1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
32 doorkeeper_application:
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
168 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
169 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
170 за заштита на личните податоци</a>.
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу 1 час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу 1 месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу 1 година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред 1 година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од 1 секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од 1 минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од 1 година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од 1 секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 other: пред %{count} минути
204 other: пред %{count} дена
207 other: пред %{count} месеци
210 other: пред %{count} години
212 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 default: По основно (моментално %{name})
217 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
219 name: Далечинско управување
220 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
229 wikipedia: Википедија
233 opened_at_html: Создадено %{when}
234 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
235 commented_at_html: Подновено %{when}
236 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
237 closed_at_html: Решено %{when}
238 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
239 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
240 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
242 title: Белешки на OpenStreetMap
243 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
244 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
246 opened: нова белешка (кај %{place})
247 commented: нова коментар (кај %{place})
248 closed: затворена белешка (кај %{place})
249 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
256 title: Избриши ја мојата сметка
257 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
258 delete_account: Избриши сметка
259 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
260 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
261 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
262 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
263 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
264 да го земе друга сметка.
265 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
266 и по бришењето на сметката:'
267 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
268 retain_traces: Вашите подигнати траги.
269 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
270 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
271 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
272 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои прилагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Јавно уредување
294 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
295 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
296 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
297 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
298 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
299 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
300 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
301 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
303 heading: Услови за учество
304 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
305 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
306 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
307 и прифатите новите Услови за учество
308 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
310 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
311 link text: што е ова?
312 save changes button: Зачувај ги промените
313 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 delete_account: Избриши сметка...
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
324 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
327 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
328 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
329 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
333 no_comment: (нема коментари)
337 other: '%{count} односи'
340 other: '%{count} патишта'
341 download_xml: Преземи XML
342 view_history: Погл. историја
343 view_details: Погл. подробности
344 location: 'Местоположба:'
346 title: 'Измена: %{id}'
348 node: Јазли (%{count})
349 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
350 way: Патишта (%{count})
351 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
352 relation: Односи (%{count})
353 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 comment: Коментари (%{count})
355 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 changesetxml: XML за измените
358 osmchangexml: osmChange XML
361 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
362 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
364 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
367 title_html: 'Јазол: %{name}'
368 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
370 title_html: 'Пат: %{name}'
371 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
375 other: '%{count} јазли'
377 one: дел од патот %{related_ways}
378 other: дел од патиштата %{related_ways}
380 title_html: 'Однос: %{name}'
381 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
385 other: '%{count} члена'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
393 entry_html: Однос %{relation_name}
394 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
397 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
405 title: Грешка поради истек на времето
406 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
414 redaction: Редакција %{id}
415 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
416 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
422 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
423 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
424 load_data: Вчитај ги податоците
429 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
430 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
431 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
432 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
433 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
434 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
435 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
437 title: 'Белешка: %{id}'
438 new_note: Нова белешка
440 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
441 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
442 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
443 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 report: пријави го јазолов
454 title: Пребарување на елементи
455 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
456 nearby: Елементи во близина
457 enclosing: Обиколни елементи
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Страница %{page}
462 previous: « Претходно
465 no_edits: (нема уредувања)
466 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
469 saved_at: Зачувано во
475 title_user: Измени на %{user}
476 title_friend: Измени од мои пријатели
477 title_nearby: Измени од соседни корисници
478 empty: Не пронајдов промени.
479 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
480 empty_user: Нема промени од тој корисник.
481 no_more: Нема повеќе промени.
482 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
483 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
484 load_more: Вчитај уште
486 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
490 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
491 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
493 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
495 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
496 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
498 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
502 km away: '%{count} км од вас'
503 m away: '%{count} м од вас'
505 your location: Ваша местоположба
506 nearby mapper: Соседен картограф
509 title: Моја управувачница
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
511 за да гледате корисници во близина.'
512 edit_your_profile: Уредете си го профилот
513 my friends: Мои пријатели
514 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
515 nearby users: Други соседни корисници
516 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
517 дека работат на карти.
518 friends_changesets: измени на пријателите
519 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
520 nearby_changesets: измени на соседните корисници
521 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
524 title: Нова дневничка ставка
526 location: Местоположба
527 use_map_link: На карта
529 title: Дневници на корисници
530 title_friends: Дневници на пријателите
531 title_nearby: Дневници на соседните корисници
532 user_title: Дневникот на %{user}
533 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
534 new: Нова дневничка ставка
535 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
536 my_diary: Мојот дневник
537 no_entries: Нема дневнички ставки
538 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
539 older_entries: Постари ставки
540 newer_entries: Понови ставки
542 title: Уреди дневничка ставка
543 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
545 title: Дневникот на %{user} | %{title}
546 user_title: Дневникот на %{user}
547 leave_a_comment: Напиши коментар
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
551 title: Нема таква дневничка ставка
552 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
553 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
554 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
556 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
557 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
558 comment_link: Коментирај на ставкава
559 reply_link: Испрати порака на авторот
562 one: '%{count} коментар'
563 other: '%{count} коментари'
564 edit_link: Уреди ја ставкава
565 hide_link: Скриј ја ставкава
566 unhide_link: Откриј ја ставкава
568 report: Пријави ја ставкава
570 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
571 hide_link: Скриј го коментаров
572 unhide_link: Откриј го коментаров
574 report: Пријави го коментаров
576 location: 'Местоположба:'
581 title: Дневнички ставки на %{user}
582 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
584 title: Дневнички ставки на %{language_name}
585 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
588 title: Дневнички ставки
589 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
591 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
592 heading: Дневнички коментари на %{user}
593 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
594 no_comments: Нема дневнички коментари
598 newer_comments: Понови коментари
599 older_comments: Постари коментари
604 notice: Прилогот е пријавен.
607 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
608 button: Додај како пријател
609 success: Сега сте пријатели со %{name}!
610 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
611 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
612 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
613 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
615 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
616 button: Отстрани од пријатели
617 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
618 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
622 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
623 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
624 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
626 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
629 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
630 search_osm_nominatim:
633 cable_car: Кабелски трамвај
634 chair_lift: Клупна жичница
635 drag_lift: Влечна жичница
636 gondola: Кабинска жичница
637 magic_carpet: Искачна подвижна лента
640 station: Гондолска станица
646 apron: Аеродромска платформа
647 gate: Аеродромска порта
650 holding_position: Задржна положба
651 navigationaid: Воздухопловно помагало
652 parking_position: Оставна положба
655 taxiway: Рулажна патека
656 terminal: Аеродромски терминал
657 windsock: Ветроказен ракав
659 animal_boarding: Престојувалиште за животни
660 animal_shelter: Засолниште за животни
661 arts_centre: Дом на уметноста
667 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
668 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
669 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
670 biergarten: Пивска градина
671 blood_bank: Банка на крв
672 boat_rental: Изнајмување пловила
674 bureau_de_change: Менувачница
675 bus_station: Автобуска станица
677 car_rental: Изнајмување автомобил
678 car_sharing: Заедничко патување
679 car_wash: Автоперална
681 charging_station: Напојна станица
682 childcare: Претшколска установа
687 community_centre: Центар на заедница
688 conference_centre: Конференциски центар
690 crematorium: Крематориум
693 drinking_water: Пивка вода
694 driving_school: Автошкола
696 events_venue: Одржувалиште за настани
697 fast_food: Брза храна
698 ferry_terminal: Траектска станица
699 fire_station: Пожарна
700 food_court: Штандови за брза храна
702 fuel: Дотур на гориво
707 hunting_stand: Ловечка кула
709 internet_cafe: Интернет-кафуле
710 kindergarten: Градинка
711 language_school: Училиште за јазици
713 loading_dock: Товарна рампа
714 love_hotel: Љубовен хотел
715 marketplace: Пазариште
716 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
718 money_transfer: Префрлање пари
719 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
720 music_school: Музичко училиште
721 nightclub: Ноќен клуб
722 nursing_home: Старечки дом
723 parking: Паркиралиште
724 parking_entrance: Влез во паркиралиште
725 parking_space: Паркинг-место
726 payment_terminal: Платежен терминал
728 place_of_worship: Верски објект
730 post_box: Поштенско сандаче
734 public_bath: Јавна бања
735 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
736 public_building: Јавен објект
737 ranger_station: Шумарска куќарка
738 recycling: Рециклирање
740 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
744 social_centre: Социјален центар
745 social_facility: Општествена постројка
749 telephone: Телефонска говорница
752 townhall: Градски дом
754 university: Универзитет
755 vehicle_inspection: Преглед на возила
756 vending_machine: Вендинг-машина
757 veterinary: Ветеринарна клиника
758 village_hall: Месна заедница
759 waste_basket: Корпа за отпадоци
760 waste_disposal: Депонија
761 waste_dump_site: Депонија
762 watering_place: Поило
763 water_point: Водоводен приклучок
764 weighbridge: Мосна вага
765 "yes": Услужна постројка
767 aboriginal_lands: Домородни предели
768 administrative: Административна граница
769 census: Пописна граница
770 national_park: Национален парк
771 political: Граници на изборни единици
772 protected_area: Заштитено подрачје
777 suspension: Висечки мост
790 college: Средно училиште
791 commercial: Комерцијална зграда
792 construction: Градилиште
793 detached: Самостојна куќа
794 dormitory: Студентски дом
796 farm: Земјоделска куќа
797 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
800 greenhouse: Стакленик
802 hospital: Болничка зграда
805 houseboat: Пловечка куќа
807 industrial: Индустриски објект
808 kindergarten: Детска градинка
809 manufacture: Производно здание
810 office: Деловна зграда
812 residential: Станбена зграда
813 retail: Продажен објект
815 ruins: Градба во рушевини
816 school: Школско здание
817 semidetached_house: Полусамостојна куќа
818 service: Услужна градба
821 static_caravan: Приколка
824 train_station: Железничка станица
825 university: Универзитетска зграда
829 scout: Извиднички логор
837 caterer: Доставен угостител
838 confectionery: Слаткарница
839 dressmaker: Дамски кројач
840 electrician: Електричар
841 electronics_repair: Електричар
844 handicraft: Ракотворби
846 metal_construction: Металоградежник
848 photographer: Фотограф
853 stonemason: Каменорезец
855 window_construction: Изработка на прозорци
857 "yes": Занаетчиски дуќан
859 access_point: Пристапна точка
860 ambulance_station: Итна помош
861 assembly_point: Собиралиште
862 defibrillator: Дефибрилатор
863 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
864 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
865 landing_site: Место за итно слетување
866 life_ring: Спасителен појас
869 suction_point: Водовлечно место за гаснење
870 water_tank: Итен водосклад
872 abandoned: Напуштен автопат
873 bridleway: Коњски пат
874 bus_guideway: Автобуски шини
875 bus_stop: Автобуска постојка
876 construction: Автопат во изградба
879 cycleway: Велосипедска патека
881 emergency_access_point: Прва помош
882 emergency_bay: Итно засолниште
885 give_way: Знак за предност
886 living_street: Маалска улица
889 motorway_junction: Клучка
890 motorway_link: Приклучен пат
891 passing_place: Минувалиште
893 pedestrian: Пешачка патека
896 primary_link: Главен пат
897 proposed: Предложен пат
898 raceway: Тркачка патека
899 residential: Станбена улица
902 secondary: Спореден пат
903 secondary_link: Спореден пат
905 services: Крајпатен сервис
906 speed_camera: Брзиноловец
908 stop: Знак за запирање
909 street_lamp: Улична светилка
910 tertiary: Третостепен пат
911 tertiary_link: Третостепен пат
913 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
914 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
915 trailhead: Почеток на патеката
917 trunk_link: Магистрала
918 turning_circle: Круг на свртување
919 turning_loop: Повратен јазол
920 unclassified: Некласификуван пат
923 aircraft: Историски воздухоплов
924 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
925 bomb_crater: Историски кратер од бомба
926 battlefield: Бојно поле
927 boundary_stone: Граничен камен
928 building: Историска градба
930 cannon: Историски топ
932 charcoal_pile: Историско ќумуриште
934 city_gate: Градска порта
935 citywalls: Градски ѕидини
937 heritage: Културно наследство
938 hollow_way: Всечена патека
940 manor: Велепоседнички дом
942 milestone: Историски милјоказ
944 mine_shaft: Рудничко окно
946 railway: Историска железница
947 roman_road: Римски пат
949 rune_stone: Рунски камен
953 wayside_chapel: Крајпатен параклис
954 wayside_cross: Крајпатен крст
955 wayside_shrine: Крајпатен параклис
957 "yes": Историско место
966 commercial: Стопанско подрачје
967 conservation: Заштитено подрачје
968 construction: Градилиште
969 farmland: Земјоделско земјиште
970 farmyard: Селски двор
974 greenfield: Неискористено земјиште
975 industrial: Индустриско подрачје
978 military: Воено подрачје
981 plant_nursery: Расадник
984 recreation_ground: Рекреативен терен
985 religious: Земјиште од духовно значење
987 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
988 residential: Станбено подрачје
990 village_green: Селско зеленило
992 "yes": Употреба на земјиште
994 adult_gaming_centre: Казино со автомати
995 amusement_arcade: Флиперница
996 bandstand: Оркестарска естрада
997 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
998 bird_hide: Набљудувалиште за птици
999 bleachers: Непокриени трибини
1000 bowling_alley: Кугларница
1001 common: Општествена земја
1002 dance: Сала за танцување
1003 dog_park: Парк за кучиња
1006 fitness_centre: Центар за фитнес
1007 fitness_station: Технички преглед
1009 golf_course: Голф-терен
1010 horse_riding: Јавање
1011 ice_rink: Лизгалиште
1013 miniature_golf: Миниголф
1014 nature_reserve: Природен резерват
1015 outdoor_seating: Седишта на отворено
1017 picnic_table: Излетничка маса
1018 pitch: Спортски терен
1019 playground: Детско игралиште
1020 recreation_ground: Разонодно место
1024 sports_centre: Спортски центар
1026 swimming_pool: Базен
1027 track: Спортска патека
1028 water_park: Аквапарк
1032 advertising: Реклама
1034 avalanche_protection: Лавинозаштита
1038 breakwater: Бранобран
1043 clearcut: Сосечена шума
1044 communications_tower: Предавател
1047 dolphin: Пристан. дирек
1052 groyne: Брежна препрека
1054 lighthouse: Светилник
1058 mineshaft: Рудничко окно
1059 monitoring_station: Надгледна станица
1060 petroleum_well: Нафтен извор
1063 pumping_station: Пумпарница
1064 reservoir_covered: Покриен резервоар
1066 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1067 snow_fence: Снежна ограда
1068 storage_tank: Резервоар
1069 street_cabinet: Уличен шкаф
1070 surveillance: Надзор
1073 utility_pole: Бандера
1074 wastewater_plant: Пречистителна станица
1077 water_tower: Водокула
1079 water_works: Водоводна станица
1084 airfield: Воено слетувалиште
1087 checkpoint: Контролна точка
1091 "yes": Планински превој
1094 bare_rock: Гола карпа
1098 cave_entrance: Влез во пештера
1100 coastline: Крајбрежје
1111 hot_spring: Топол извор
1119 peninsula: Полуостров
1140 "yes": Природен елемент
1142 accountant: Сметководител
1143 administrative: Управа
1144 advertising_agency: Рекламна агенција
1146 association: Здружение
1148 diplomatic: Дипломатска служба
1149 educational_institution: Образовна установа
1150 employment_agency: Агенција за вработување
1151 energy_supplier: Енергостопанска служба
1152 estate_agent: Агенција за недвижности
1153 financial: Финансова служба
1154 government: Владина служба
1155 insurance: Служба за осигурување
1156 it: Информатичка служба
1158 logistics: Логистичка служба
1159 newspaper: Новинарска служба
1160 ngo: НВО-канцеларија
1162 religion: Верска служба
1163 research: Истражувачка служба
1164 tax_advisor: Даночен советник
1165 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1166 travel_agent: Туристичка агенција
1170 archipelago: Архипелаг
1172 city_block: Градски блок
1181 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1183 municipality: Општина
1184 neighbourhood: Соседство
1186 postcode: Поштенски број
1192 subdivision: Админ. подрачје
1198 abandoned: Напуштена железничка линија
1199 buffer_stop: Завршна препрека
1200 construction: Железничка линија во изградба
1201 disused: Напуштена железничка линија
1202 funicular: Искачница
1203 halt: Железничка постојка
1204 junction: Железнички јазол
1205 level_crossing: Надвозник
1206 light_rail: Лека железница
1207 miniature: Минијатурна железница
1208 monorail: Едношинска пруга
1209 narrow_gauge: Теснолинејка
1210 platform: Железнички перон
1211 preserved: Зачувана железничка линија
1212 proposed: Предложена железница
1214 spur: Железнички огранок
1215 station: Железничка станица
1216 stop: Железничка постојка
1218 subway_entrance: Влез во метро
1219 switch: Железнички пунктови
1220 tram: Трамвајска линија
1221 tram_stop: Трамвајска постојка
1222 turntable: Свртилиште
1223 yard: Железничко депо
1225 agrarian: Земјоделска продавница
1226 alcohol: Алкохол на црно
1227 antiques: Старинарница
1228 appliance: Продавница за апарати и уреди
1229 art: Уметнички дуќан
1230 baby_goods: Бебешка опрема
1231 bag: Продавница за чанти
1233 bathroom_furnishing: Санитарии
1235 bed: Кревети и постелнина
1237 bicycle: Продавница за велосипеди
1243 car_parts: Автоделови
1244 car_repair: Автосервис
1245 carpet: Дуќан за теписи
1246 charity: Добротворна продавница
1247 cheese: Продавница за сирење
1250 clothes: Дуќан за облека
1251 coffee: Продавница за кафе
1252 computer: Продавница за сметачи
1253 confectionery: Слаткарница
1254 convenience: Бакалница
1256 cosmetics: Козметика
1257 craft: Продавница за ракотворни залихи
1258 curtain: Продавница за завеси
1260 deli: Гастрономски дуќан
1261 department_store: Стоковна куќа
1262 discount: Распродажен дуќан
1263 doityourself: Направи сам
1264 dry_cleaning: Хемиско чистење
1265 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1266 electronics: Електронска опрема
1267 erotic: Еротска продавница
1268 estate_agent: Недвижности
1269 fabric: Продавница за ткаенини
1270 farm: Земјоделска продавница
1272 fishing: Рибарска продавница
1274 food: Продавница за храна
1276 funeral_directors: Погребална служба
1278 garden_centre: Градинарски центар
1281 gift: Дуќан за подароци
1285 hardware: Алат и опрема
1286 health_food: Продавница за здрава храна
1287 hearing_aids: Слушни апарати
1288 herbalist: Билна аптека
1289 hifi: Продавница за аудиоопрема
1290 houseware: Продавница за покуќнина
1291 ice_cream: Сладоледара
1292 interior_decoration: Внатрешно уредување
1295 kitchen: Кујнска продавница
1299 mall: Трговски центар
1301 medical_supply: Санитетска продавница
1302 mobile_phone: Мобиларница
1303 money_lender: Лихвар
1304 motorcycle: Моторцикли
1305 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1306 music: Музички дуќан
1307 musical_instrument: Музички инструменти
1308 newsagent: Весникара
1309 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1311 organic: Здрава храна
1312 outdoor: Продавница на отворено
1315 pawnbroker: Заложница
1316 perfumery: Парфимерија
1317 pet: Домашни миленици
1318 pet_grooming: Нега за миленици
1319 photo: Фотографски дуќан
1320 seafood: Морска храна
1321 second_hand: Половна роба
1322 sewing: Шивачка продавница
1324 sports: Спортски дуќан
1325 stationery: Прибор и репроматеријали
1326 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1327 supermarket: Супермаркет
1330 tea: Продавница за чаеви
1332 tobacco: Тутунарница
1333 toys: Продавница за играчки
1334 travel_agency: Туристичка агенција
1336 vacant: Празна продавница
1337 variety_store: Сештарница
1339 video_games: Продавница за видеоигри
1340 wholesale: Големопродажба
1341 wine: Винска продавница
1344 alpine_hut: Планинска куќарка
1345 apartment: Одморалиштен стан
1346 artwork: Уметничко дело
1347 attraction: Атракција
1348 bed_and_breakfast: Полупансион
1349 cabin: Туристичка колиба
1350 camp_pitch: Логориште
1352 caravan_site: Автокамп
1355 guest_house: Пансион
1358 information: Информации
1361 picnic_site: Излетничко место
1362 theme_park: Забавен парк
1363 viewpoint: Видиковец
1364 wilderness_hut: Колиба во дивина
1367 building_passage: Премин на зграда
1368 culvert: Пропусен канал
1371 artificial: Вештачки воден пат
1372 boatyard: Чамцоградилиште
1375 derelict_canal: Запуштен канал
1380 lock_gate: Преводничка врата
1390 level2: Државна граница
1391 level3: Регионална граница
1392 level4: Покраинска граница
1393 level5: Регионална граница
1394 level6: Окружна граница
1395 level7: Општинска граница
1396 level8: Градска граница
1397 level9: Селска граница
1398 level10: Населбена граница
1399 level11: Маалска граница
1405 no_results: Не пронајдов ништо
1406 more_results: Повеќе ставки
1410 select_status: Одберете статус
1411 select_type: Одберете тип
1412 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1413 reported_user: Пријавен корисник
1414 not_updated: Неподновено
1416 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1417 user_not_found: Корисникот не постои
1418 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1421 last_updated: Последна поднова
1422 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1423 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1424 link_to_reports: Преглед на пријави
1427 other: '%{count} пријави'
1428 reported_item: Пријавена ставка
1434 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1435 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1436 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1438 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1442 other: '%{count} пријави'
1443 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1444 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1445 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1448 reopen: Повторно отвори
1449 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1450 read_reports: Прочитај пријави
1451 new_reports: Нови пријави
1452 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1453 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1454 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1456 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1458 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1460 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1462 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1463 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1465 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1468 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1469 note: Напомена бр. %{note_id}
1472 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1473 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1476 title_html: Пријава %{link}
1477 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1479 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1480 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1481 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1482 членови на заедницата
1483 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1486 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1487 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1488 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1491 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1492 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1493 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1496 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1497 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1498 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1499 vandal_label: Овој корисник е вандал
1502 spam_label: Оваа белешка е спам
1503 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1504 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1507 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1508 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1511 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1512 home: Оди на матичната местоположба
1515 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1516 sign_up: Зачленување
1517 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1518 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1524 export_data: Извези податоци
1525 gps_traces: ГПС-траги
1526 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1527 user_diaries: Кориснички дневници
1528 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1529 edit_with: Уреди со %{editor}
1530 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1531 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1532 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1533 за слободна употреба под отворена лиценца.
1534 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1535 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1536 и други %{partners}.
1538 partners_fastly: Fastly
1539 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1540 partners_partners: партнери
1541 tou: Услови на употреба
1542 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1543 работиме на неопходни одржувања.
1544 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1545 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1546 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1550 copyright: Авторски права
1552 community_blogs: Блогови на заедницата
1553 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1554 foundation: Фондација
1555 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1557 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1559 learn_more: Дознајте повеќе
1562 diary_comment_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1564 hi: Здраво %{to_user},
1565 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1567 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1568 со наслов %{subject}:'
1569 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1570 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1571 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1572 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1573 message_notification:
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1575 hi: Здраво %{to_user},
1576 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1577 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1579 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1580 на авторот на %{replyurl}
1581 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1582 порака на авторот на %{replyurl}
1583 friendship_notification:
1584 hi: Здраво %{to_user},
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1586 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1587 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1588 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1589 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1590 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1592 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1593 и следниве ознаки: %{tags}'
1594 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1595 %{trace_description} и без ознаки
1597 hi: Здраво %{to_user},
1598 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1599 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1600 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1601 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1602 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1604 hi: Здраво %{to_user},
1605 loaded_successfully:
1606 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1607 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1610 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1612 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1613 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1614 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1615 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1616 да почнете со уредување.
1618 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1620 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1621 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1622 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1625 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1627 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1628 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1629 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1631 note_comment_notification:
1632 anonymous: Анонимен корисник
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1638 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1640 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1642 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1643 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1645 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1649 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1650 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1652 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1653 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1655 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1659 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1660 на каритте близу %{place}.'
1661 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1662 на каритте близу %{place}.'
1663 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1664 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1666 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1667 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1668 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1669 changeset_comment_notification:
1670 hi: Здраво %{to_user},
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1676 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1679 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1680 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1682 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1683 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1684 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1685 partial_changeset_without_comment: без коментар
1686 details: Поподробно за промената на %{url}.
1687 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1688 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1689 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1690 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1691 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1694 heading: Проверете си ја е-поштата
1695 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1696 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1697 да почнете со работа на картите.
1698 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1701 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1702 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1703 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1704 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1705 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1707 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1709 heading: Потврди промена на е-пошта
1710 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1711 новата е-поштенска адреса.
1713 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1714 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1715 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1716 resend_success_flash:
1717 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1718 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1719 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1720 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1721 на барања за потврда.
1725 my_inbox: Моето сандаче
1726 my_outbox: Моја излезна пошта
1727 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1729 one: '%{count} нова порака'
1730 other: '%{count} нови пораки'
1732 one: '%{count} стара порака'
1733 other: '%{count} стари пораки'
1737 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1738 %{people_mapping_nearby_link}?
1739 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1741 unread_button: Означи како непрочитано
1742 read_button: Означи како прочитано
1743 reply_button: Одговори
1744 destroy_button: Избриши
1746 title: Испрати ја пораката
1747 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1750 back_to_inbox: Назад во примени
1752 message_sent: Пораката е испратена
1753 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1754 за да можете да праќате други.
1756 title: Нема таква порака
1757 heading: Нема таква порака
1758 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1761 my_inbox: Мое сандаче
1762 my_outbox: Моја излезна пошта
1764 one: Имате %{count} испратена порака
1765 other: Имате %{count} испратени пораки
1769 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1770 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1773 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1774 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1775 име за да одговорите.
1777 title: Прочитај ја пораката
1781 reply_button: Одговори
1782 unread_button: Означи како непрочитано
1783 destroy_button: Избриши
1786 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1787 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1788 име за да ја прочитате.
1789 sent_message_summary:
1790 destroy_button: Избриши
1792 as_read: Пораката е означена како прочитана
1793 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1795 destroyed: Пораката е избришана
1798 title: Загубена лозинка
1799 heading: Ја заборавивте лозинката?
1800 email address: 'Е-пошта:'
1801 new password button: Смени лозинка
1802 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1803 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1804 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1805 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1806 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1808 title: Смени лозинка
1809 heading: Смени лозинка за %{user}
1810 reset: Смени лозинка
1811 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1812 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1815 title: Мои нагодувања
1816 preferred_editor: Претпочитан уредник
1817 preferred_languages: Претпочитани јазици
1818 edit_preferences: Измени нагодувања
1820 title: Измени нагодувања
1821 save: Поднови нагодувања
1824 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1825 update_success_flash:
1826 message: Нагодувањата се подновени.
1830 save: Поднови профил
1834 gravatar: Користи Gravatar
1835 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1836 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1837 disabled: Граватарот е исклучен.
1838 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1839 new image: Додај слика
1840 keep image: Задржи ја тековната слика
1841 delete image: Отстрани тековна слика
1842 replace image: Замени тековна слика
1843 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1844 home location: Матична местоположба
1845 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1846 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1849 success: Профилот е подновен.
1850 failure: Не можев да го подновам профилот.
1855 email or username: Е-пошта или корисничко име
1856 password: 'Лозинка:'
1857 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1858 remember: Запомни ме
1859 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1860 login_button: Најава
1861 register now: Зачленете се сега
1862 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1864 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1865 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1866 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1868 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1869 no account: Немате сметка?
1870 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1871 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1872 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1873 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1874 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1876 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1877 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1880 title: Најава со OpenID
1881 alt: Најава со URL за OpenID
1883 title: Најава со Google
1884 alt: Најава со OpenID од Google
1886 title: Најава со Фејсбук
1887 alt: Најава со профил на Фејсбук
1889 title: Најава со Windows Live
1890 alt: Најава со сметка на Windows Live
1892 title: Најава со GitHub
1893 alt: Најава со сметка на GitHub
1895 title: Најава со Википедија
1896 alt: Најава со сметка на Википедија
1898 title: Најава со Wordpress
1899 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1901 title: Најава со AOL
1902 alt: Најава со OpenID од AOL
1905 heading: Одјава од OpenStreetMap
1906 logout_button: Одјава
1909 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1912 subheading: Поднаслов
1913 unordered: Неподреден список
1914 ordered: Подреден список
1916 second: Втора ставка
1920 alt: Алтернативен текст
1928 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1929 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1930 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1932 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1933 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1934 local_knowledge_title: Месни сознанија
1935 local_knowledge_html: |-
1936 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1937 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1938 со цел да се провери исправноста
1939 и актуелноста на OSM.
1940 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1941 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1942 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1943 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1944 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1945 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1946 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1947 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1948 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1949 open_data_title: Отворени податоци
1951 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1952 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1953 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1954 legal_title: Правни работи
1955 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1956 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1957 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1958 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1959 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1960 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1961 за заштита на личните податоци</a>."
1962 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1963 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1964 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1965 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1967 partners_title: Партнери
1970 title: За овој превод
1971 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1972 предност има англиската страница
1973 english_link: англискиот оригинал
1975 title: За страницава
1976 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1977 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1978 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1979 native_link: македонската верзија
1980 mapping_link: почнете да ги работите картите
1982 title_html: Авторски права и лиценца
1983 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1984 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1985 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1986 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1987 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1988 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1989 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1990 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1991 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1992 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1993 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1994 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1995 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1996 да ги направите следниве две нешта:'
1999 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
2000 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2002 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2003 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2004 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2005 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2006 за припишување</a>."
2007 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2008 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2009 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2010 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2011 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2012 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2013 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2014 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2016 attribution_example:
2017 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2018 title: Пример за наведување
2019 more_title_html: Повеќе информации
2021 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2022 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2024 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2025 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2026 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2027 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2028 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2029 contributors_title_html: Нашите учесници
2030 contributors_intro_html: |-
2031 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2032 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2033 и други извори, меѓу кои се:
2034 contributors_at_html: |-
2035 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2036 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2037 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2038 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2039 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2040 contributors_au_html: |-
2041 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2042 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2043 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2044 contributors_ca_html: |-
2045 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2046 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2047 Статистичка служба на Канада).
2048 contributors_fi_html: |-
2049 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2050 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2051 contributors_fr_html: |-
2052 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2053 Генералната даночна управа.
2054 contributors_nl_html: |-
2055 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2056 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2057 contributors_nz_html: |-
2058 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2059 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2060 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2061 contributors_si_html: |-
2062 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2063 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2064 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2065 (јавни информации од Словенија).
2066 contributors_es_html: |-
2067 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2068 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2069 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2070 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2071 contributors_za_html: |-
2072 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2073 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2074 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2075 contributors_gb_html: |-
2076 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2077 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2078 права на базата 2010-19 г.
2079 contributors_footer_1_html: |-
2080 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2081 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2082 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2083 contributors_footer_2_html: |-
2084 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2085 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2086 дека прифаќа каква било одговорност.
2087 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2088 infringement_1_html: |-
2089 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2090 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2091 изречна дозвола од нивните праводршци.
2092 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2093 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2094 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2095 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2096 наменска страница</a>."
2097 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2098 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2099 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2100 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2101 група за лиценци</a>.
2103 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2104 оневозможиле тој програм.
2105 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2106 permalink: Постојана врска
2107 shortlink: Кратка врска
2108 createnote: Додај белешка
2110 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2111 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2112 и дали е овозможено далечинското управување
2114 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2115 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2116 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2118 user_page_link: корисничка страница
2119 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2120 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2121 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2122 без кои оваа можност не може да работи.
2125 area_to_export: Подрачје за извоз
2126 manually_select: Рачно изберете друга површина
2127 format_to_export: Формат за извоз
2128 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2129 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2130 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2132 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2133 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2134 Commons Open Database License).
2136 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2138 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2139 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2140 извори за крупно преземање:'
2142 title: Планетата на OSM
2143 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2145 title: Извршник „Надвозник“
2146 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2148 title: Преземања на Geofabrik
2149 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2152 title: Метроизвадоци
2153 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2156 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2161 image_size: Големина на сликата
2163 add_marker: Додај бележник на картата
2167 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2168 export_button: Извези
2170 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2172 title: Како да помогнете
2174 title: Приклучете се во заедницата
2175 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2176 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2177 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2179 instructions_html: |-
2180 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2181 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2183 title: Други проблеми
2184 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2185 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2186 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2191 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2192 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2195 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2196 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2199 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2201 title: Форум за помош
2202 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2203 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2205 title: Поштенски списоци
2206 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2207 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2209 title: Форуми (наследени)
2210 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2212 title: Форум на заедницата
2213 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2216 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2219 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2220 OpenStreetMap и други услуги.
2222 title: За организации
2223 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2224 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2226 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2227 title: Вики на OpenStreetMap
2228 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2230 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2231 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2232 употреба во прелистувач.
2233 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2234 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2235 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2236 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2237 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2239 search_results: Исход од пребарувањето
2243 get_directions: Дај насоки
2244 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2247 where_am_i: Каде е ова?
2248 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2250 reverse_directions_text: Смени насока
2255 main_road: Главен пат
2256 trunk: Главна сообраќајна артерија
2258 secondary: Спореден пат
2259 unclassified: Некласификуван пат
2261 bridleway: Пешачко-влечен пат
2262 cycleway: Велосипедска патека
2263 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2264 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2265 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2266 footway: Пешачка патека
2279 - Аеродромска платформа
2281 admin: Административна граница
2286 resident: Станбено подрачје
2291 retail: Трговско подрачје
2292 industrial: Индустриско подрачје
2293 commercial: Комерцијално подрачје
2299 brownfield: Запуштено подрачје
2302 pitch: Спортски терен
2303 centre: Спортски центар
2304 reserve: Природен резерват
2305 military: Воено подрачје
2309 building: Значајно здание
2310 station: Железничка станица
2314 tunnel: Испрекината линија = тунел
2315 bridge: Црна линија = мост
2316 private: Доверлив пристап
2317 destination: Пристап до одредницата
2318 construction: Патишта во изградба
2319 bicycle_shop: Точкар
2320 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2323 title: Добре дојдовте!
2324 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2325 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2326 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2328 title: Што има на картата
2329 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2330 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2331 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2332 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2333 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2334 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2335 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2337 title: Основни картографски поими
2338 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2339 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2340 за уредување на карти.
2341 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2343 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2344 или објект (здание).
2345 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2346 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2349 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2350 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2351 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2352 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2353 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2356 title: Имате прашања?
2357 paragraph_1_html: |-
2358 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2359 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2360 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2362 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2363 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2364 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2365 paragraph_2_html: |-
2366 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2367 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2370 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2371 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2373 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2374 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2375 подредени точки со време)
2377 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2378 visibility_help: што значи ова?
2379 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2381 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2383 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2384 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2385 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2386 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2387 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2390 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2391 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2393 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2394 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2395 во која чекаат други корисници.
2398 title: Ја уредувате трагата %{name}
2399 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2400 visibility_help: што значи ова?
2401 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2403 updated: Трагата е подновена
2407 title: Ја гледате трагата %{name}
2408 heading: Ја гледате трагата %{name}
2409 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2410 filename: 'Податотека:'
2412 uploaded: 'Подигнато во:'
2414 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2415 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2418 owner: 'Сопственик:'
2419 description: 'Опис:'
2422 edit_trace: Уреди ја трагава
2423 delete_trace: Избриши ја трагава
2424 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2425 visibility: 'Видливост:'
2426 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2428 showing_page: Страница %{page}
2429 older: Постари траги
2432 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2435 other: '%{count} точки'
2437 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2438 view_map: Погледај ја картата
2441 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2443 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2447 public_traces: Јавни ГПС-траги
2448 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2449 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2450 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2451 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2452 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2453 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2455 upload_trace: Подигни трага
2456 all_traces: Сите траги
2457 my_traces: Мои траги
2458 traces_from: Јавни траги од %{user}
2459 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2461 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2463 made_public: Трагата е објавена
2465 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2467 heading: GPX-складиштето е исклучено
2468 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2470 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2472 description_with_count:
2473 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2474 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2475 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2477 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2479 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2480 за да можете да продолжите,
2482 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2484 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2485 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2486 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2488 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2489 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2490 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2492 account_settings: Нагодувања на сметката
2493 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2494 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2495 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2498 title: Овластете пристап до вашата сметка
2499 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2500 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2502 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2503 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2504 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2505 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2506 allow_write_api: ја менува картата.
2507 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2508 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2509 allow_write_notes: измена на белешки.
2510 grant_access: Дај пристап
2512 title: Барањето за овластување е дозволено
2513 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2514 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2516 title: Барањето за овластување не успеа
2517 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2518 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2520 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2522 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2524 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2525 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2526 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2527 write_api: Менување на картата
2528 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2529 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2530 write_notes: Менување на белешки
2531 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2532 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2535 title: Пријавете нов прилог
2537 title: Уредете го прилогот
2539 title: OAuth податоци за %{app_name}
2540 key: 'Потрошувачки клуч:'
2541 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2542 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2543 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2544 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2545 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2546 edit: Измени подробности
2547 delete: Избриши клиент
2548 confirm: Дали сте сигурни?
2549 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2551 title: Мои OAuth податоци
2552 my_tokens: Мои овластени прилози
2553 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2554 application: Назив на прил. програм
2557 my_apps: Мои клиентни прилози
2558 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2559 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2560 OAuth-барања до оваа служба.
2562 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2563 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2565 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2567 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2569 flash: Информациите се успешно приајвени
2571 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2573 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2574 oauth2_applications:
2576 title: Мои клиентски прилози
2577 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2578 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2579 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2580 new: Пријавете нов пирлог
2582 permissions: Дозволи
2586 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2588 title: Пријавете нов пирлог
2590 title: Уредете го прилогот
2594 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2595 client_id: Клиентска назнака
2596 client_secret: Клиентска тајна
2597 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2598 permissions: Дозволи
2599 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2601 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2602 oauth2_authorizations:
2604 title: Се бара овластување
2605 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2610 title: Се појави грешка
2612 title: Код за овластување
2613 oauth2_authorized_applications:
2615 title: Мои овластени прилози
2617 permissions: Дозволи
2618 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2620 revoke: Одземи пристап
2621 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2625 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2627 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2628 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2631 header: Слободна и уредлива
2633 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2634 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2635 email address: 'Е-пошта:'
2636 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2637 display name: 'Име за приказ:'
2638 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2640 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2641 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2642 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2643 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2644 continue: Зачленување
2645 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2649 heading_ct: Услови на учество
2650 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2651 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2652 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2653 вашите постоечки и идни придонеси.
2654 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2655 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2656 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2657 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2658 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2659 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2660 consider_pd_why: Што е ова?
2661 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2662 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2663 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2666 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2668 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2669 согласете се или одбијте ги.
2670 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2674 rest_of_world: Остатокот од светот
2675 terms_declined_flash:
2676 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2677 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2678 terms_declined_link: оваа викистраница
2679 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2681 title: Нема таков корисник
2682 heading: Корисникот %{user} не постои.
2683 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2684 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2687 my diary: Мојот дневник
2688 new diary entry: нова ставка во дневникот
2689 my edits: Мои уредувања
2690 my traces: Мои траги
2691 my notes: Мои белешки
2692 my messages: Мои пораки
2693 my profile: Мојот профил
2694 my settings: Мои нагодувања
2695 my comments: Мои коментари
2696 my_preferences: Мои нагодувања
2697 my_dashboard: Моја управувачница
2698 blocks on me: Добиени блокови
2699 blocks by me: Извршени болокови
2700 edit_profile: Уреди профил
2701 send message: Испрати порака
2705 notes: Белешки на картата
2706 remove as friend: Отстрани од пријатели
2707 add as friend: Додај во пријатели
2708 mapper since: 'Картограф од:'
2709 ct status: 'Услови за учество:'
2710 ct undecided: Неодлучено
2712 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2713 email address: Е-пошта
2714 created from: 'Создадено од:'
2716 spam score: 'Оцена за спам:'
2718 user location: Местоположба на корисникот
2720 administrator: Овој корисник е администратор
2721 moderator: Овој корисник е модератор
2723 administrator: Додели администраторски пристап
2724 moderator: Додели модераторски пристап
2726 administrator: Лиши од администраторски пристап
2727 moderator: Лиши од модераторски пристап
2728 block_history: Активни блокови
2729 moderator_history: Зададени блокови
2731 create_block: Блокирај го корисников
2732 activate_user: Активирај го корисников
2733 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2734 confirm_user: Потврди го корисников
2735 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2736 unsuspend_user: Откочи го корисников
2737 hide_user: Скриј го корисников
2738 unhide_user: Покажи го корисников
2739 delete_user: Избриши го корисников
2741 report: Пријави го корисников
2743 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2745 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2750 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2751 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2752 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2753 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2754 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2755 hide: Скриј одбрани корисници
2756 empty: Нема најдено такви корисници
2758 title: Сметката е закочена
2759 heading: Сметката е закочена
2763 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2764 сомнителни активности.
2767 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2768 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2771 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2772 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2773 no_authorization_code: Нема код за овластување
2774 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2775 invalid_scope: Неважечки делокруг
2776 unknown_error: Заверката не успеа
2778 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2779 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2781 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2782 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2786 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2787 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2788 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2789 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2790 улога на тековниот корисник.
2792 title: Потврди доделување на улога
2793 heading: Потврди доделување на улога
2794 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2797 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2798 дали корисникот и улогата се важечки.
2800 title: Потврди лишување од улога
2801 heading: Потврди лишување од улога
2802 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2805 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2806 дали корисникот и улогата се важечки.
2809 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2811 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2813 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2814 back: Назад кон показателот
2816 title: Правење на блок за %{name}
2817 heading_html: Правење на блок за %{name}
2818 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2819 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2820 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2821 back: Преглед на сите блокови
2823 title: Уредување на блок за %{name}
2824 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2825 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2826 show: Преглед на овој блок
2827 back: Преглед на сите блокови
2829 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2830 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2832 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2833 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2834 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2835 пред да го блокирате.
2836 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2838 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2839 success: Блокот е изменет.
2841 title: Кориснички блокови
2842 heading: Список на кориснички блокови
2843 empty: Досега сè уште нема блокови.
2845 title: Поништување на блок за %{block_on}
2846 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2847 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2848 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2849 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2851 flash: Овој блок е поништен.
2853 time_future_html: Истекува за %{time}.
2854 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2855 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2857 time_past_html: Истечено %{time}.
2861 other: '%{count} часа'
2864 other: '%{count} дена'
2867 other: '%{count} седмици'
2870 other: '%{count} месеци'
2873 other: '%{count} години'
2875 title: Блокови за %{name}
2876 heading_html: Список на блокови за %{name}
2877 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2879 title: Блокови од %{name}
2880 heading_html: Список на блокови од %{name}
2881 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2883 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2884 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2885 created: 'Создадено:'
2891 confirm: Дали сте сигурни?
2892 reason: 'Причина за блокирање:'
2893 back: Преглед на сите блокови
2894 revoker: 'Поништувач:'
2895 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2897 not_revoked: (не се поништува)
2902 display_name: Блокиран корисник
2903 creator_name: Создавач
2904 reason: Причина за блокирање
2906 revoker_name: 'Поништил:'
2907 showing_page: Страница %{page}
2909 previous: « Претходна
2912 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2913 heading: Белешки на %{user}
2914 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2915 no_notes: Нема белешки
2919 created_at: Создадена
2920 last_changed: Изменета
2927 link: Врска или HTML
2929 short_link: Кратка врска
2932 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2935 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2937 short_url: Кратка URL
2938 include_marker: Вклучи го бележникот
2939 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2940 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2941 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2942 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2944 report_problem: Пријави проблем
2948 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2954 title: Прик. моја местоположба
2956 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2957 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2959 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2960 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2962 standard: Стандардна
2964 cycle_map: Велосипедска
2965 transport_map: Сообраќајна
2967 opnvkarte: ÖPNVKarte
2969 header: Слоеви на картата
2970 notes: Белешки на картата
2971 data: Податоци за картата
2972 gps: Јавни ГПС-траги
2973 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2975 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2976 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2977 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2978 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2979 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2980 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2982 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2983 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2984 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2987 edit_tooltip: Уредување на картата
2988 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2989 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2990 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2991 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2992 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2993 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2994 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2998 subscribe: Претплати се
2999 unsubscribe: Отпиши ме
3001 unhide_comment: откриј
3004 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
3005 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
3006 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3007 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3008 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3009 заштитени со авторски права.
3012 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3013 независно да се проверат.
3016 reactivate: Реактивирај
3017 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3019 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои
3020 треба да се остранат, можете да %{link}. За сите други проблеми со белешката,
3021 решете ги самите со коментар.
3022 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3027 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3028 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3029 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3030 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3031 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3032 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3035 distance: Растојание
3037 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3038 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3040 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3041 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3042 offramp_right: Свртете на излезот десно
3043 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3044 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3045 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3046 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3047 на %{name}, кон %{directions}
3048 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3049 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3050 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3052 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3053 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3054 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3056 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3057 onramp_right: Свртете во влезот десно
3058 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3059 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3060 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3061 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3062 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3063 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3064 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3065 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3066 offramp_left: Свртете на излезот лево
3067 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3068 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3069 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3071 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3072 %{name}, кон %{directions}
3073 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3074 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3075 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3077 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3078 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3079 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3081 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3082 onramp_left: Свртете во влезот лево
3083 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3084 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3085 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3086 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3087 via_point_without_exit: (преку точката)
3088 follow_without_exit: Следете го %{name}
3089 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3090 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3091 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3092 start_without_exit: Почнете на %{name}
3093 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3094 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3095 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3096 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3097 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3099 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3100 unnamed: неименувано
3101 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3118 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3119 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3120 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3122 directions_from: Насоки оттука
3123 directions_to: Насоки дотука
3124 add_note: Тука ставете белешка
3125 show_address: Прикажи адреса
3126 query_features: Можности за барања
3127 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3130 heading: Уреди исправки
3131 title: Уреди исправки
3133 empty: Нема исправки за приказ.
3134 heading: Список на исправки
3135 title: Список на исправки
3137 heading: Внесете информации за нова исправка
3138 title: Создавање на нова исправка
3140 description: 'Опис:'
3141 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3142 title: Приказ на исправка
3144 edit: Уреди ја исправкава
3145 destroy: Отстрани ја исправкава
3146 confirm: Дали сте сигурни?
3148 flash: Исправката е создадена.
3150 flash: Промените се зачувани.
3152 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3153 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3154 flash: Исправката е поништена.
3155 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3157 leading_whitespace: има почетна белина
3158 trailing_whitespace: има завршна белина
3159 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3160 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})