby: Измени од соседни корисници
347 empty: Не пронајдов промени.
348 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
349 empty_user: Нема промени од тој корисник.
350 no_more: Нема повеќе промени.
351 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
352 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
353 load_more: Вчитај уште
355 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
359 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
360 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
362 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
364 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
365 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
367 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
371 title: Нова дневничка ставка
376 location: 'Местоположба:'
379 use_map_link: на карта
381 title: Дневници на корисници
382 title_friends: Дневници на пријателите
383 title_nearby: Дневници на соседните корисници
384 user_title: Дневникот на %{user}
385 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
386 new: Нова дневничка ставка
387 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
388 my_diary: Мојот дневник
389 no_entries: Нема дневнички ставки
390 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
391 older_entries: Постари ставки
392 newer_entries: Понови ставки
394 title: Уреди дневничка ставка
395 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
397 title: Дневникот на %{user} | %{title}
398 user_title: Дневникот на %{user}
399 leave_a_comment: Напиши коментар
400 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
403 title: Нема таква дневничка ставка
404 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
405 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
406 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
408 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
409 comment_link: Коментирај на ставкава
410 reply_link: Одговори на ставкава
413 one: '%{count} коментар'
414 other: '%{count} коментари'
415 edit_link: Уреди ја ставкава
416 hide_link: Скриј ја ставкава
417 unhide_link: Откриј ја ставкава
419 report: Пријави ја ставкава
421 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
422 hide_link: Скриј го коментаров
423 unhide_link: Откриј го коментаров
425 report: Пријави го коментаров
427 location: 'Местоположба:'
432 title: Дневнички ставки на %{user}
433 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
435 title: Дневнички ставки на %{language_name}
436 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
439 title: Дневнички ставки
440 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
442 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
446 newer_comments: Понови коментари
447 older_comments: Постари коментари
450 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
451 button: Додај како пријател
452 success: Сега сте пријатели со %{name}!
453 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
454 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
456 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
457 button: Отстрани од пријатели
458 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
459 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
463 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
464 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
474 cable_car: Кабелски трамвај
475 chair_lift: Клупна жичница
476 drag_lift: Влечна жичница
477 gondola: Кабинска жичница
480 station: Гондолска станица
489 holding_position: Задржна положба
490 parking_position: Оставна положба
492 taxiway: Рулажна патека
495 animal_shelter: Засолниште за животни
496 arts_centre: Дом на уметноста
502 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
503 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
504 biergarten: Пивска градина
505 boat_rental: Изнајмување пловила
507 bureau_de_change: Менувачница
508 bus_station: Автобуска станица
510 car_rental: Изнајмување автомобил
511 car_sharing: Заедничко патување
512 car_wash: Автоперална
514 charging_station: Напојна станица
515 childcare: Претшколска установа
520 community_centre: Центар на заедница
522 crematorium: Крематориум
525 drinking_water: Пивка вода
526 driving_school: Автошкола
528 fast_food: Брза храна
529 ferry_terminal: Траектска станица
530 fire_station: Пожарна
531 food_court: Штандови за брза храна
538 hunting_stand: Ловечка кула
540 kindergarten: Градинка
542 marketplace: Пазариште
544 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
545 nightclub: Ноќен клуб
546 nursing_home: Старечки дом
548 parking: Паркиралиште
549 parking_entrance: Влез во паркиралиште
550 parking_space: Паркинг-место
552 place_of_worship: Верски објект
554 post_box: Поштенско сандаче
556 preschool: Претшколска установа
559 public_building: Јавен објект
560 recycling: Рециклирање
562 retirement_home: Старечки дом
568 social_centre: Социјален центар
569 social_club: Друштвен клуб
570 social_facility: Општествена постројка
574 telephone: Телефонска говорница
577 townhall: Градски дом
578 university: Универзитет
579 vending_machine: Вендинг-машина
580 veterinary: Ветеринарна клиника
581 village_hall: Месна заедница
582 waste_basket: Корпа за отпадоци
583 waste_disposal: Депонија
584 water_point: Водоводен приклучок
585 youth_centre: Младински центар
587 administrative: Административна граница
588 census: Пописна граница
589 national_park: Национален парк
590 protected_area: Заштитено подрачје
594 suspension: Висечки мост
603 electrician: Електричар
606 photographer: Фотограф
610 "yes": Занаетчиски дуќан
612 ambulance_station: Итна помош
613 assembly_point: Собиралиште
614 defibrillator: Дефибрилатор
615 landing_site: Место за итно слетување
617 water_tank: Итен водосклад
620 abandoned: Напуштен автопат
621 bridleway: Коњски пат
622 bus_guideway: Автобуски шини
623 bus_stop: Автобуска постојка
624 construction: Автопат во изградба
626 cycleway: Велосипедска патека
628 emergency_access_point: Прва помош
631 give_way: Знак за предност
632 living_street: Маалска улица
635 motorway_junction: Клучка
636 motorway_link: Приклучен пат
637 passing_place: Минувалиште
639 pedestrian: Пешачка патека
642 primary_link: Главен пат
643 proposed: Предложен пат
644 raceway: Тркачка патека
645 residential: Станбена улица
648 secondary: Спореден пат
649 secondary_link: Спореден пат
651 services: Крајпатен сервис
652 speed_camera: Брзиноловец
654 stop: Знак за запирање
655 street_lamp: Улична светилка
656 tertiary: Третостепен пат
657 tertiary_link: Третостепен пат
659 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
662 trunk_link: Магистрала
663 turning_loop: Повратен јазол
664 unclassified: Некласификуван пат
667 archaeological_site: Археолошки локалитет
668 battlefield: Бојно поле
669 boundary_stone: Граничен камен
670 building: Историска градба
674 city_gate: Градска порта
675 citywalls: Градски ѕидини
677 heritage: Културно наследство
680 manor: Велепоседнички дом
683 mine_shaft: Рудничко окно
685 roman_road: Римски пат
690 wayside_cross: Крајпатен крст
691 wayside_shrine: Крајпатен параклис
693 "yes": Историско место
701 commercial: Стопанско подрачје
702 conservation: Заштитено земјиште
703 construction: Градилиште
705 farmland: Земјоделско земјиште
706 farmyard: Селски двор
710 greenfield: Неискористено земјиште
711 industrial: Индустриско подрачје
714 military: Воено подрачје
719 recreation_ground: Рекреативен терен
721 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
722 residential: Станбено подрачје
725 village_green: Селско зеленило
727 "yes": Употреба на земјиште
729 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
730 bird_hide: Набљудувалиште за птици
731 common: Општествена земја
732 dog_park: Парк за кучиња
735 fitness_centre: Центар за фитнес
736 fitness_station: Технички преглед
738 golf_course: Голф-терен
742 miniature_golf: Миниголф
743 nature_reserve: Природен резерват
745 pitch: Спортски терен
746 playground: Детско игралиште
747 recreation_ground: Разонодно место
751 sports_centre: Спортски центар
754 track: Спортска патека
761 breakwater: Бранобран
766 dolphin: Пристан. дирек
771 groyne: Брежна препрека
773 lighthouse: Светилник
776 mineshaft: Рудничко окно
777 monitoring_station: Надгледна станица
778 petroleum_well: Нафтен извор
782 storage_tank: Резервоар
785 wastewater_plant: Пречистителна станица
787 water_tower: Водокула
789 water_works: Водоводна станица
794 airfield: Воено слетувалиште
799 "yes": Планински превој
804 cave_entrance: Влез во пештера
840 accountant: Сметководител
841 administrative: Управа
843 association: Здружение
845 educational_institution: Образовна установа
846 employment_agency: Агенција за вработување
847 estate_agent: Агенција за недвижности
848 government: Владина служба
849 insurance: Служба за осигурување
850 it: Информатичка служба
853 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
854 travel_agent: Туристичка агенција
859 city_block: Градски блок
868 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
870 municipality: Општина
871 neighbourhood: Соседство
872 postcode: Поштенски број
878 subdivision: Админ. подрачје
881 unincorporated_area: Нездружено подрачје
885 abandoned: Напуштена железничка линија
886 construction: Железничка линија во изградба
887 disused: Напуштена железничка линија
889 halt: Железничка постојка
890 junction: Железнички јазол
891 level_crossing: Надвозник
892 light_rail: Лека железница
893 miniature: Минијатурна железница
894 monorail: Едношинска пруга
895 narrow_gauge: Теснолинејка
896 platform: Железнички перон
897 preserved: Зачувана железничка линија
898 proposed: Предложена железница
899 spur: Железнички огранок
900 station: Железничка станица
901 stop: Железничка постојка
903 subway_entrance: Влез во метро
904 switch: Железнички пунктови
905 tram: Трамвајска линија
906 tram_stop: Трамвајска постојка
908 alcohol: Алкохол на црно
909 antiques: Старинарница
914 bicycle: Продавница за велосипеди
920 car_parts: Автоделови
921 car_repair: Автосервис
922 carpet: Дуќан за теписи
923 charity: Добротворна продавница
925 clothes: Дуќан за облека
926 computer: Продавница за сметачи
927 confectionery: Слаткарница
928 convenience: Бакалница
931 deli: Гастрономски дуќан
932 department_store: Стоковна куќа
933 discount: Распродажен дуќан
934 doityourself: Направи-сам
935 dry_cleaning: Хемиско чистење
936 electronics: Електронска опрема
937 estate_agent: Недвижности
938 farm: Земјоделска продавница
942 food: Продавница за храна
943 funeral_directors: Погребална служба
946 garden_centre: Градинарски центар
948 gift: Дуќан за подароци
952 hardware: Алат и опрема
954 houseware: Продавница за покуќнина
955 interior_decoration: Внатрешно уредување
958 kitchen: Кујнска продавница
961 mall: Трговски центар
964 mobile_phone: Мобиларница
965 motorcycle: Моторцикли
969 organic: Здрава храна
970 outdoor: Продавница на отворено
972 pawnbroker: Заложница
973 pet: Домашни миленици
975 photo: Фотографски дуќан
976 seafood: Морска храна
977 second_hand: Половна роба
979 sports: Спортски дуќан
980 stationery: Прибор и репроматеријали
981 supermarket: Супермаркет
985 toys: Продавница за играчки
986 travel_agency: Туристичка агенција
988 vacant: Празна продавница
989 variety_store: Сештарница
991 wine: Винска продавница
994 alpine_hut: Планинска куќарка
995 apartment: Одморалиштен стан
996 artwork: Уметничко дело
997 attraction: Атракција
998 bed_and_breakfast: Полупансион
1001 caravan_site: Автокамп
1004 guest_house: Пансион
1007 information: Информации
1010 picnic_site: Излетничко место
1011 theme_park: Забавен парк
1012 viewpoint: Видиковец
1015 building_passage: Премин на зграда
1016 culvert: Пропусен канал
1019 artificial: Вештачки воден пат
1020 boatyard: Чамцоградилиште
1023 derelict_canal: Запуштен канал
1028 lock_gate: Преводничка врата
1038 level2: Државна граница
1039 level4: Покраинска граница
1040 level5: Регионална граница
1041 level6: Окружна граница
1042 level8: Градска граница
1043 level9: Селска граница
1044 level10: Населбена граница
1047 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1049 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1055 no_results: Не пронајдов ништо
1056 more_results: Повеќе ставки
1060 select_status: Одберете статус
1061 select_type: Одберете тип
1062 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1063 reported_user: Пријавен корисник
1064 not_updated: Неподновено
1066 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1067 user_not_found: Корисникот не постои
1068 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1071 last_updated: Последна поднова
1072 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1073 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1074 link_to_reports: Преглед на пријави
1077 other: '%{count} пријави'
1078 reported_item: Пријавена ставка
1084 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1085 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1086 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1088 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1092 other: '%{count} пријави'
1093 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1094 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1095 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1098 reopen: Повторно отвори
1099 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1100 read_reports: Прочитај пријави
1101 new_reports: Нови пријави
1102 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1103 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1104 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1106 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1108 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1110 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1112 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1113 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1115 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1118 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1119 note: Напомена бр. %{note_id}
1122 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1125 title_html: Пријава %{link}
1126 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1128 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1130 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1131 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1132 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1133 членови на заедницата
1134 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1137 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1138 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1139 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1142 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1143 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1144 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1147 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1148 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1149 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1150 vandal_label: Овој корисник е вандал
1153 spam_label: Оваа белешка е спам
1154 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1155 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1158 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1159 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1162 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1163 home: Оди на матичната местоположба
1166 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1167 sign_up: Зачленување
1168 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1169 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1175 export_data: Извези податоци
1176 gps_traces: ГПС-траги
1177 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1178 user_diaries: Кориснички дневници
1179 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1180 edit_with: Уреди со %{editor}
1181 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1182 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1183 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1184 за слободна употреба под отворена лиценца.
1185 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1186 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1189 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1190 partners_partners: партнери
1191 tou: Услови на употреба
1192 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1193 работиме на неопходни одржувања.
1194 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1195 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1196 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1200 copyright: Авторски права
1202 community_blogs: Блогови на заедницата
1203 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1204 foundation: Фондација
1205 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1207 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1209 learn_more: Дознајте повеќе
1212 diary_comment_notification:
1213 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1214 hi: Здраво %{to_user},
1215 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1217 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1218 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1219 message_notification:
1220 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1221 hi: Здраво %{to_user},
1222 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1223 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1225 friendship_notification:
1226 hi: Здраво %{to_user},
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1228 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1229 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1230 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1233 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1234 with_description: со описот
1235 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1236 and_no_tags: и без ознаки.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1239 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1240 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1242 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1243 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1245 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1246 loaded_successfully:
1247 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1248 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1252 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1253 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1254 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1255 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1256 да почнете со уредување.
1258 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1259 email_confirm_plain:
1261 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1262 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1263 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1267 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1268 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1269 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1271 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1272 lost_password_plain:
1274 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1275 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1276 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1280 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1281 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1282 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1283 промените лозинката.
1284 note_comment_notification:
1285 anonymous: Анонимен корисник
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1291 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1293 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1294 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1298 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1299 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1300 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1304 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1305 на каритте близу %{place}.'
1306 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1307 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1308 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1309 changeset_comment_notification:
1310 hi: Здраво %{to_user},
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1316 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1317 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1318 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1319 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1320 partial_changeset_without_comment: без коментар
1321 details: Поподробно за промената на %{url}.
1322 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1323 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1327 my_inbox: Моето сандаче
1329 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1331 one: '%{count} нова порака'
1332 other: '%{count} нови пораки'
1334 one: '%{count} стара порака'
1335 other: '%{count} стари пораки'
1339 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1340 %{people_mapping_nearby_link}?
1341 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1343 unread_button: Означи како непрочитано
1344 read_button: Означи како прочитано
1345 reply_button: Одговори
1346 destroy_button: Избриши
1348 title: Испрати ја пораката
1349 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1352 back_to_inbox: Назад во примени
1354 message_sent: Пораката е испратена
1355 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1356 за да можете да праќате други.
1358 title: Нема таква порака
1359 heading: Нема таква порака
1360 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1363 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1364 inbox: примени пораки
1367 one: Имате %{count} испратена порака
1368 other: Имате %{count} испратени пораки
1372 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1373 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1374 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1376 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1377 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1378 име за да одговорите.
1380 title: Прочитај ја пораката
1384 reply_button: Одговори
1385 unread_button: Означи како непрочитано
1386 destroy_button: Избриши
1389 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1390 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1391 име за да ја прочитате.
1392 sent_message_summary:
1393 destroy_button: Избриши
1395 as_read: Пораката е означена како прочитана
1396 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1398 destroyed: Пораката е избришана
1402 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1403 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1404 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1406 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1407 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1408 local_knowledge_title: Месни сознанија
1409 local_knowledge_html: |-
1410 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1411 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1412 со цел да се провери исправноста
1413 и актуелноста на OSM.
1414 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1415 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1416 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1417 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1418 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1419 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1420 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1421 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1422 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1423 open_data_title: Отворени податоци
1425 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1426 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1427 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1428 legal_title: Правни работи
1429 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1430 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1431 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1432 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1433 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1434 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1435 за заштита на личните податоци</a>."
1436 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1437 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1438 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1439 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1441 partners_title: Партнери
1444 title: За овој превод
1445 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1446 предност има англиската страница
1447 english_link: англискиот оригинал
1449 title: За страницава
1450 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1451 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1452 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1453 native_link: македонската верзија
1454 mapping_link: почнете да ги работите картите
1456 title_html: Авторски права и лиценца
1457 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1458 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1459 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1460 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1461 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1462 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1463 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1464 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1465 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1466 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1467 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1468 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1470 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1471 OpenStreetMap ”.
1472 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1473 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1474 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1475 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1476 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1477 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1478 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1479 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1480 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1481 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1482 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1483 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1484 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1485 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1486 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1488 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1490 attribution_example:
1491 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1492 title: Пример за наведување
1493 more_title_html: Повеќе информации
1495 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1496 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1498 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1499 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1500 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1501 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1502 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1503 contributors_title_html: Нашите учесници
1504 contributors_intro_html: |-
1505 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1506 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1507 и други извори, меѓу кои се:
1508 contributors_at_html: |-
1509 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1510 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1511 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1512 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1513 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1514 contributors_au_html: |-
1515 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1516 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1517 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1518 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1519 contributors_ca_html: |-
1520 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1521 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1522 Статистичка служба на Канада).
1523 contributors_fi_html: |-
1524 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1525 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1526 contributors_fr_html: |-
1527 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1528 Генералната даночна управа.
1529 contributors_nl_html: |-
1530 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1531 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1532 contributors_nz_html: |-
1533 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1534 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1535 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1536 contributors_si_html: |-
1537 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1538 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1539 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1540 (јавни информации од Словенија).
1541 contributors_es_html: |-
1542 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1543 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1544 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1545 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1546 contributors_za_html: |-
1547 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1548 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1549 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1550 contributors_gb_html: |-
1551 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1552 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1553 права на базата 2010-19 г.
1554 contributors_footer_1_html: |-
1555 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1556 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1557 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1558 contributors_footer_2_html: |-
1559 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1560 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1561 дека прифаќа било каква одговорност.
1562 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1563 infringement_1_html: |-
1564 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1565 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1566 изречна дозвола од нивните праводршци.
1567 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1568 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1569 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1570 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1571 наменска страница</a>."
1572 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1573 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1574 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1575 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1576 група за лиценци</a>.
1578 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1579 оневозможиле тој програм.
1580 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1581 permalink: Постојана врска
1582 shortlink: Кратка врска
1583 createnote: Додај белешка
1585 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1586 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1587 и дали е овозможено далечинското управување
1589 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1590 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1591 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1593 user_page_link: корисничка страница
1594 anon_edits_html: (%{link})
1595 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1596 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1597 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1598 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1599 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1600 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1601 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1602 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1603 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1604 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1605 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1606 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1607 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1608 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1609 без кои оваа можност не може да работи.
1612 area_to_export: Подрачје за извоз
1613 manually_select: Рачно изберете друга површина
1614 format_to_export: Формат за извоз
1615 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1616 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1617 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1619 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1620 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1621 Commons Open Database License).
1623 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1625 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1626 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1627 извори за крупно преземање:'
1629 title: Планетата на OSM
1630 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1632 title: Извршник „Надвозник“
1633 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1635 title: Преземања на Geofabrik
1636 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1639 title: Метроизвадоци
1640 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1643 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1648 image_size: Големина на сликата
1650 add_marker: Додај бележник на картата
1654 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1655 export_button: Извези
1657 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1659 title: Како да помогнете
1661 title: Приклучете се во заедницата
1662 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1663 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1664 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1666 instructions_html: |-
1667 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1668 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1670 title: Други проблеми
1671 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1672 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1673 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1678 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1679 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1682 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1683 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1685 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1687 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1689 url: https://help.openstreetmap.org/
1690 title: Форум за помош
1691 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1692 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1694 title: Поштенски списоци
1695 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1696 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1699 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1702 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1705 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1706 OpenStreetMap и други услуги.
1708 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1709 title: За организации
1710 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1711 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1713 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1714 title: Вики на OpenStreetMap
1715 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1717 search_results: Исход од пребарувањето
1721 get_directions: Дај насоки
1722 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1725 where_am_i: Каде е ова?
1726 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1728 reverse_directions_text: Смени насока
1733 main_road: Главен пат
1734 trunk: Главна сообраќајна артерија
1736 secondary: Спореден пат
1737 unclassified: Некласификуван пат
1739 bridleway: Пешачко-влечен пат
1740 cycleway: Велосипедска патека
1741 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1742 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1743 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1744 footway: Пешачка патека
1757 - Аеродромска платформа
1759 admin: Административна граница
1764 resident: Станбено подрачје
1768 retail: Трговско подрачје
1769 industrial: Индустриско подрачје
1770 commercial: Комерцијално подрачје
1776 brownfield: Запуштено подрачје
1779 pitch: Спортски терен
1780 centre: Спортски центар
1781 reserve: Природен резерват
1782 military: Воено подрачје
1786 building: Значајно здание
1787 station: Железничка станица
1791 tunnel: Испрекината линија = тунел
1792 bridge: Црна линија = мост
1793 private: Доверлив пристап
1794 destination: Пристап до одредницата
1795 construction: Патишта во изградба
1796 bicycle_shop: Точкар
1797 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1803 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1806 subheading: Поднаслов
1807 unordered: Неподреден список
1808 ordered: Подреден список
1810 second: Втора ставка
1814 alt: Алтернативен текст
1817 title: Добре дојдовте!
1818 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1819 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1820 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1822 title: Што има на картата
1823 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1824 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1825 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1826 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1827 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1828 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1829 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1831 title: Основни картографски поими
1832 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1833 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1834 за уредување на карти.
1835 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1837 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1838 или објект (здание).
1839 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1840 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1843 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1844 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1845 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1846 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1847 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1850 title: Имате прашања?
1851 paragraph_1_html: |-
1852 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1853 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1854 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1856 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1857 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1858 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1859 paragraph_2_html: |-
1860 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1861 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1864 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1865 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1867 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1868 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1869 подредени точки со време)
1871 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1872 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1873 description: 'Опис:'
1875 tags_help: одделено со запирка
1876 visibility: 'Видливост:'
1877 visibility_help: што значи ова?
1878 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1880 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1882 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1883 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1884 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1885 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1886 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1889 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1890 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1892 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1893 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1894 во која чекаат други корисници.
1896 title: Ја уредувате трагата %{name}
1897 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1898 filename: 'Податотека:'
1900 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1902 start_coord: 'Почетна координата:'
1905 owner: 'Сопственик:'
1906 description: 'Опис:'
1908 tags_help: одделено со запирка
1909 visibility: 'Видливост:'
1910 visibility_help: што значи ова?
1911 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1913 updated: Трагата е подновена
1917 title: Ја гледате трагата %{name}
1918 heading: Ја гледате трагата %{name}
1919 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1920 filename: 'Податотека:'
1922 uploaded: 'Подигнато во:'
1924 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1927 owner: 'Сопственик:'
1928 description: 'Опис:'
1931 edit_trace: Уреди ја трагава
1932 delete_trace: Избриши ја трагава
1933 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1934 visibility: 'Видливост:'
1935 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1937 showing_page: Страница %{page}
1938 older: Постари траги
1941 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1944 other: '%{count} точки'
1946 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1947 view_map: Погледај ја картата
1951 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1953 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1958 public_traces: Јавни ГПС-траги
1959 my_traces: Мои ГПС-траги
1960 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1961 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1962 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1963 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1964 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1966 upload_trace: Подигни трага
1967 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1968 see_my_traces: Мои траги
1970 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1972 made_public: Трагата е објавена
1974 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1976 heading: GPX-складиштето е исклучено
1977 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1979 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1981 description_with_count:
1982 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1983 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1984 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1986 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1988 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1989 за да можете да продолжите,
1991 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1993 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1994 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1995 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1997 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1998 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1999 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2002 title: Овластете пристап до вашата сметка
2003 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2004 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2006 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2007 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2008 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2009 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2010 allow_write_api: ја менува картата.
2011 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2012 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2013 allow_write_notes: измена на белешки.
2014 grant_access: Дај пристап
2016 title: Барањето за овластување е дозволено
2017 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2018 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2020 title: Барањето за овластување не успеа
2021 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2022 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2024 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2026 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2029 title: Пријавете нов прилог
2031 title: Уредете го прилогот
2033 title: OAuth податоци за %{app_name}
2034 key: 'Потрошувачки клуч:'
2035 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2036 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2037 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2038 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2039 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2040 edit: Измени подробности
2041 delete: Избриши клиент
2042 confirm: Дали сте сигурни?
2043 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2044 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2045 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2046 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2047 allow_write_api: ја менува картата.
2048 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2049 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2050 allow_write_notes: измена на белешки.
2052 title: Мои OAuth податоци
2053 my_tokens: Мои овластени прилози
2054 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2055 application: Назив на прил. програм
2058 my_apps: Мои клиентни прилози
2059 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2060 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2061 OAuth-барања до оваа служба.
2063 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2064 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2068 url: URL на главниот прилог
2069 callback_url: URL за одѕив
2070 support_url: URL поддршка
2071 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2072 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2073 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2074 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2075 allow_write_api: ја менува картата.
2076 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2077 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2078 allow_write_notes: измена на белешки.
2080 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2082 flash: Информациите се успешно приајвени
2084 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2086 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2091 email or username: Е-пошта или корисничко име
2092 password: 'Лозинка:'
2093 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2094 remember: 'Запомни ме:'
2095 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2096 login_button: Најава
2097 register now: Зачленете се сега
2098 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2100 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2101 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2102 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2104 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2105 no account: Немате сметка?
2106 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2107 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2108 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2109 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2110 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2112 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2113 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2116 title: Најава со OpenID
2117 alt: Најава со URL за OpenID
2119 title: Најава со Google
2120 alt: Најава со OpenID од Google
2122 title: Најава со Facebook
2123 alt: Најава со профил на Facebook
2125 title: Најава со Windows Live
2126 alt: Најава со сметка на Windows Live
2128 title: Најава со GitHub
2129 alt: Најава со сметка на GitHub
2131 title: Најава со Википедија
2132 alt: Најава со смета на Википедија
2134 title: Најава со Yahoo
2135 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2137 title: Најава со Wordpress
2138 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2140 title: Најава со AOL
2141 alt: Најава со OpenID од AOL
2144 heading: Одјава од OpenStreetMap
2145 logout_button: Одјава
2147 title: Загубена лозинка
2148 heading: Ја заборавивте лозинката?
2149 email address: 'Е-пошта:'
2150 new password button: Смени лозинка
2151 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2152 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2153 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2154 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2155 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2157 title: Смени лозинка
2158 heading: Смени лозинка за %{user}
2159 password: 'Лозинка:'
2160 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2161 reset: Смени лозинка
2162 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2163 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2166 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2168 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2169 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2172 header: Слободна и уредлива
2174 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2175 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2176 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2177 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2179 email address: 'Е-пошта:'
2180 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2181 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2182 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2183 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2184 за заштита на личните податоци</a>.
2185 display name: 'Име за приказ:'
2186 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2188 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2189 password: 'Лозинка:'
2190 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2191 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2192 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2193 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2194 continue: Зачленување
2195 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2196 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2197 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2198 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2202 heading_ct: Услови на учество
2203 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2204 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2205 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2206 вашите постоечки и идни придонеси.
2207 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2208 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2209 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2210 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2211 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2212 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2213 consider_pd_why: Што е ова?
2214 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2215 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2216 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2219 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2221 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2222 согласете се или одбијте ги.
2223 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2227 rest_of_world: Остатокот од светот
2229 title: Нема таков корисник
2230 heading: Корисникот %{user} не постои.
2231 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2232 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2235 my diary: Мојот дневник
2236 new diary entry: нова ставка во дневникот
2237 my edits: Мои уредувања
2238 my traces: Мои траги
2239 my notes: Мои белешки
2240 my messages: Мои пораки
2241 my profile: Мојот профил
2242 my settings: Мои нагодувања
2243 my comments: Мои коментари
2244 oauth settings: oauth поставки
2245 blocks on me: Добиени блокови
2246 blocks by me: Извршени болокови
2247 send message: Испрати порака
2251 notes: Белешки на картата
2252 remove as friend: Отстрани од пријатели
2253 add as friend: Додај во пријатели
2254 mapper since: 'Картограф од:'
2255 ct status: 'Услови за учество:'
2256 ct undecided: Неодлучено
2258 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2259 email address: Е-пошта
2260 created from: 'Создадено од:'
2262 spam score: 'Оцена за спам:'
2264 user location: Местоположба на корисникот
2265 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2266 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2267 settings_link_text: прилагодувања
2268 my friends: Мои пријатели
2269 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2270 km away: '%{count} км од вас'
2271 m away: '%{count} м од вас'
2272 nearby users: Други соседни корисници
2273 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2274 дека работат на карти.
2276 administrator: Овој корисник е администратор
2277 moderator: Овој корисник е модератор
2279 administrator: Додели администраторски пристап
2280 moderator: Додели модераторски пристап
2282 administrator: Лиши од администраторски пристап
2283 moderator: Лиши од модераторски пристап
2284 block_history: Активни блокови
2285 moderator_history: Зададени блокови
2287 create_block: Блокирај го корисников
2288 activate_user: Активирај го корисников
2289 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2290 confirm_user: Потврди го корисников
2291 hide_user: Скриј го корисников
2292 unhide_user: Покажи го корисников
2293 delete_user: Избриши го корисников
2295 friends_changesets: измени на пријателите
2296 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2297 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2298 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2299 report: Пријави го корисников
2301 your location: Ваша местоположба
2302 nearby mapper: Соседен картограф
2306 my settings: Мои прилагодувања
2307 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2308 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2309 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2310 external auth: 'Надворешна заверка:'
2312 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2313 link text: што е ова?
2315 heading: 'Јавно уредување:'
2316 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2317 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2318 enabled link text: што е ова?
2319 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2320 уредувања се анонимни.
2321 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2322 public editing note:
2323 heading: Јавно уредување
2324 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2325 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2326 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2327 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2328 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2329 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2330 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2331 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2333 heading: 'Услови за учество:'
2334 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2335 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2336 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2337 и прифатите новите Услови за учество
2338 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2340 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2341 link text: што е ова?
2342 profile description: 'Опис за профилот:'
2343 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2344 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2347 gravatar: Користи Gravatar
2348 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2349 link text: што е ова?
2350 disabled: Граватарот е исклучен.
2351 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2352 new image: Додај слика
2353 keep image: Задржи ја тековната слика
2354 delete image: Отстрани тековна слика
2355 replace image: Замени тековна слика
2356 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2357 home location: 'Матична местоположба:'
2358 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2359 latitude: 'Гео. ширина:'
2360 longitude: Гео. должина
2361 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2363 save changes button: Зачувај ги промените
2364 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2365 return to profile: Назад кон профилот
2366 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2367 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2368 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2370 heading: Проверете си ја е-поштата
2371 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2372 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2373 да почнете со работа на картите.
2374 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2377 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2378 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2379 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2380 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2381 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2383 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2384 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2385 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2386 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2387 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2389 heading: Потврди промена на е-пошта
2390 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2391 новата е-поштенска адреса.
2393 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2394 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2395 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2397 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2399 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2404 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2405 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2406 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2407 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2408 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2409 hide: Скриј одбрани корисници
2410 empty: Нема најдено такви корисници
2412 title: Сметката е закочена
2413 heading: Сметката е закочена
2414 webmaster: мреж. управник
2417 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2418 сомнителни активности.
2421 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2422 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2425 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2426 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2427 no_authorization_code: Нема код за овластување
2428 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2429 invalid_scope: Неважечки делокруг
2431 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2432 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2434 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2435 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2439 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2440 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2441 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2442 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2443 улога на тековниот корисник.
2445 title: Потврди доделување на улога
2446 heading: Потврди доделување на улога
2447 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2450 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2451 дали корисникот и улогата се важечки.
2453 title: Потврди лишување од улога
2454 heading: Потврди лишување од улога
2455 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2458 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2459 дали корисникот и улогата се важечки.
2462 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2464 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2466 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2467 back: Назад кон показателот
2469 title: Правење на блок за %{name}
2470 heading_html: Правење на блок за %{name}
2471 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2472 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2473 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2474 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2476 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2477 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2478 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2479 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2480 back: Преглед на сите блокови
2482 title: Уредување на блок за %{name}
2483 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2484 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2485 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2486 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2488 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2489 show: Преглед на овој блок
2490 back: Преглед на сите блокови
2491 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2493 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2494 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2496 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2497 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2498 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2499 пред да го блокирате.
2500 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2502 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2503 success: Блокот е изменет.
2505 title: Кориснички блокови
2506 heading: Список на кориснички блокови
2507 empty: Досега сè уште нема блокови.
2509 title: Поништување на блок за %{block_on}
2510 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2511 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2512 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2513 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2515 flash: Овој блок е поништен.
2517 time_future: Истекува за %{time}.
2518 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2519 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2520 time_past: Истечено %{time}.
2524 other: '%{count} часа'
2527 other: '%{count} дена'
2530 other: '%{count} седмици'
2533 other: '%{count} месеци'
2536 other: '%{count} години'
2538 title: Блокови за %{name}
2539 heading_html: Список на блокови за %{name}
2540 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2542 title: Блокови од %{name}
2543 heading_html: Список на блокови од %{name}
2544 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2546 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2547 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2553 confirm: Дали сте сигурни?
2554 reason: 'Причина за блокирање:'
2555 back: Преглед на сите блокови
2556 revoker: 'Поништувач:'
2557 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2559 not_revoked: (не се поништува)
2564 display_name: Блокиран корисник
2565 creator_name: Создавач
2566 reason: Причина за блокирање
2568 revoker_name: 'Поништил:'
2569 showing_page: Страница %{page}
2571 previous: « Претходна
2574 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2575 heading: Белешки на %{user}
2576 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2580 created_at: Создадена
2581 last_changed: Изменета
2588 link: Врска или HTML
2590 short_link: Кратка врска
2593 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2596 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2598 short_url: Кратка URL
2599 include_marker: Вклучи го бележникот
2600 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2601 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2602 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2603 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2605 report_problem: Пријави проблем
2609 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2615 title: Прик. моја местоположба
2617 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2618 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2620 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2621 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2623 standard: Стандардна
2624 cycle_map: Велосипедска
2625 transport_map: Сообраќајна
2627 opnvkarte: ÖPNVKarte
2629 header: Слоеви на картата
2630 notes: Белешки на картата
2631 data: Податоци за картата
2632 gps: Јавни ГПС-траги
2633 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2635 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2636 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2637 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2638 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2640 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2641 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2642 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2645 edit_tooltip: Уредување на картата
2646 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2647 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2648 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2649 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2650 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2651 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2652 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2656 subscribe: Претплати се
2657 unsubscribe: Отпиши ме
2659 unhide_comment: откриј
2662 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2663 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2664 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2665 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2666 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2667 заштитени со авторски права.
2670 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2671 независно да се проверат.
2674 reactivate: Реактивирај
2675 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2677 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2682 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2683 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2684 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2685 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2686 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2687 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2690 distance: Растојание
2692 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2693 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2695 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2696 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2697 offramp_right: Свртете на излезот десно
2698 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2699 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2700 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2701 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2702 на %{name}, кон %{directions}
2703 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2704 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2705 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2707 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2708 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2709 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2711 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2712 onramp_right: Свртете во влезот десно
2713 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2714 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2715 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2716 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2717 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2718 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2719 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2720 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2721 offramp_left: Свртете на излезот лево
2722 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2723 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2724 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2726 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2727 %{name}, кон %{directions}
2728 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2729 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2730 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2732 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2733 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2734 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2736 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2737 onramp_left: Свртете во влезот лево
2738 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2739 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2740 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2741 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2742 via_point_without_exit: (преку точката)
2743 follow_without_exit: Следете го %{name}
2744 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2745 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2746 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2747 start_without_exit: Почнете на %{name}
2748 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2749 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2750 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2751 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2752 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2754 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2755 unnamed: неименувано
2756 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2773 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2774 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2775 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2777 directions_from: Насоки оттука
2778 directions_to: Насоки дотука
2779 add_note: Тука ставете белешка
2780 show_address: Прикажи адреса
2781 query_features: Можности за барања
2782 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2786 heading: Уреди исправки
2787 title: Уреди исправки
2789 empty: Нема исправки за приказ.
2790 heading: Список на исправки
2791 title: Список на исправки
2794 heading: Внесете информации за нова исправка
2795 title: Создавање на нова исправка
2797 description: 'Опис:'
2798 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2799 title: Приказ на исправка
2801 edit: Уреди ја исправкава
2802 destroy: Отстрани ја исправкава
2803 confirm: Дали сте сигурни?
2805 flash: Исправката е создадена.
2807 flash: Промените се зачувани.
2809 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2810 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2811 flash: Исправката е поништена.
2812 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2814 leading_whitespace: има почетна белина
2815 trailing_whitespace: има завршна белина
2816 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2817 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})