]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Relax strict version constraint on rails gem
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Danieldegroot2
9 # Author: Javiero
10 # Author: Kastanoto
11 # Author: KuboF
12 # Author: Lucas
13 # Author: Luckas
14 # Author: LyzTyphone
15 # Author: Marcellus
16 # Author: Michawiki
17 # Author: Mirin
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Rafaneta
21 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: Spenĉjo
23 # Author: Timsk
24 # Author: Tradukisto
25 # Author: Umbert'
26 # Author: Yekrats
27 # Author: YvesNevelsteen
28 ---
29 eo:
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33   helpers:
34     file:
35       prompt: Elektu dosieron
36     submit:
37       diary_comment:
38         create: Konservi
39       diary_entry:
40         create: Publikigi
41         update: Ĝisdatigi
42       issue_comment:
43         create: Aldoni Komenton
44       message:
45         create: Sendi
46       client_application:
47         create: Registri
48         update: Aktualigi
49       doorkeeper_application:
50         create: Registri
51         update: Ĝisdatigi
52       redaction:
53         create: Krei korekton
54         update: Konservi korekton
55       trace:
56         create: Alŝuti
57         update: Konservi ŝanĝojn
58       user_block:
59         create: Krei blokadon
60         update: Ĝisdatigi blokadon
61   activerecord:
62     errors:
63       messages:
64         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
66     models:
67       acl: Listo de kontrolo de akiroj
68       changeset: Ŝanĝaro
69       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
70       country: Lando
71       diary_comment: Taglibra komento
72       diary_entry: Taglibra skribaĵo
73       friend: Amiko
74       issue: Problemo
75       language: Lingvo
76       message: Mesaĝo
77       node: Nodo
78       node_tag: Etikedo de nodo
79       notifier: Atentigilo
80       old_node: Malnova nodo
81       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82       old_relation: Malnova rilato
83       old_relation_member: Ano de malnova rilato
84       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85       old_way: Malnova linio
86       old_way_node: Nodo de malnova linio
87       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88       relation: Rilato
89       relation_member: Ano de rilato
90       relation_tag: Etikedo de rilato
91       report: Raporti
92       session: Seanco
93       trace: Spuro
94       tracepoint: Spur-punkto
95       tracetag: Spur-etikedo
96       user: Uzanto
97       user_preference: Agordoj de uzanto
98       user_token: Ĵetono de uzanto
99       way: Linio
100       way_node: Nodo de linio
101       way_tag: Etikedo de linio
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nomo (nepra)
105         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106         callback_url: Revoka retadreso
107         support_url: Subtena retadreso
108         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111         allow_write_api: redakti la mapon
112         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114         allow_write_notes: modifi rimarkojn
115       diary_comment:
116         body: Enhavo
117       diary_entry:
118         user: Uzanto
119         title: Temo
120         latitude: Latitudo
121         longitude: Longitudo
122         language: Lingvo
123       doorkeeper/application:
124         name: Nomo
125         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
127         scopes: Permesoj
128       friend:
129         user: Uzanto
130         friend: Amiko
131       trace:
132         user: Uzanto
133         visible: Videbla
134         name: Dosiernomo
135         size: Grando
136         latitude: Latitudo
137         longitude: Longitudo
138         public: Publika
139         description: Priskribo
140         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141         visibility: Videbleco
142         tagstring: Etikedoj
143       message:
144         sender: Sendinto
145         title: Temo
146         body: Enhavo
147         recipient: Ricevonto
148       redaction:
149         title: Titolo
150         description: Priskribo
151       report:
152         category: Elektu kialon de via raporto
153         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
154       user:
155         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
157         email: Retpoŝto
158         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159         new_email: Nova retpoŝta adreso
160         active: Aktiva
161         display_name: Montra nomo
162         description: Priskribo de profilo
163         home_lat: Latitudo
164         home_lon: Longitudo
165         languages: Preferataj lingvoj
166         preferred_editor: Preferata redaktilo
167         pass_crypt: Pasvorto
168         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
174       trace:
175         tagstring: disigitaj per komoj
176       user_block:
177         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
182       user:
183         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
186           por pli da informoj.
187         new_email: (neniam publike montrita)
188   datetime:
189     distance_in_words_ago:
190       about_x_hours:
191         one: proksimume antaŭ 1 horo
192         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193       about_x_months:
194         one: proksimume antaŭ 1 monato
195         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196       about_x_years:
197         one: proksimume antaŭ 1 jaro
198         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199       almost_x_years:
200         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202       half_a_minute: antaŭ duonminuto
203       less_than_x_seconds:
204         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206       less_than_x_minutes:
207         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209       over_x_years:
210         one: pli ol antaŭ 1 jaro
211         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212       x_seconds:
213         one: antaŭ 1 sekundo
214         other: antaŭ %{count} sekundoj
215       x_minutes:
216         one: antaŭ 1 minuto
217         other: antaŭ %{count} minutoj
218       x_days:
219         one: antaŭ 1 tago
220         other: antaŭ %{count} tagoj
221       x_months:
222         one: antaŭ 1 monato
223         other: antaŭ %{count} monatoj
224       x_years:
225         one: antaŭ 1 jaro
226         other: antaŭ %{count} jaroj
227   editor:
228     default: Implicita (nune %{name})
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232     remote:
233       name: ekstera redaktilo
234       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Neniu
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Vikipedio
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Kreita %{when}
248         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251         closed_at_html: Solvita %{when}
252         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255       rss:
256         title: OpenStreetMap-rimarkoj
257         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261         commented: nova komento (proksime de %{place})
262         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
264       entry:
265         comment: Komento
266         full: Tuta rimarko
267   account:
268     deletions:
269       show:
270         title: Forigi mian konton
271         warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272         delete_account: Forigi konton
273         delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274           sube. Estu konscia, ke:'
275         delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276           pozicio – estos forigitaj;
277         delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
278           aliaj kontoj.
279         retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280           eĉ post forigi konton:'
281         retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282         retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283         retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284           estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285         retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
286           sed kaŝitaj;
287         retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
288           konservitaj;
289         retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290         confirm_delete: Ĉu vi certas?
291         cancel: Nuligi
292   accounts:
293     edit:
294       title: Redakti konton
295       my settings: Miaj agordoj
296       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297       external auth: Ekstera aŭtentigo
298       openid:
299         link text: Pliaj informoj
300       public editing:
301         heading: Publika redaktado
302         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
303         enabled link text: Pliaj informoj
304         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
305           publikaj.
306         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
307       public editing note:
308         heading: Publika redaktado
309         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
310           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
311           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
312           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
313           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
314           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
315       contributor terms:
316         heading: Interkonsento pri kontribuado
317         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
319         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
320           interkonsenton pri uzado.
321         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
322           havaĵo.
323         link text: Pliaj informoj
324       save changes button: Konservi ŝanĝojn
325       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
326       delete_account: Forigi konton…
327     update:
328       success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
329         por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
330       success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
331     destroy:
332       success: Via konto estas forigita.
333   browse:
334     created: Kreita
335     closed: Fermita
336     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
339     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
340     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
341     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
342     version: Versio
343     in_changeset: Ŝanĝaro
344     anonymous: anonimulo
345     no_comment: (neniu komento)
346     part_of: Parto de
347     part_of_relations:
348       one: 1 rilato
349       other: '%{count} rilatoj'
350     part_of_ways:
351       one: 1 linio
352       other: '%{count} linioj'
353     download_xml: Elŝuti XML
354     view_history: Vidi historion
355     view_details: Montri detalojn
356     location: 'Pozicio:'
357     common_details:
358       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
359     changeset:
360       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
361       belongs_to: Aŭtoro
362       node: Nodoj (%{count})
363       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
364       way: Linioj (%{count})
365       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
366       relation: Rilatoj (%{count})
367       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
368       comment: Komentoj (%{count})
369       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       changesetxml: Ŝanĝaro XML
372       osmchangexml: osmŜanĝo XML
373       feed:
374         title: Ŝanĝaro %{id}
375         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
376       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
377       discussion: Diskuto
378       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
379         ŝanĝaro estos fermita.
380     node:
381       title_html: 'Nodo: %{name}'
382       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
383     way:
384       title_html: 'Linio: %{name}'
385       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
386       nodes: Nodoj
387       nodes_count:
388         one: 1 nodo
389         other: '%{count} nodoj'
390       also_part_of_html:
391         one: parto de linio %{related_ways}
392         other: parto de linioj %{related_ways}
393     relation:
394       title_html: 'Rilato: %{name}'
395       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
396       members: Anoj
397       members_count:
398         one: 1 ano
399         other: '%{count} anoj'
400     relation_member:
401       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
402       type:
403         node: Nodo
404         way: Linio
405         relation: Rilato
406     containing_relation:
407       entry_html: Rilato %{relation_name}
408       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
409     not_found:
410       title: Ne trovita
411       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
412       type:
413         node: nodo
414         way: linio
415         relation: rilato
416         changeset: ŝanĝaro
417         note: rimarko
418     timeout:
419       title: Tempolimo atingita
420       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
421         tro malrapide.
422       type:
423         node: nodo
424         way: linio
425         relation: rilato
426         changeset: ŝanĝaro
427         note: rimarko
428     redacted:
429       redaction: Redakto %{id}
430       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
431         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
432       type:
433         node: nodo
434         way: linio
435         relation: rilato
436     start_rjs:
437       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
438         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
439       load_data: Elŝuti datumojn
440       loading: Ŝargado…
441     tag_details:
442       tags: Etikedoj
443       wiki_link:
444         key: La viki-paĝo priskribanta la  ŝlosilon “%{key}”
445         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
446       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
447       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
448       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
449       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
450       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
451     note:
452       title: 'Rimarko: %{id}'
453       new_note: Nova rimarko
454       description: Priskribo
455       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
456       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
457       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
458       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467       report: raporti tiun ĉi rimarkon
468       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
469     query:
470       title: Informoj pri objektoj
471       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
472       nearby: Proksimaj objektoj
473       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
474   changesets:
475     changeset_paging_nav:
476       showing_page: Paĝo %{page}
477       next: Sekva »
478       previous: « Antaŭa
479     changeset:
480       anonymous: Anonimulo
481       no_edits: (neniu redakto)
482       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
483     changesets:
484       id: Identigilo
485       saved_at: Konservita je
486       user: Uzanto
487       comment: Komento
488       area: Areo
489     index:
490       title: Ŝanĝaroj
491       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
492       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
493       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
494       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
495       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
496       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
497       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
498       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
499       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
500       load_more: Pli
501     timeout:
502       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
503   changeset_comments:
504     comment:
505       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
506       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
507     comments:
508       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509     index:
510       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
511       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
512     timeout:
513       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
514         ŝanĝaro.
515   dashboards:
516     contact:
517       km away: '%{count} km for'
518       m away: '%{count} m for'
519     popup:
520       your location: Via loko
521       nearby mapper: Proksima uzanto
522       friend: Amiko
523     show:
524       title: Mia panelo
525       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
526         proksimajn uzantojn.'
527       edit_your_profile: Redaktu vian profilon
528       my friends: Miaj amikoj
529       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
530       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
531       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
532       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
533       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
534       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
535       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
536   diary_entries:
537     new:
538       title: Nova taglibra afiŝo
539     form:
540       location: Pozicio
541       use_map_link: Montri sur mapo
542     index:
543       title: Taglibroj de uzantoj
544       title_friends: Taglibroj de amikoj
545       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
546       user_title: Taglibro de %{user}
547       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
548       new: Nova taglibra afiŝo
549       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
550       my_diary: Mia taglibro
551       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
552       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
553       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
554       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
555     edit:
556       title: Redakti Taglibran Afiŝon
557       marker_text: Kie krei afiŝon
558     show:
559       title: Taglibro de %{user} | %{title}
560       user_title: Taglibro de %{user}
561       leave_a_comment: Komenti
562       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
563       login: Ensaluti
564     no_such_entry:
565       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
566       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
567       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
568         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
569     diary_entry:
570       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
571       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
572       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
573       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
574       comment_count:
575         zero: Sen komentoj
576         one: '%{count} komento'
577         other: '%{count} komentoj'
578       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
579       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
580       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
581       confirm: Konfirmi
582       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
583     diary_comment:
584       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
585       hide_link: Kaŝi tiun komenton
586       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
587       confirm: Konfirmi
588       report: Raporti ĉi tiun komenton
589     location:
590       location: 'Pozicio:'
591       view: Montri
592       edit: Redakti
593     feed:
594       user:
595         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
596         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
597       language:
598         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
599         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
600       all:
601         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
602         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
603     comments:
604       title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
605       heading: Komentoj de %{user}
606       subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
607       no_comments: Neniu taglibra komento
608       post: Afiŝi
609       when: Kiam
610       comment: Komento
611       newer_comments: Pli novaj komentoj
612       older_comments: Pli malnovaj komentoj
613   doorkeeper:
614     flash:
615       applications:
616         create:
617           notice: Registris aplikaĵon.
618   friendships:
619     make_friend:
620       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
621       button: Aldoni kiel amikon
622       success: '%{name} nun estas via amiko.'
623       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
624       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
625       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
626         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
627     remove_friend:
628       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
629       button: Eksamikigi
630       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
631       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
632   geocoder:
633     search:
634       title:
635         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
636         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
637         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638           Nominatim</a>
639         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
640         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
641           Nominatim</a>
642         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
643     search_osm_nominatim:
644       prefix:
645         aerialway:
646           cable_car: Telfero unu-vagoneta
647           chair_lift: Telfero seĝa
648           drag_lift: Skitelfero
649           gondola: Telfero plur-vagoneta
650           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
651           platter: Skitelfero unupersona
652           pylon: Fosto
653           station: Kablovoja stacio
654           t-bar: Skitelfero dupersona
655           "yes": Kablotransporto
656         aeroway:
657           aerodrome: Aerodromo
658           airstrip: Provizora aerodromo
659           apron: Aviadil-parkumejo
660           gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
661           hangar: Hangaro
662           helipad: Surteriĝejo helikoptera
663           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
664           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
665           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
666           runway: Avia dromo
667           taxilane: Aŭtokur-strateto
668           taxiway: Aŭtokur-strato
669           terminal: Flugstacio
670           windsock: Ventmontrilo (maniko)
671         amenity:
672           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
673           animal_shelter: Azilo por bestoj
674           arts_centre: Belart-centro
675           atm: Bankaŭtomato
676           bank: Banko
677           bar: Trinkejo
678           bbq: Kradrostilo
679           bench: Benko
680           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
681           bicycle_rental: Biciklopruntejo
682           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
683           biergarten: Bierĝardeno
684           blood_bank: Sangobanko
685           boat_rental: Boat-pruntejo
686           brothel: Putinejo
687           bureau_de_change: Monŝanĝejo
688           bus_station: Aŭtobus-stacio
689           cafe: Kafejo
690           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
691           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
692           car_wash: Aŭtopurigejo
693           casino: Kazino
694           charging_station: Ŝargstacio
695           childcare: Prizorgejo pri infanoj
696           cinema: Kinejo
697           clinic: Kliniko
698           clock: Horloĝo
699           college: Postmezgrada lernejo
700           community_centre: Komunuma centro
701           conference_centre: Konferenca centro
702           courthouse: Juĝejo
703           crematorium: Kadavro-bruligejo
704           dentist: Dentistejo
705           doctors: Kabineto de kuracisto
706           drinking_water: Trinkakvejo
707           driving_school: Stirlernejo
708           embassy: Ambasadejo
709           events_venue: Domo de ceremonioj
710           fast_food: Rapidmanĝejo
711           ferry_terminal: Pramstacio
712           fire_station: Fajrobrigadejo
713           food_court: Manĝobazaro
714           fountain: Fontano
715           fuel: Benzinejo
716           gambling: Hazardludejo
717           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
718           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
719           hospital: Malsanulejo
720           hunting_stand: Altembusko ĉasada
721           ice_cream: Glaciaĵejo
722           internet_cafe: Retkafejo
723           kindergarten: Infanvartejo
724           language_school: Lingva lernejo
725           library: Biblioteko
726           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
727           love_hotel: Amor-hotelo
728           marketplace: Bazaro
729           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
730           monastery: Monaĥejo
731           money_transfer: Centro de mon-transigo
732           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
733           music_school: Muzika lernejo
734           nightclub: Noktoklubejo
735           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
736           parking: Parkumejo
737           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
738           parking_space: Parkumeja loko
739           payment_terminal: Pag-terminalo
740           pharmacy: Apoteko
741           place_of_worship: Preĝejo
742           police: Policejo
743           post_box: Poŝtkesto
744           post_office: Poŝtoficejo
745           prison: Malliberejo
746           pub: Taverno
747           public_bath: Banejo (distro)
748           public_bookcase: Publika libroŝranko
749           public_building: Konstruaĵo publika
750           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
751           recycling: Recikligejo
752           restaurant: Restoracio
753           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
754           school: Lernejo
755           shelter: Ŝirmejo
756           shower: Duŝejo
757           social_centre: Socia centro
758           social_facility: Socia servejo
759           studio: Studio
760           swimming_pool: Naĝejo
761           taxi: Taksistacio
762           telephone: Publika telefono
763           theatre: Teatro
764           toilets: Necesejo
765           townhall: Urbodomo
766           training: Ekzercejo
767           university: Universitato
768           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
769           vending_machine: Vendilo
770           veterinary: Bestokuracistejo
771           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
772           waste_basket: Rubujo
773           waste_disposal: Rubujego
774           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
775           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
776           water_point: Trinkejo
777           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
778           "yes": Servejo
779         boundary:
780           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
781           administrative: Administra limo
782           census: Popolnombrada limo
783           national_park: Nacia parko
784           political: Limo de balot-distrikto
785           protected_area: Naturprotektejo
786           "yes": Limo
787         bridge:
788           aqueduct: Akvedukto
789           boardwalk: Ligna trotuaro
790           suspension: Pendoponto
791           swing: Ponto turnebla
792           viaduct: Viadukto
793           "yes": Ponto
794         building:
795           apartment: Apartamentaro
796           apartments: Apartamentaro
797           barn: Garbejo
798           bungalow: Bangalo
799           cabin: Kabano
800           chapel: Kapelo
801           church: Kirko
802           civic: Publika konstruaĵo
803           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
804           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
805           construction: Konstruaĵo dum konstruado
806           detached: Liberstaranta domo
807           dormitory: Studenthejmo
808           duplex: Ĝemela domo
809           farm: Ĉefarma domo
810           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
811           garage: Garaĝo
812           garages: Garaĝaro
813           greenhouse: Kultivdomo
814           hangar: Hangaro
815           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
816           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
817           house: Domo
818           houseboat: Domboato
819           hut: Ĥato
820           industrial: Industria konstruaĵo
821           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
822           manufacture: Fabriko
823           office: Oficejo (konstruaĵo)
824           public: Publika konstruaĵo
825           residential: Loĝeja konstruaĵo
826           retail: Komerca konstruaĵo
827           roof: Tegmento
828           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
829           school: Lernejo (konstruaĵo)
830           semidetached_house: Ĝemela domo
831           service: Serva konstruaĵeto
832           shed: Budo
833           stable: Ĉeval-stalo
834           static_caravan: Movdomo (nemovata)
835           temple: Templo (konstruaĵo)
836           terrace: Envicaj domoj
837           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
838           university: Universitato (konstruaĵo)
839           warehouse: Magazeno
840           "yes": Konstruaĵo
841         club:
842           scout: Skolta klubejo
843           sport: Sporta klubejo
844           "yes": Klubejo
845         craft:
846           beekeeper: Abelejo
847           blacksmith: Forĝejo
848           brewery: Bierfarejo
849           carpenter: Ĉarpentistejo
850           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
851           confectionery: Sukeraĵejo
852           dressmaker: Laborejo de tajloro
853           electrician: Elektristejo
854           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
855           gardener: Ĝardenistejo
856           glaziery: Laborejo de vitristo
857           handicraft: Laborejo de manmetisto
858           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
859           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
860           painter: Farbistejo
861           photographer: Fotistejo
862           plumber: Tubistejo
863           roofer: Oficejo de tegmentisto
864           sawmill: Segejo
865           shoemaker: Ŝuistejo
866           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
867           tailor: Tajlorejo
868           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
869           winery: Vinejo
870           "yes": Metiejo
871         emergency:
872           access_point: Vivsava rekonebla signo
873           ambulance_station: Ambulanca stacio
874           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
875           defibrillator: Defibrililo
876           fire_extinguisher: Fajestingilo
877           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
878           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
879           life_ring: Savoringo
880           phone: Alarma telefono
881           siren: Alarmsireno
882           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
883           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
884         highway:
885           abandoned: Forlasita vojo
886           bridleway: Ĉevalvojo
887           bus_guideway: Aŭtobus-trako
888           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
889           construction: Vojo konstruata
890           corridor: Koridoro
891           crossing: Trapasejo
892           cycleway: Bicikovojo
893           elevator: Lifto
894           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
895           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
896           footway: Trotuaro
897           ford: Travadejo
898           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
899           living_street: Ĉedoma strato
900           milestone: Mejloŝtono
901           motorway: Aŭtovojo
902           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
903           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
904           passing_place: Preterpasejo
905           path: Vojeto
906           pedestrian: Piedirada strato
907           platform: Haltejo
908           primary: Vojo unua-ranga
909           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
910           proposed: Vojo proponita
911           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
912           residential: Vojo loka
913           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
914           road: Vojo
915           secondary: Vojo dua-ranga
916           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
917           service: Vojo alira
918           services: Servejo de vojaĝantoj
919           speed_camera: Rapid-kontrolilo
920           steps: Ŝtuparo
921           stop: Trafiksigno STOP
922           street_lamp: Stratlampo
923           tertiary: Vojo tria-ranga
924           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
925           track: Vojo kampa
926           traffic_mirror: Trafika spegulo
927           traffic_signals: Trafiklumoj
928           trailhead: Komenco de turisma kurso
929           trunk: Vojo ekspresa
930           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
931           turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
932           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
933           unclassified: Vojo kvara-ranga
934           "yes": Vojo
935         historic:
936           aircraft: Aviadilo historia
937           archaeological_site: Arĥeologia ejo
938           bomb_crater: Kratero eksploda
939           battlefield: Batalejo historia
940           boundary_stone: Limŝtono
941           building: Konstruaĵo historia
942           bunker: Bunkro armea
943           cannon: Pafilego historia
944           castle: Kastelo
945           charcoal_pile: Karbigejo historia
946           church: Kirko
947           city_gate: Pordego urba
948           citywalls: Muro urba
949           fort: Fortikaĵo
950           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
951           hollow_way: Voja kavo
952           house: Domo
953           manor: Palaceto historia
954           memorial: Memorigaĵo
955           milestone: Mejloŝtono historia
956           mine: Minejo
957           mine_shaft: Ŝakto
958           monument: Monumento
959           railway: Historia fervoja objekto
960           roman_road: Romia ŝoseo
961           ruins: Ruinoj historiaj
962           rune_stone: Runŝtono
963           stone: Ŝtonego historia
964           tomb: Tombo
965           tower: Turo
966           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
967           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
968           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
969           wreck: Ruinoj de ŝipo
970           "yes": Historia ejo
971         junction:
972           "yes": Vojkruciĝo
973         landuse:
974           allotments: Familiaj ĝardenoj
975           aquaculture: Tereno de akvokulturo
976           basin: Baseno
977           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
978           cemetery: Tombejo
979           commercial: Oficeja tereno
980           conservation: Natur-konservejo
981           construction: Konstruejo
982           farmland: Agrokultura tereno
983           farmyard: Farmkorto
984           forest: Kultiv-arbaro
985           garages: Garaĝaro
986           grass: Herbotapiŝo
987           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
988           industrial: Industria tereno
989           landfill: Rubodeponejo
990           meadow: Kultiv-herbejo
991           military: Armea tereno
992           mine: Minejo
993           orchard: Fruktoĝardeno
994           plant_nursery: Arb-plantejo
995           quarry: Minejo subĉiela
996           railway: Fervojo
997           recreation_ground: Ripoza tereno
998           religious: Religia tereno
999           reservoir: Lago artefarita
1000           reservoir_watershed: Baseno artefarita
1001           residential: Privatdoma tereno
1002           retail: Komercejo
1003           village_green: Verda tereno
1004           vineyard: Vinberĝardeno
1005           "yes": Utilkampo
1006         leisure:
1007           adult_gaming_centre: Hazardludejo
1008           amusement_arcade: Salono de ludoj
1009           bandstand: Orkestrejo
1010           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1011           bird_hide: Bird-observejo
1012           bleachers: Spektejo
1013           bowling_alley: Kegloludejo
1014           common: Publika ripoza tereno
1015           dance: Dancejo
1016           dog_park: Hund-parko
1017           firepit: Lignofajrejo
1018           fishing: Fiŝkaptadejo
1019           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1020           fitness_station: Ekzerco-parko
1021           garden: Ĝardeno
1022           golf_course: Golfludejo
1023           horse_riding: Rajdadejo
1024           ice_rink: Glitkurejo
1025           marina: Jaĥt-haveno
1026           miniature_golf: Minigolfludejo
1027           nature_reserve: Naturrezervejo
1028           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1029           park: Parko
1030           picnic_table: Piknika tablo
1031           pitch: Ludkampo
1032           playground: Infana ludejo
1033           recreation_ground: Ripoza tereno
1034           resort: Turisma centro
1035           sauna: Ŝvitbanejo
1036           slipway: Ŝipglitejo
1037           sports_centre: Sporta centro
1038           stadium: Stadiono
1039           swimming_pool: Naĝejo
1040           track: Kurejo
1041           water_park: Akvoparko
1042           "yes": Ripozejo
1043         man_made:
1044           adit: Minejo horizontala
1045           advertising: Reklamo
1046           antenna: Anteno
1047           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1048           beacon: Buo fiksa
1049           beam: Trabo
1050           beehive: Abulejo
1051           breakwater: Ond-rompilo
1052           bridge: Ponto
1053           bunker_silo: Bunkro armea
1054           cairn: Ŝtonamaso
1055           chimney: Fumtubo
1056           clearcut: Hakita arbaro
1057           communications_tower: Turo telekomunikada
1058           crane: Gruo
1059           cross: Kruco
1060           dolphin: Dukdalbo
1061           dyke: Digo
1062           embankment: Surŝutaĵo
1063           flagpole: Flago
1064           gasometer: Gasujo
1065           groyne: Ond-rompileto
1066           kiln: Forno industria
1067           lighthouse: Lumturo
1068           manhole: Stratkanala kovrilo
1069           mast: Masto
1070           mine: Minejo
1071           mineshaft: Ŝakto
1072           monitoring_station: Observada stacio
1073           petroleum_well: Naftoŝakto
1074           pier: Marponto
1075           pipeline: Konduktubo
1076           pumping_station: Pump-stacio
1077           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1078           silo: Tur-stokejo
1079           snow_cannon: Neĝokanono
1080           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1081           storage_tank: Rezervujo
1082           street_cabinet: Ŝranko distribua
1083           surveillance: Supergardo
1084           telescope: Teleskopo
1085           tower: Turo
1086           utility_pole: Fosto
1087           wastewater_plant: Akvopurigejo
1088           watermill: Muelejo akva
1089           water_tap: Akvokrano
1090           water_tower: Akvoturo
1091           water_well: Puto
1092           water_works: Akvotrinkebligejo
1093           windmill: Muelejo venta
1094           works: Fabriko
1095           "yes": Artefarita objekto
1096         military:
1097           airfield: Aerbazo armea
1098           barracks: Soldatejo
1099           bunker: Bunkro armea
1100           checkpoint: Kontrolejo armea
1101           trench: Tranĉeo armea
1102           "yes": Armeo
1103         mountain_pass:
1104           "yes": Montpasejo
1105         natural:
1106           atoll: Atolo
1107           bare_rock: Roka areo
1108           bay: Golfo
1109           beach: Sablobordo
1110           cape: Promontoro
1111           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1112           cliff: Klifo
1113           coastline: Marbordo
1114           crater: Kratero
1115           dune: Sablomonto
1116           fell: Alpo
1117           fjord: Fjordo
1118           forest: Arbaro
1119           geyser: Gejsero
1120           glacier: Glacirivero
1121           grassland: Herbejo
1122           heath: Erikejo
1123           hill: Monteto
1124           hot_spring: Tervarma akvofonto
1125           island: Insulo
1126           isthmus: Istmo
1127           land: Tero
1128           marsh: Aluvia grundo
1129           moor: Arbustetaro
1130           mud: Kotejo
1131           peak: Montpinto
1132           peninsula: Duoninsulo
1133           point: Punkto
1134           reef: Rifo
1135           ridge: Montokresto
1136           rock: Roko
1137           saddle: Sela punkto (intermonto)
1138           sand: Sabla tereno
1139           scree: Rokfalaĵo
1140           scrub: Arbustaro
1141           shingle: Sablega tereno
1142           spring: Akvofonto
1143           stone: Roko
1144           strait: Markolo
1145           tree: Arbo
1146           tree_row: Arb-vico
1147           tundra: Tundro
1148           valley: Valo
1149           volcano: Vulkano
1150           water: Akvejo
1151           wetland: Malsekejo
1152           wood: Arbaro
1153           "yes": Naturo
1154         office:
1155           accountant: Oficejo de kontisto
1156           administrative: Administra oficejo
1157           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1158           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1159           association: Oficejo de asocio
1160           company: Oficejo de firmao
1161           diplomatic: Oficejo diplomata
1162           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1163           employment_agency: Dungoficejo
1164           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1165           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1166           financial: Oficejo financa
1167           government: Registara oficejo
1168           insurance: Asekurkompaniejo
1169           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1170           lawyer: Oficejo de leĝisto
1171           logistics: Oficejo de ekspedo
1172           newspaper: Oficejo de redakto
1173           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1174           notary: Oficejo de notario
1175           religion: Kancelario religia
1176           research: Oficejo de scienca esplorado
1177           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1178           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1179           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1180           "yes": Oficejo
1181         place:
1182           allotments: Familiaj ĝardenoj
1183           archipelago: Insularo
1184           city: Urbego
1185           city_block: Dombloko
1186           country: Lando
1187           county: Distrikto
1188           farm: Farmobieno
1189           hamlet: Vilaĝeto
1190           house: Domo
1191           houses: Domoj
1192           island: Insulo
1193           islet: Insuleto
1194           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1195           locality: Ejo
1196           municipality: Municipo
1197           neighbourhood: Najbaraĵo
1198           plot: Parcelo
1199           postcode: Poŝtkodo
1200           quarter: Kvartalo
1201           region: Regiono
1202           sea: Maro
1203           square: Placo
1204           state: Provinco
1205           subdivision: Kvartalo
1206           suburb: Suburbo
1207           town: Urbo
1208           village: Vilaĝo
1209           "yes": Ejo
1210         railway:
1211           abandoned: Eksa fervojlinio
1212           buffer_stop: Trakfina baraĵo
1213           construction: Fervojlinio konstruata
1214           disused: Forlasita fervojlinio
1215           funicular: Funikularo
1216           halt: Haltejo fervoja
1217           junction: Fervojnodo
1218           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1219           light_rail: Fervojo malpeza
1220           miniature: Miniatura fervojo
1221           monorail: Fervojo unurela
1222           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1223           platform: Kajo fervoja
1224           preserved: Fervojo historia
1225           proposed: Fervojo proponita
1226           rail: Relvojo
1227           spur: Branĉtrako
1228           station: Stacidomo fervoja
1229           stop: Haltejo fervoja
1230           subway: Metroo
1231           subway_entrance: Metro-enirejo
1232           switch: Trakforko
1233           tram: Tramlinio
1234           tram_stop: Haltejo trama
1235           turntable: Turnoplato
1236           yard: Stacio fervoja vara
1237         shop:
1238           agrarian: Agrokultura vendejo
1239           alcohol: Alkohol-vendejo
1240           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1241           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1242           art: Artaĵ-vendejo
1243           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1244           bag: Saka/valiza vendejo
1245           bakery: Panejo
1246           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1247           beauty: Beligejo
1248           bed: Lita/matraca vendejo
1249           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1250           bicycle: Bicikl-vendejo
1251           bookmaker: Vetperisto
1252           books: Libro-vendejo
1253           boutique: Mod-butiko
1254           butcher: Viand-vendejo
1255           car: Aŭtomobil-vendejo
1256           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1257           car_repair: Aŭtoriparejo
1258           carpet: Tapiŝ-vendejo
1259           charity: Almoza vendejo
1260           cheese: Fromaĝa vendejo
1261           chemist: Purigaĵ-vendejo
1262           chocolate: Ĉokolada vendejo
1263           clothes: Vesta vendejo
1264           coffee: Kafa vendejo
1265           computer: Komputil-vendejo
1266           confectionery: Sukeraĵejo
1267           convenience: Butiko oportuna
1268           copyshop: Fotokopiilejo
1269           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1270           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1271           curtain: Kurtena vendejo
1272           dairy: Laktaĵa vendejo
1273           deli: Delikataĵ-vendejo
1274           department_store: Ĉiovendejo
1275           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1276           doityourself: Memfaradil-vendejo
1277           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1278           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1279           electronics: Elektronik-vendejo
1280           erotic: Seksumila vendejo
1281           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1282           fabric: Teksaĵa vendejo
1283           farm: Terfrukt-vendejo
1284           fashion: Vesta vendejo
1285           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1286           florist: Florvendejo
1287           food: Manĝovendejo
1288           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1289           funeral_directors: Tombistejo
1290           furniture: Mebl-vendejo
1291           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1292           gas: Gasa vendejo
1293           general: Ĝeneral-vendejo
1294           gift: Suvenir-vendejo
1295           greengrocer: Legom-butiko
1296           grocery: Manĝovendejo
1297           hairdresser: Frizejo
1298           hardware: Laboril-vendejo
1299           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1300           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1301           herbalist: Herba vendejo
1302           hifi: Altfidel-son-vendejo
1303           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1304           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1305           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1306           jewelry: Juvel-vendejo
1307           kiosk: Gazetbudo
1308           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1309           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1310           locksmith: Laborejo de seruristo
1311           lottery: Loteri-vendejo
1312           mall: Vendejaro
1313           massage: Kabineto de masaĝo
1314           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1315           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1316           money_lender: Mon-pruntejo
1317           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1318           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1319           music: Muzik-vendejo
1320           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1321           newsagent: Gazet-vendejo
1322           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1323           optician: Optikbutiko
1324           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1325           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1326           paint: Farb-vendejo
1327           pastry: Kukejo
1328           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1329           perfumery: Parfumejo
1330           pet: Dombest-vendejo
1331           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1332           photo: Fotovendejo
1333           seafood: Marfrukt-vendejo
1334           second_hand: Brokantejo
1335           sewing: Kudrilar-vendejo
1336           shoes: Ŝuo-vendejo
1337           sports: Sportovendejo
1338           stationery: Papervaro-vendejo
1339           storage_rental: Magazena spaco por lui
1340           supermarket: Superbazaro
1341           tailor: Tajlorejo
1342           tattoo: Salono de tatuado
1343           tea: Tea vendejo
1344           ticket: Bilet-vendejo
1345           tobacco: Tabak-vendejo
1346           toys: Ludil-vendejo
1347           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1348           tyres: Pneŭ-vendejo
1349           vacant: Forlasita vendejo
1350           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1351           video: Filmovendejo
1352           video_games: Videoluda vendejo
1353           wholesale: Pogranda vendejo
1354           wine: Vin-vendejo
1355           "yes": Vendejo
1356         tourism:
1357           alpine_hut: Montara kabano
1358           apartment: Apartamento feria
1359           artwork: Artverko
1360           attraction: Vidindaĵo
1361           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1362           cabin: Kabano
1363           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1364           camp_site: Kampadejo
1365           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1366           chalet: Dometo feria
1367           gallery: Artgalerio
1368           guest_house: Pensiono
1369           hostel: Gastejo
1370           hotel: Hotelo
1371           information: Informejo
1372           motel: Aŭtohotelo
1373           museum: Muzeo
1374           picnic_site: Piknika ejo
1375           theme_park: Amuzparko
1376           viewpoint: Belvidejo
1377           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1378           zoo: Bestoĝardeno
1379         tunnel:
1380           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1381           culvert: Subvoja konduktilo
1382           "yes": Tunelo
1383         waterway:
1384           artificial: Akvovojo artefarita
1385           boatyard: Ŝipkonstruejo
1386           canal: Akvovojo
1387           dam: Akvobaraĵo
1388           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1389           ditch: Fosaĵeto defluiga
1390           dock: Doko
1391           drain: Fosaĵo defluiga
1392           lock: Kluzo (baseno)
1393           lock_gate: Kluzo (pordego)
1394           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1395           rapids: Rivero rapida
1396           river: Rivero
1397           stream: Rivereto
1398           wadi: Rivero sezona
1399           waterfall: Akvofalo
1400           weir: Riversojlo
1401           "yes": Akvovojo
1402       admin_levels:
1403         level2: Limo de lando (niv.2)
1404         level3: Regionlimo
1405         level4: Limo de provinco (niv.4)
1406         level5: Limo de regiono (niv.5)
1407         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1408         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1409         level8: Limo de urbo (niv.8)
1410         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1411         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1412         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1413       types:
1414         cities: Urbegoj
1415         towns: Urboj
1416         places: Lokoj
1417     results:
1418       no_results: Neniu rezulto trovita
1419       more_results: Pliaj rezultoj
1420   issues:
1421     index:
1422       title: Problemoj
1423       select_status: Elekti staton
1424       select_type: Elekti tipon
1425       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1426       reported_user: Raporti uzanton
1427       not_updated: Ne aktualigita
1428       search: Serĉi
1429       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1430       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1431       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1432       status: Stato
1433       reports: Raportoj
1434       last_updated: Laste aktualigita
1435       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1436       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1437       link_to_reports: Montri raportojn
1438       reports_count:
1439         one: 1 raporto
1440         other: '%{count} raportoj'
1441       reported_item: Objekto raportita
1442       states:
1443         ignored: Ignorita
1444         open: Malfermita
1445         resolved: Solvita
1446     update:
1447       new_report: Vi sukcese registris problemon
1448       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1449       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1450     show:
1451       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1452       reports:
1453         one: 1 raporto
1454         other: '%{count} raportoj'
1455       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1456       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1457       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1458       resolve: Solvi
1459       ignore: Ignori
1460       reopen: Remalfermi
1461       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1462       read_reports: Legi raportojn
1463       new_reports: Novaj raportoj
1464       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1465       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1466       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1467     resolve:
1468       resolved: Problemo estas solvita
1469     ignore:
1470       ignored: Problemo estas ignorita
1471     reopen:
1472       reopened: Problemo estas malfermita
1473     comments:
1474       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1475       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1476     reports:
1477       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1478     helper:
1479       reportable_title:
1480         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1481         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1482   issue_comments:
1483     create:
1484       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1485       issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1486   reports:
1487     new:
1488       title_html: Raporti %{link}
1489       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1490       disclaimer:
1491         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1492         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1493         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1494         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1495       categories:
1496         diary_entry:
1497           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1498           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1499           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1500           other_label: alia
1501         diary_comment:
1502           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1503           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1504           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1505           other_label: alia
1506         user:
1507           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1508           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1509           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1510           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1511           other_label: alia
1512         note:
1513           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1514           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1515           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1516           other_label: alia
1517     create:
1518       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1519       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1520   layouts:
1521     logo:
1522       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1523     home: Iri al la hejmloko
1524     logout: Elsaluti
1525     log_in: Ensaluti
1526     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1527     sign_up: Registriĝi
1528     start_mapping: Ekigi mapigadon
1529     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1530     edit: Redakti
1531     history: Historio
1532     export: Elporti
1533     issues: Problemoj
1534     data: Datumoj
1535     export_data: Elporti datumojn
1536     gps_traces: GPS-spuroj
1537     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1538     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1539     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1540     edit_with: Redakti per %{editor}
1541     tag_line: La libera viki-mondmapo
1542     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1543     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1544       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1545     intro_2_create_account: Krei konton
1546     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1547       kaj aliaj %{partners}.
1548     partners_ucl: University College London
1549     partners_fastly: Fastly
1550     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1551     partners_partners: kunlaborantoj
1552     tou: Uzkondiĉoj
1553     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1554       laboroj de prizorgado.
1555     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1556       de prizorgado.
1557     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1558     help: Helpo
1559     about: Pri
1560     copyright: Aŭtorrajto
1561     community: Komunumo
1562     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1563     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1564     foundation: Fondaĵo
1565     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1566     make_a_donation:
1567       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1568       text: Donaci
1569     learn_more: Ekscii pli
1570     more: Pli
1571   user_mailer:
1572     diary_comment_notification:
1573       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1574       hi: Saluton %{to_user},
1575       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1576         %{subject}:'
1577       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1578         la temo %{subject}:'
1579       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1580         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1581       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1582         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1583     message_notification:
1584       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585       hi: Saluton %{to_user},
1586       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1587       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1588         %{subject}'
1589       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1590         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1591       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1592         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1593     friendship_notification:
1594       hi: Saluton %{to_user},
1595       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1596       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1597       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1598       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1599       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1600       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1601     gpx_description:
1602       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1603         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1604       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1605         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1606     gpx_failure:
1607       hi: Saluton %{to_user},
1608       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1609       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1610         ĉe %{url}.
1611       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1612     gpx_success:
1613       hi: Saluton %{to_user},
1614       loaded_successfully:
1615         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1616         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1617       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1618     signup_confirm:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1620       greeting: Saluton!
1621       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1622       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1623         sube por konfirmi vian konton.
1624       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1625     email_confirm:
1626       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1627       greeting: Saluton,
1628       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1629         al %{new_address}.
1630       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1631         ŝanĝon de adreso.
1632     lost_password:
1633       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1634       greeting: Saluton,
1635       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1636         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1637       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1638         la pasvorton.
1639     note_comment_notification:
1640       anonymous: Anonimulo
1641       greeting: Saluton,
1642       commented:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1645           interesiĝas'
1646         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1647         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1648         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1649           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1650         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1651           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1652       closed:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1655         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1656         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1657         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1658           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1659         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1660           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1661       reopened:
1662         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1664           vi interesiĝis'
1665         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1666         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1667         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1668           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1670           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1671       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1672       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1673     changeset_comment_notification:
1674       hi: Saluton %{to_user},
1675       greeting: Saluton,
1676       commented:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1678         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1679           interesiĝas'
1680         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1681         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1682         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1683           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1684         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1685           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1686         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1687         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1688         partial_changeset_without_comment: sen komento
1689       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1690       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1691       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1692         alklaku "Malobservi".
1693       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1694         alklaku "Malaboni".
1695   confirmations:
1696     confirm:
1697       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1698       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1699       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1700         poste vi povos komenci mapigadon.
1701       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1702       button: Konfirmi
1703       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1704       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1705       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1706       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1707         ĉi tie</a>.
1708     confirm_resend:
1709       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1710     confirm_email:
1711       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1712       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1713       button: Konfirmi
1714       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1715       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1716       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1717     resend_success_flash:
1718       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1719         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1720       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1721         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1722         respondi al konfirmpetoj.
1723   messages:
1724     inbox:
1725       title: Ricevujo
1726       my_inbox: Ricevujo
1727       my_outbox: Senditujo
1728       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1729       new_messages:
1730         one: '%{count} novan mesaĝon'
1731         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1732       old_messages:
1733         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1734         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1735       from: De
1736       subject: Temo
1737       date: Dato
1738       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1739         el %{people_mapping_nearby_link}?
1740       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1741     message_summary:
1742       unread_button: Marki kiel nelegitan
1743       read_button: Marki kiel legitan
1744       reply_button: Respondi
1745       destroy_button: Forigi
1746     new:
1747       title: Sendi mesaĝon
1748       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1749       subject: Temo
1750       body: Enhavo
1751       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1752     create:
1753       message_sent: Mesaĝo sendita
1754       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1755         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1756     no_such_message:
1757       title: Neekzistanta mesaĝo
1758       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1759       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1760     outbox:
1761       title: Elirkesto
1762       my_inbox: Ricevujo
1763       my_outbox: Senditujo
1764       messages:
1765         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1766         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1767       to: Al
1768       subject: Temo
1769       date: Dato
1770       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1771         el %{people_mapping_nearby_link}?
1772       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1773     reply:
1774       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1775         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1776         por respondi ĝin.
1777     show:
1778       title: Legi mesaĝon
1779       from: De
1780       subject: Temo
1781       date: Dato
1782       reply_button: Respondi
1783       unread_button: Marki kiel nelegitan
1784       destroy_button: Forigi
1785       back: Reveni
1786       to: Al
1787       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1788         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1789         legi ĝin.
1790     sent_message_summary:
1791       destroy_button: Forigi
1792     mark:
1793       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1794       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1795     destroy:
1796       destroyed: Mesaĝo forigita
1797   passwords:
1798     lost_password:
1799       title: Perdita pasvorto
1800       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1801       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1802       new password button: Nuligi pasvorton
1803       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1804         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1805       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1806         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1807       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1808     reset_password:
1809       title: Nuligi pasvorton
1810       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1811       reset: Nuligi pasvorton
1812       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1813       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1814   preferences:
1815     show:
1816       title: Miaj preferoj
1817       preferred_editor: Preferata redaktilo
1818       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1819       edit_preferences: Redakti preferojn
1820     edit:
1821       title: Redakti preferojn
1822       save: Konservi preferojn
1823       cancel: Nuligi
1824     update:
1825       failure: Ne povis konservi preferojn.
1826     update_success_flash:
1827       message: Konservis preferojn.
1828   profiles:
1829     edit:
1830       title: Redakti profilon
1831       save: Aktualigi profilon
1832       cancel: Nuligi
1833       image: Profilbildo
1834       gravatar:
1835         gravatar: Uzi “Gravataron”
1836         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1837         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1838         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1839         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1840       new image: Aldoni bildon
1841       keep image: Konservi la aktualan bildon
1842       delete image: Forigi la aktualan bildon
1843       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1844       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1845       home location: Hejma pozicio
1846       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1847       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1848         la mapo?
1849     update:
1850       success: Aktualigis profilon.
1851       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1852   sessions:
1853     new:
1854       title: Ensaluti
1855       heading: Ensaluti
1856       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1857       password: 'Pasvorto:'
1858       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1859       remember: Memori min
1860       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1861       login_button: Ensaluti
1862       register now: Registriĝi
1863       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1864         uzantnomon kaj pasvorton:'
1865       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1866       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1867       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1868         konton.
1869       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1870       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1871       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1872         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1873         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1874       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1875         Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1876         pri blokon.
1877       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1878       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1879       auth_providers:
1880         openid:
1881           title: Ensaluti per OpenID
1882           alt: Ensaluti per OpenID URL
1883         google:
1884           title: Ensaluti per Google
1885           alt: Ensaluti per Google OpenID
1886         facebook:
1887           title: Ensaluti per Fejsbuko
1888           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1889         windowslive:
1890           title: Ensaluti per Windows Live
1891           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1892         github:
1893           title: Ensaluti per GitHub
1894           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1895         wikipedia:
1896           title: Ensaluti per Vikipedio
1897           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1898         wordpress:
1899           title: Ensaluti per Wordpress
1900           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1901         aol:
1902           title: Ensaluti per AOL
1903           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1904     destroy:
1905       title: Elsaluti
1906       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1907       logout_button: Elsaluti
1908   shared:
1909     markdown_help:
1910       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1911       headings: Titoloj
1912       heading: Titolo
1913       subheading: Subtitolo
1914       unordered: Malordigita listo
1915       ordered: Ordigita listo
1916       first: Unua elemento
1917       second: Dua elemento
1918       link: Ligilo
1919       text: Teksto
1920       image: Bildo
1921       alt: Kromteksto
1922       url: Retadreso
1923     richtext_field:
1924       edit: Redakti
1925       preview: Antaŭvidi
1926   site:
1927     about:
1928       next: Sekva
1929       copyright_html: <span>&copy;</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1930       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1931         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1932       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1933         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1934         en la tuta mondo.
1935       local_knowledge_title: Loka scio
1936       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1937         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1938         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1939       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1940       community_driven_html: |-
1941         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1942         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1943       open_data_title: Malfermaj datumoj
1944       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1945         ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1946         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1947         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1948         pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1949       legal_title: Leĝaj demandoj
1950       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1951         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1952         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1953         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1954         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1955         de privateco</a>.
1956       legal_2_html: |-
1957         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1958         OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1959       partners_title: Kunlaborantoj
1960     copyright:
1961       foreign:
1962         title: Pri ĉi tiu traduko
1963         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1964           la angla paĝo estas preferata.
1965         english_link: la originalo en la angla
1966       native:
1967         title: Pri ĉi tiu paĝo
1968         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1969           la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1970         native_link: Esperanta versio
1971         mapping_link: ekigi mapigadon
1972       legal_babble:
1973         title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1974         intro_1_html: |-
1975           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1976           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1977           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1978           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1979         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1980           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1981           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1982           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1983           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1984         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1985           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1986         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1987         credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1988           du agojn:'
1989         credit_2_1_html: |-
1990           <ul>
1991           <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1992           <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1993           </ul>
1994         credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1995           postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
1996           kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
1997           Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
1998           pri atribuo</a> (en la angla).
1999         credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2000           Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2001           ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2002           vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2003           ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2004           al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2005           kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2006           la korno de la mapo.
2007         attribution_example:
2008           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2009           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2010         more_title_html: Pliaj informoj
2011         more_1_html: |-
2012           Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2013           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2014         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2015           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2016           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2017           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2018           pri uzado de Nominatim</a>.
2019         contributors_title_html: Kunlaborantoj
2020         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2021           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2022           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2023         contributors_at_html: |-
2024           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC&nbsp;BY&nbsp;3.0&nbsp;AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2025           federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC&nbsp;BY&nbsp;AT kun postaj ŝanĝoj).
2026         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2027           limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2028           Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2029           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2030           Atribuite 4.0 Tutmonda (CC&nbsp;BY&nbsp;4.0)</a>.'
2031         contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase&reg;,
2032           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2033           Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2034           Statistics Canada).'
2035         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2036           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2037           de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2038           NLSFI</a>.'
2039         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2040           de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2041         contributors_nl_html: |-
2042           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de &copy;&nbsp;AND, 2007
2043           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2044         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2045           Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2046           Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC&nbsp;BY&nbsp;4.0</a>.'
2047         contributors_si_html: |-
2048           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2049           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2050           (publikaj informoj de Slovenujo).
2051         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2052           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2053           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2054           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC&nbsp;BY&nbsp;4.0</a>.'
2055         contributors_za_html: |-
2056           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2057           National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2058         contributors_gb_html: |-
2059           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2060           Survey» &copy;&nbsp;Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2061         contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2062           fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2063           pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2064         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2065           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2066           por iu.
2067         infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2068         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2069           el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2070           mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2071         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2072           estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2073           la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2074           de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2075           formularon</a>.
2076         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2077         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2078           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2079           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2080           pri varmarkoj</a>.
2081     index:
2082       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2083       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2084       permalink: Konstanta ligilo
2085       shortlink: Mallonga ligilo
2086       createnote: Aldoni rimarkon
2087       license:
2088         copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2089       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2090         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2091     edit:
2092       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2093       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2094         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2095       user_page_link: uzantpaĝo
2096       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2097       id_not_configured: iD ne estas agordita
2098       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2099         por tiu ĉi eblo.
2100     export:
2101       title: Elporti
2102       area_to_export: Elportonta areo
2103       manually_select: Permane elektu alian areon.
2104       format_to_export: Elport-formo
2105       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2106       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2107       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2108       licence: Permesilo
2109       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2110         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2111         Open Database License</a> (ODbL).
2112       too_large:
2113         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2114         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2115           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2116           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2117         planet:
2118           title: Planedo OSM
2119           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2120         overpass:
2121           title: Overpass API
2122           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2123         geofabrik:
2124           title: Elŝuti el Geofabrik
2125           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2126             urboj
2127         metro:
2128           title: Metro-eltiraĵoj
2129           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2130         other:
2131           title: Aliaj fontoj
2132           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2133       options: Elektebloj
2134       format: Formo
2135       scale: Skalo
2136       max: maks
2137       image_size: Bildamplekso
2138       zoom: Pligrandigi
2139       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2140       latitude: 'Lat:'
2141       longitude: 'Lon:'
2142       output: Eliro
2143       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2144       export_button: Elporti
2145     fixthemap:
2146       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2147       how_to_help:
2148         title: Kiel helpi
2149         join_the_community:
2150           title: Aliĝi al la komunumo
2151           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2152             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2153             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2154         add_a_note:
2155           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2156             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2157             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2158       other_concerns:
2159         title: Aliaj aferoj
2160         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2161           uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2162           pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2163     help:
2164       title: Akiri helpon
2165       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2166         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2167       welcome:
2168         url: /welcome
2169         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2170         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2171       beginners_guide:
2172         title: Manlibro por komencantoj
2173         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2174       help:
2175         title: Helpa forumo
2176         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2177           pri OpenStreetMap.
2178       mailing_lists:
2179         title: Dissendolistoj
2180         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2181           regionaj dissendolistoj.
2182       forums:
2183         title: Forumoj (malnovaj)
2184         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2185       community:
2186         title: Forumoj de komunumo
2187         description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2188       irc:
2189         title: IRC
2190         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2191       switch2osm:
2192         title: switch2osm
2193         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2194           servoj de OpenStreetMap.
2195       welcomemat:
2196         title: Por organizaĵoj
2197         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2198           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2199       wiki:
2200         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2201         title: OpenStreetMap-vikio
2202         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2203     potlatch:
2204       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2205         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2206         per retfoliumilo.
2207       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2208         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2209       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2210         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2211         tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2212     sidebar:
2213       search_results: Serĉrezultoj
2214       close: Fermi
2215     search:
2216       search: Serĉi
2217       get_directions: Difini la kurson
2218       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2219       from: El
2220       to: Al
2221       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2222       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2223       submit_text: Ek
2224       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2225     key:
2226       table:
2227         entry:
2228           motorway: Aŭtovojo
2229           main_road: Ĉefa vojo
2230           trunk: Vojo ekspresa
2231           primary: Vojo unua-ranga
2232           secondary: Vojo dua-ranga
2233           unclassified: Vojo kvara-ranga
2234           track: Vojo kampa
2235           bridleway: Ĉevalvojo
2236           cycleway: Bicikla vojo
2237           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2238           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2239           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2240           footway: Trotuaro
2241           rail: Fervojo
2242           subway: Metroo
2243           tram:
2244           - Fervojo malpeza
2245           - tramo
2246           cable:
2247           - Kablovojo
2248           - seĝtelfero
2249           runway:
2250           - Avia dromo
2251           - aŭtokur-strato
2252           apron:
2253           - Aviadil-parkumejo
2254           - flugstacio
2255           admin: Administra limo
2256           forest: Kultiv-arbaro
2257           wood: Arbaro
2258           golf: Golfejo
2259           park: Parko
2260           resident: Privatdoma tereno
2261           common:
2262           - Publika ripoza tereno
2263           - herbejo
2264           - ĝardeno
2265           retail: Komercejo
2266           industrial: Industria areo
2267           commercial: Oficeja tereno
2268           heathland: Erikejo
2269           lake:
2270           - Lago
2271           - akvorezervujo
2272           farm: Farmobieno
2273           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2274           cemetery: Tombejo
2275           allotments: Familiaj ĝardenoj
2276           pitch: Ludkampo
2277           centre: Sporta centro
2278           reserve: Naturrezervejo
2279           military: Armea tereno
2280           school:
2281           - Lernejo
2282           - universitato
2283           building: Grava konstruaĵo
2284           station: Stacidomo
2285           summit:
2286           - Montosupro
2287           - montpinto
2288           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2289           bridge: Nigra konturo - ponto
2290           private: Privata aliro
2291           destination: Aliro nur al celo
2292           construction: Vojoj konstruataj
2293           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2294           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2295           toilets: Necesejo
2296     welcome:
2297       title: Bonvenon!
2298       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2299         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2300         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2301       whats_on_the_map:
2302         title: Kio estas sur la mapo
2303         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2304           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2305           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2306           kiuj interesas vin.
2307         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2308           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2309           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2310       basic_terms:
2311         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2312         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2313           utilaj vorotoj.
2314         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2315           povas uzi por modifi mapon.
2316         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2317           restoracio aŭ arbo.
2318         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2319           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2320         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2321           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2322       rules:
2323         title: Reguloj!
2324         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2325           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2326           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2327           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2328           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2329           redaktoj</a>."
2330       questions:
2331         title: Iaj demandoj?
2332         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2333           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2334           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2335           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2336           Mat</a>.
2337       start_mapping: Ekigi mapigadon
2338       add_a_note:
2339         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2340         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2341           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2342         paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2343           la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2344           markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2345           okupiĝos pri via rimarko.
2346   traces:
2347     visibility:
2348       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2349       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2350       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2351       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2352         punktoj kun tempstampo)
2353     new:
2354       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2355       visibility_help: kion tio signifas?
2356       help: Helpo
2357       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2358     create:
2359       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2360       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2361         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2362       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2363         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2364       traces_waiting:
2365         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2366           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2367         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2368           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2369           uzantoj.
2370     edit:
2371       cancel: Nuligi
2372       title: Redaktado de spuro %{name}
2373       heading: Redaktado de spuro %{name}
2374       visibility_help: kion tio signifas?
2375     update:
2376       updated: Alŝutis spuron
2377     trace_optionals:
2378       tags: Etikedoj
2379     show:
2380       title: Montrado de spuro %{name}
2381       heading: Montrado de spuro %{name}
2382       pending: OKAZONTA
2383       filename: 'Dosiernomo:'
2384       download: elŝuti
2385       uploaded: 'Alŝutita je:'
2386       points: 'Punktoj:'
2387       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2388       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2389       map: mapo
2390       edit: redakti
2391       owner: 'Posedanto:'
2392       description: 'Priskribo:'
2393       tags: 'Etikedoj:'
2394       none: Neniu
2395       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2396       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2397       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2398       visibility: 'Videbleco:'
2399       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2400     trace_paging_nav:
2401       showing_page: Paĝo %{page}
2402       older: Antaŭaj spuroj
2403       newer: Postaj spuroj
2404     trace:
2405       pending: OKAZONTA
2406       count_points:
2407         one: 1 punkto
2408         other: '%{count} punktoj'
2409       more: pli
2410       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2411       view_map: Vidi mapon
2412       edit_map: Redakti mapon
2413       public: PUBLIKA
2414       identifiable: IDENTIGEBLA
2415       private: PRIVATA
2416       trackable: SPUREBLA
2417       by: de
2418       in: en
2419     index:
2420       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2421       my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2422       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2423       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2424       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2425       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2426         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2427       upload_trace: Alŝuti spuron
2428       all_traces: Ĉiuj spuroj
2429       my_traces: Miaj spuroj
2430       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2431       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2432     destroy:
2433       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2434     make_public:
2435       made_public: Publikigita spuro
2436     offline_warning:
2437       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2438     offline:
2439       heading: GPX-konservejo malaktiva
2440       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2441     georss:
2442       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2443     description:
2444       description_with_count:
2445         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2446         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2447       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2448   application:
2449     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2450     require_cookies:
2451       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2452         en via foliumilo por pluigi.
2453     require_admin:
2454       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2455     setup_user_auth:
2456       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2457         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2458       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2459         por sciiĝi pli.
2460       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2461         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2462         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2463     settings_menu:
2464       account_settings: Agordoj pri konto
2465       oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2466       oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2467       oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2468   oauth:
2469     authorize:
2470       title: Rajtigi aliron al via konto
2471       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2472         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2473         rajtojn laŭvole.
2474       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2475       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2476       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2477       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2478       allow_write_api: redakti la mapon.
2479       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2480       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2481       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2482       grant_access: Permesi aliron
2483     authorize_success:
2484       title: Rajtiga peto akceptita
2485       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2486       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2487     authorize_failure:
2488       title: Rajtiga peto malakceptita
2489       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2490       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2491     revoke:
2492       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2493     permissions:
2494       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2495     scopes:
2496       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2497       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2498       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2499       write_api: redakti la mapon
2500       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2501       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2502       write_notes: modifi rimarkojn
2503       read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2504       skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2505   oauth_clients:
2506     new:
2507       title: Registri novan aplikaĵon
2508     edit:
2509       title: Modifi vian aplikaĵon
2510     show:
2511       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2512       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2513       secret: 'Klienta sekreto:'
2514       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2515       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2516       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2517       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2518       edit: Redakti detalojn
2519       delete: Forigi klienton
2520       confirm: Ĉu vi certas?
2521       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2522     index:
2523       title: Miaj OAuth-detaloj
2524       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2525       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2526       application: Nomo de aplikaĵo
2527       issued_at: Eldonita je
2528       revoke: Malvalidigi!
2529       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2530       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2531         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2532         al tiu ĉi servo.
2533       oauth: OAuth
2534       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2535       register_new: Registri vian aplikaĵon
2536     form:
2537       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2538     not_found:
2539       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2540     create:
2541       flash: Sukcese registrita la informon
2542     update:
2543       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2544     destroy:
2545       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2546   oauth2_applications:
2547     index:
2548       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2549       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2550         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2551         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2552       new: Registri novan aplikaĵon
2553       name: Nomo
2554       permissions: Permesoj
2555     application:
2556       edit: Modifi
2557       delete: Forigi
2558       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2559     new:
2560       title: Registri novan aplikaĵon
2561     edit:
2562       title: Modifi vian aplikaĵon
2563     show:
2564       edit: Modifi
2565       delete: Forigi
2566       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2567       client_id: Klient-identigilo
2568       client_secret: Klient-sekreto
2569       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2570         ree
2571       permissions: Permesoj
2572       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2573     not_found:
2574       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2575   oauth2_authorizations:
2576     new:
2577       title: Rajtigo postulata
2578       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2579         la jenaj permesoj?
2580       authorize: Rajtigi
2581       deny: Rifuzi
2582     error:
2583       title: Eraro okazis
2584     show:
2585       title: Rajtiga kodo
2586   oauth2_authorized_applications:
2587     index:
2588       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2589       application: Aplikaĵo
2590       permissions: Permesoj
2591       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2592     application:
2593       revoke: Senrajtigi aliron
2594       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2595   users:
2596     new:
2597       title: Registriĝi
2598       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2599         vi.
2600       contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2601         krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2602       about:
2603         header: Libera kaj redaktebla
2604         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2605           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2606           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2607       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2608       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2609       display name: 'Montrata nomo:'
2610       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2611         poste per la agordoj.
2612       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2613       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2614       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2615         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2616       continue: Registriĝi
2617       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2618     terms:
2619       title: Kondiĉoj
2620       heading: Kondiĉoj
2621       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2622       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2623         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2624         la butonon Daŭrigi.
2625       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2626         kaj estontaj kontribuoj.
2627       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2628       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2629         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2630         kaj konsenti la tekston.
2631       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2632       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2633         al la publika havaĵo
2634       consider_pd_why: Pliaj informoj
2635       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2636         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2637       continue: Daŭrigi
2638       decline: Malakcepti
2639       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2640         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2641       legale_select: 'Loĝlando:'
2642       legale_names:
2643         france: Francujo
2644         italy: Italujo
2645         rest_of_world: Resto de la mondo
2646     terms_declined_flash:
2647       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2648         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2649       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2650     no_such_user:
2651       title: Neekzistanta uzanto
2652       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2653       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2654         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2655       deleted: forigita
2656     show:
2657       my diary: Mia taglibro
2658       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2659       my edits: Miaj redaktoj
2660       my traces: Miaj spuroj
2661       my notes: Miaj rimarkoj
2662       my messages: Mesaĝoj
2663       my profile: Profilo
2664       my settings: Agordoj
2665       my comments: Miaj komentoj
2666       my_preferences: Preferoj
2667       my_dashboard: Panelo
2668       blocks on me: Blokas min
2669       blocks by me: Blokitaj de mi
2670       edit_profile: Redakti profilon
2671       send message: Sendi mesaĝon
2672       diary: Taglibro
2673       edits: Redaktoj
2674       traces: Spuroj
2675       notes: Map-rimarkoj
2676       remove as friend: Eksamikigi
2677       add as friend: Aldoni kiel amikon
2678       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2679       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2680       ct undecided: ne decidita
2681       ct declined: malakceptita
2682       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2683       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2684       created from: 'Kreita de:'
2685       status: 'Stato:'
2686       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2687       description: Priskribo
2688       user location: Loko de uzanto
2689       role:
2690         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2691         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2692         grant:
2693           administrator: Permesi aliron de administranto
2694           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2695         revoke:
2696           administrator: Nuligi aliron de administranto
2697           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2698       block_history: Blokadoj aktivaj
2699       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2700       comments: Komentoj
2701       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2702       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2703       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2704       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2705       unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2706       unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2707       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2708       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2709       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2710       confirm: Konfirmi
2711       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2712     set_home:
2713       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2714     go_public:
2715       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2716     index:
2717       title: Uzantoj
2718       heading: Uzantoj
2719       showing:
2720         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2721         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2722       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2723       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2724       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2725       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2726       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2727     suspended:
2728       title: Konto haltigita
2729       heading: Konto haltigita
2730       support: subtena teamo
2731       body_html: |-
2732         <p>
2733         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2734         </p>
2735         <p>
2736         Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2737         </p>
2738     auth_failure:
2739       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2740       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2741       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2742       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2743       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2744       unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2745     auth_association:
2746       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2747       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2748         la jena formularo.
2749       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2750         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2751   user_role:
2752     filter:
2753       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2754       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2755       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2756       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2757         uzanto.
2758     grant:
2759       title: Konfirmi donadon de rolo
2760       heading: Konfirmi donadon de rolo
2761       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2762       confirm: Konfirmi
2763       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2764         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2765     revoke:
2766       title: Konfirmi nuligo de rolo
2767       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2768       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2769       confirm: Konfirmi
2770       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2771         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2772   user_blocks:
2773     model:
2774       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2775       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2776     not_found:
2777       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2778       back: Reen al indekso
2779     new:
2780       title: Kreado de blokado de %{name}
2781       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2782       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2783       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2784       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2785         al miaj sciigoj.
2786       back: Montri ĉiujn blokadojn
2787     edit:
2788       title: Redaktado de blokado por %{name}
2789       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2790       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2791       show: Montri ĉi tiun blokadon
2792       back: Montri ĉiujn blokadojn
2793     filter:
2794       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2795       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2796     create:
2797       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2798         kvanton da tempo por respondi.
2799       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2800         antaŭ blokado.
2801       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2802     update:
2803       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2804         redakti ĝin.
2805       success: Blokado ĝisdatigita.
2806     index:
2807       title: Blokadoj de uzanto
2808       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2809       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2810     revoke:
2811       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2812       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2813       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2814       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2815       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2816       revoke: Malbloki!
2817       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2818     helper:
2819       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2820       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2821       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2822       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2823       block_duration:
2824         hours:
2825           one: 1 horo
2826           other: '%{count} horoj'
2827         days:
2828           one: 1 tago
2829           other: '%{count} tagoj'
2830         weeks:
2831           one: 1 semajno
2832           other: '%{count} semajnoj'
2833         months:
2834           one: 1 monato
2835           other: '%{count} monatoj'
2836         years:
2837           one: 1 jaro
2838           other: '%{count} jaroj'
2839     blocks_on:
2840       title: Blokadoj por %{name}
2841       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2842       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2843     blocks_by:
2844       title: Blokadoj de %{name}
2845       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2846       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2847     show:
2848       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2849       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2850       created: 'Kreita:'
2851       duration: 'Daŭro:'
2852       status: 'Stato:'
2853       show: Montri
2854       edit: Redakti
2855       revoke: Malbloki!
2856       confirm: Ĉu vi certas?
2857       reason: 'Kialo de blokado:'
2858       back: Montri ĉiujn blokadojn
2859       revoker: 'Malblokanto:'
2860       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2861     block:
2862       not_revoked: (ne nuligita)
2863       show: Montri
2864       edit: Redakti
2865       revoke: Malbloki!
2866     blocks:
2867       display_name: Blokita uzanto
2868       creator_name: Kreinto
2869       reason: Kialo de blokado
2870       status: Stato
2871       revoker_name: Nuligita de
2872       showing_page: Paĝo %{page}
2873       next: Sekva »
2874       previous: « Antaŭa
2875   notes:
2876     index:
2877       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2878       heading: Rimarkoj de %{user}
2879       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2880       no_notes: Neniu rimarko
2881       id: Identigilo
2882       creator: Aŭtoro
2883       description: Priskribo
2884       created_at: Kreita je
2885       last_changed: Laste ŝanĝita
2886   javascripts:
2887     close: Fermi
2888     share:
2889       title: Kunhavigi
2890       cancel: Nuligi
2891       image: Bildo
2892       link: Ligilo aŭ HTML
2893       long_link: Ligilo
2894       short_link: Ligileto
2895       geo_uri: Geo-URI
2896       embed: HTML
2897       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2898       format: 'Dosiertipo:'
2899       scale: 'Skalo:'
2900       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2901       download: Elŝuti
2902       short_url: Mallonga retadreso
2903       include_marker: Inkludi markon
2904       center_marker: Centrigi mapon al marko
2905       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2906       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2907       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2908     embed:
2909       report_problem: Raporti problemon
2910     key:
2911       title: Mapklarigo
2912       tooltip: Mapklarigo
2913       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2914     map:
2915       zoom:
2916         in: Pligrandigi
2917         out: Malgrandigi
2918       locate:
2919         title: Montri mian pozicion
2920         metersPopup:
2921           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2922           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2923         feetPopup:
2924           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2925           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2926       base:
2927         standard: Norma mapo
2928         cyclosm: CyclOSM
2929         cycle_map: Biciklada mapo
2930         transport_map: Transporta mapo
2931         hot: Hom-helpa mapo
2932         opnvkarte: ÖPNVKarte
2933       layers:
2934         header: Tavoloj de mapo
2935         notes: Map-rimarkoj
2936         data: Map-datumoj
2937         gps: Publikaj GPS-spuroj
2938         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2939         title: Tavoloj
2940       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2941       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2942       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2943       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2944         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2945       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2946         ALLAN</a>
2947       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2949         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2950         France</a>
2951     site:
2952       edit_tooltip: Redakti la mapon
2953       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2954       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2955       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2956       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2957       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2958       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2959       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2960     changesets:
2961       show:
2962         comment: Komenti
2963         subscribe: Observi
2964         unsubscribe: Malobservi
2965         hide_comment: kaŝi
2966         unhide_comment: malkaŝi
2967     notes:
2968       new:
2969         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2970           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2971           la rimarkon priskribantan la problemon.
2972         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2973           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2974           datumbazoj.
2975         add: Aldoni rimarkon
2976       show:
2977         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2978           esti kontrolitaj sendepende.
2979         hide: Kaŝi
2980         resolve: Solvi
2981         reactivate: Remalfermi
2982         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2983         comment: Komenti
2984         report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2985           esti publikigitaj, vi povas %{link}. Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri
2986           la rimarko – solu ilin mem per skribi komenton.
2987     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2988       alklaku tie ĉi.
2989     directions:
2990       ascend: Supreniro
2991       engines:
2992         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2993         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2994         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2995         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2996         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2997         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2998       descend: Malsupreniro
2999       directions: Kurso
3000       distance: Distanco
3001       errors:
3002         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3003         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3004       instructions:
3005         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3006         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3007         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3008         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3009         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3010           %{name}
3011         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3012           direkte al %{directions}
3013         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3014           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3015         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3016         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3017           %{directions}
3018         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3019           direkte al %{directions}
3020         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3021         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3022         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3023           al %{directions}
3024         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3025         onramp_right: Dekstren al enveturejo
3026         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3027         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3028         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3029         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3030         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3031         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3032         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3033         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3034         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3035         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3036         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3037           al %{name}
3038         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3039           direkte al %{directions}
3040         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3041           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3042         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3043         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3044           %{directions}
3045         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3046           direkte al %{directions}
3047         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3048         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3049         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3050           al %{directions}
3051         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3052         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3053         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3054           %{name}
3055         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3056         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3057         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3058         via_point_without_exit: (tra punkto)
3059         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3060         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3061         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3062         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3063         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3064         destination_without_exit: Celo atingita
3065         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3066         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3067         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3068         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3069         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3070         unnamed: sennoma vojo
3071         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3072         exit_counts:
3073           first: 1-an
3074           second: 2-an
3075           third: 3-an
3076           fourth: 4-an
3077           fifth: 5-an
3078           sixth: 6-an
3079           seventh: 7-an
3080           eighth: 8-an
3081           ninth: 9-an
3082           tenth: 10-an
3083       time: Tempo
3084     query:
3085       node: Nodo
3086       way: Linio
3087       relation: Rilato
3088       nothing_found: Neniu objekto trovita
3089       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3090       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3091     context:
3092       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3093       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3094       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3095       show_address: Montri adreson
3096       query_features: Informoj pri objektoj
3097       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3098   redactions:
3099     edit:
3100       heading: Redakti korekton
3101       title: Redakti korekton
3102     index:
3103       empty: Neniu korekto por montri.
3104       heading: Listo de korektoj
3105       title: Listo de korektoj
3106     new:
3107       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3108       title: Kreado de nova korekto
3109     show:
3110       description: 'Priskribo:'
3111       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3112       title: Montrado de korekto
3113       user: 'Aŭtoro:'
3114       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3115       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3116       confirm: Ĉu vi certas?
3117     create:
3118       flash: Korekto kreita.
3119     update:
3120       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3121     destroy:
3122       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3123         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3124       flash: Korekto forigita.
3125       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3126   validations:
3127     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3128     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3129     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3130     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3131 ...