1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
19 # Author: Umherirrender
40 description: Beschreibung
50 description: Beschreibung
51 display_name: Name zum Anzeigen
56 acl: Liste für Zugangskontrolle
58 changeset_tag: Changeset-Tag
60 diary_comment: Blog-Kommentar
61 diary_entry: Blogeintrag
67 notifier: Benachrichtigung
68 old_node: Alter Knoten
69 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
70 old_relation: Alte Relation
71 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
72 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
74 old_way_node: Alter Weg-Knoten
75 old_way_tag: Alter Weg-Tag
77 relation_member: Relation-Mitglied
78 relation_tag: Relation-Tag
81 tracepoint: Track-Punkt
84 user_preference: Benutzer-Einstellungen
85 user_token: Benutzer-Kürzel
91 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
93 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
96 changeset: "Changeset: {{id}}"
97 changesetxml: Changeset XML
98 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
100 title: Changeset {{id}}
101 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
102 osmchangexml: osmChange XML
105 belongs_to: "Erstellt von:"
106 bounding_box: "Bereich:"
108 closed_at: "Geschlossen am:"
109 created_at: "Erstellt am:"
111 one: "Enthält folgenden Knoten:"
112 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
114 one: "Enthält folgende Relation:"
115 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
117 one: "Enthält folgenden Weg:"
118 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
119 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
120 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
122 changeset_comment: "Kommentar:"
123 edited_at: "Bearbeitet am:"
124 edited_by: "Bearbeitet von:"
125 in_changeset: "Im Changeset:"
128 entry: Relation {{relation_name}}
129 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
133 area: Bereich auf größerer Karte
134 node: Knoten auf größerer Karte
135 relation: Relation auf größerer Karte
136 way: Weg auf größerer Karte
140 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
141 next_node_tooltip: Nächster Knoten
142 next_relation_tooltip: Nächste Relation
143 next_way_tooltip: Nächster Weg
144 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
145 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
146 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
147 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
149 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
150 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
151 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
153 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
154 download_xml: XML herunterladen
157 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
158 view_history: Chronik anzeigen
160 coordinates: "Koordinaten:"
163 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
164 download_xml: XML herunterladen
165 node_history: Knoten-Chronik
166 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
167 view_details: Detailseite anzeigen
169 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
171 changeset: Menge von Änderungen
177 showing_page: Zeige Seite
179 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
180 download_xml: XML herunterladen
182 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
183 view_history: Chronik anzeigen
185 members: "Mitglieder:"
186 part_of: "Mitglied von:"
188 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
189 download_xml: XML herunterladen
190 relation_history: Relations-Chronik
191 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
192 view_details: Details anzeigen
194 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
200 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
201 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
203 data_frame_title: Daten
204 data_layer_name: Daten
206 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
207 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
208 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
209 load_data: Daten laden
210 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
212 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
214 api: Diesen Bereich von der API abfragen
215 back: Objektliste anzeigen
229 private_user: Anonymer Benutzer
230 show_history: Chronik
231 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
233 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
237 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
238 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
239 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
241 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
243 changeset: Änderungssatz
248 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
249 download_xml: Als XML herunterladen
251 view_history: Chronik anzeigen
253 way_title: "Weg: {{way_name}}"
256 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
257 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
261 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
262 download_xml: Als XML herunterladen
263 view_details: Detailseite anzeigen
264 way_history: Wege-Chronik
265 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
270 no_comment: (kein Kommentar)
271 no_edits: (keine Bearbeitung)
272 show_area_box: Bereich anzeigen
273 still_editing: (in Bearbeitung)
274 view_changeset_details: Details des Changesets
275 changeset_paging_nav:
276 next: Nächste »
277 previous: "« Vorige"
278 showing_page: Seite {{page}}
283 saved_at: Gespeichert am
286 description: Letzte Änderungen
287 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
288 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
289 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
291 heading_bbox: Changesets
292 heading_user: Changesets
293 heading_user_bbox: Changesets
295 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
296 title_user: Changesets von {{user}}
297 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
300 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
302 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
306 other: "{{count}} Kommentare"
307 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
309 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
310 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
311 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
312 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
316 latitude: "Breitengrad:"
318 longitude: "Längengrad:"
319 marker_text: Ort des Eintrags
320 save_button: Speichern
322 title: Eintrag bearbeiten
323 use_map_link: Karte anzeigen
326 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
327 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
329 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
330 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
332 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
333 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
335 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
337 new_title: Blogeintrag erstellen
338 newer_entries: Neuere
339 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
340 older_entries: Ältere
341 recent_entries: "Neuste Einträge:"
343 user_title: "{{user}}s Blog"
349 title: Selbst Bloggen
351 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
352 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
353 title: Blogeintrag nicht gefunden
355 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
356 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
357 title: Benutzer nicht gefunden
359 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
361 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
362 save_button: Speichern
363 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
364 user_title: "{{user}}s Blog"
367 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
368 area_to_export: Bereich für den Export
369 embeddable_html: HTML zum Einbinden
370 export_button: Export
371 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
373 format_to_export: Format für den Export
374 image_size: "Bildgröße:"
375 latitude: "Breitengrad:"
377 longitude: "Längengrad:"
378 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
379 mapnik_image: Mapnik-Bild
382 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
383 osmarender_image: Osmarender-Bild
385 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
388 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
389 heading: Bereich zu groß
392 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
393 change_marker: Position der Markierung ändern
394 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
395 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
397 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
398 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
402 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
404 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 description_osm_namefinder:
410 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
414 north_east: nordöstlich
415 north_west: nordwestlich
417 south_east: südöstlich
418 south_west: südwestlich
422 other: ca. {{count}} km
423 zero: weniger als 1 km
425 more_results: Mehr Treffer
426 no_results: Keine Ergebnisse
429 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
432 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
433 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
435 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436 search_osm_namefinder:
437 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
438 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
439 search_osm_nominatim:
443 arts_centre: Kunstcenter
449 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
450 bicycle_rental: Fahrradverleih
452 bureau_de_change: Wechselstube
453 bus_station: Busbahnhof
455 car_rental: Autovermietung
456 car_sharing: Carsharing
457 car_wash: Autowaschanlage
463 community_centre: Gemeindezentrum
465 crematorium: Krematorium
468 dormitory: Studentenwohnheim
469 drinking_water: Trinkwasser
470 driving_school: Fahrschule
472 emergency_phone: Notrufsäule
473 fast_food: Schnellimbiss
474 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
475 fire_hydrant: Hydrant
476 fire_station: Feuerwehr
482 health_centre: Gesundheitszentrum
483 hospital: Krankenhaus
485 hunting_stand: Hochstand
487 kindergarten: Kindergarten
490 marketplace: Marktplatz
491 mountain_rescue: Bergrettung
493 nursery: Kindertagesstätte
494 nursing_home: Altersheim
499 place_of_worship: Andachtsstätte
501 post_box: Briefkasten
506 public_building: Öffentliches Gebäude
507 public_market: Öffentlicher Markt
508 reception_area: Empfangsbereich
509 recycling: Recycling-Center
510 restaurant: Restaurant
511 retirement_home: Altersheim
516 shopping: Einkaufszentrum
517 social_club: Geselligkeitsverein
519 supermarket: Supermarkt
521 telephone: Telefonzelle
525 university: Universität
526 vending_machine: Automat
528 village_hall: Gemeindezentrum
529 waste_basket: Mülleimer
530 wifi: WLAN-Access-Point
531 youth_centre: Jugendhaus
533 administrative: Verwaltungsgrenze
535 apartments: Wohnblock
541 commercial: Gewerbegebäude
542 dormitory: Studentenwohnheim
544 faculty: Ausbildungsgebäude
552 industrial: Industriegebäude
554 public: Öffentliches Gebäude
555 residential: Wohngebäude
556 retail: Einzelhandelsgebäude
563 train_station: Bahnhof
564 university: Universitätsgebäude
568 bus_guideway: Busspur
569 bus_stop: Bushaltestelle
571 construction: Straße im Bau
573 distance_marker: Kilometerstein
574 emergency_access_point: Notrufpunkt
578 living_street: Spielstraße
581 motorway_junction: Autobahnkreuz
582 motorway_link: Autobahnauffahrt
584 pedestrian: Fußgängerweg
586 primary: Primärstraße
587 primary_link: Primärauffahrt
589 residential: Ortsgebiet
591 secondary: Landstraße
592 secondary_link: Landstraße
593 service: Anliegerstraße
594 services: Autobahnraststätte
597 tertiary: Tertiärstraße
600 trunk: Fernverkehrsstraße
601 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
602 unclassified: Landstraße
603 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
605 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
606 battlefield: Kampfgebiet
607 boundary_stone: Grenzstein
608 building: Historisches Gebäude
611 house: Historisches Haus
614 memorial: Gedenkstätte
620 wayside_cross: Wegkreuz
621 wayside_shrine: Schrein
624 allotments: Schrebergärten
626 brownfield: Bebautes Land
628 commercial: Gewerbegebiet
629 conservation: Naturschutzgebiet
630 construction: Baustelle
636 greenfield: unbebaute Fläche
637 industrial: Industriegebiet
640 military: Militärgebiet
643 nature_reserve: Naturschutzgebiet
649 recreation_ground: Freizeitgebiet
651 residential: Siedlung
653 village_green: Dorfwiese
655 wetland: Feuchtgebiet
658 beach_resort: Badeort
660 fishing: Fischereigrund
662 golf_course: Golfplatz
663 ice_rink: Eislaufplatz
665 miniature_golf: Minigolf
666 nature_reserve: Naturschutzgebiet
669 playground: Spielplatz
670 recreation_ground: Freizeitbereich
672 sports_centre: Sportzentrum
674 swimming_pool: Schwimmbad
676 water_park: Wasserpark
681 cave_entrance: Höhleneingang
684 coastline: Küstenlinie
713 wetland: Feuchtgebiet
714 wetlands: Feuchtgebiet
729 municipality: Gemeinde
730 postcode: Postleitzahl
733 state: Bundesland/-staat
734 subdivision: Untergruppe
737 unincorporated_area: Freiland
740 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
741 construction: Eisenbahn im Bau
742 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
743 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
746 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
747 junction: Bahnknotenpunkt
748 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
749 light_rail: Straßenbahn
750 monorail: Einschienenbahn
751 narrow_gauge: Schmalspurbahn
753 preserved: Erhaltene Bahnspur
756 subway: U-Bahn-Station
757 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
760 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
763 alcohol: Spirituosenladen
764 apparel: Bekleidungsgeschäft
768 beverages: Getränkemarkt
769 bicycle: Fahrradgeschäft
774 car_parts: Autoteilehändler
775 car_repair: Autowerkstatt
777 charity: Wohltätigkeitsladen
779 clothes: Bekleidungsgeschäft
780 computer: Computergeschäft
781 confectionery: Konditorei
782 convenience: Minimarkt
784 cosmetics: Parfümerie
785 department_store: Kaufhaus
786 discount: Diskontladen
787 doityourself: Baumarkt
789 dry_cleaning: Textilreinigung
790 electronics: Elektronikgeschäft
791 estate_agent: Imobilienhändler
793 fashion: Modegeschäft
796 food: Lebensmittelladen
797 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
798 furniture: Möbelgeschäft
800 garden_centre: Gärtnerei
801 general: Gemischtwarenladen
803 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
804 grocery: Lebensmittelladen
805 hairdresser: Frisörsalon
806 hardware: Eisenwarenhändler
808 insurance: Versicherungsbüro
812 mall: Einkaufszentrum
814 mobile_phone: Handygeschäft
815 motorcycle: Motorradgeschäft
817 newsagent: Zeitschriftenladen
819 organic: Biokostladen
820 outdoor: Freizeit-Shop
825 shopping_centre: Einkaufszentrum
826 sports: Sportgeschäft
827 stationery: Papierwarenladen
828 supermarket: Supermarkt
829 toys: Spielwarengeschäft
830 travel_agency: Reisebüro
834 alpine_hut: Berghütte
836 attraction: Attraktion
837 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
839 camp_site: Campingplatz
840 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
842 guest_house: Gasthaus
843 hostel: Jugendherberge
845 information: Touristen-Information
849 picnic_site: Piknikplatz
850 theme_park: Vergnügungspark
852 viewpoint: Aussichtspunkt
857 connector: Wasserstraßenverbindung
859 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
864 lock_gate: Schleusentor
865 mineral_spring: Mineralquelle
867 rapids: Stromschnellen
872 water_point: Wasserpunkt
873 waterfall: Wasserfall
878 cycle_map: Radfahrerkarte
879 noname: Straßen ohne Name
881 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
882 edit_tooltip: Karte bearbeiten
883 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
884 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
885 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
886 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
888 copyright: Urheberrecht + Lizenz
889 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
890 donate_link_text: Spende
893 export_tooltip: Kartendaten exportieren
894 gps_traces: GPS-Tracks
895 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
896 help_wiki: Hilfe + Wiki
897 help_wiki_tooltip: Hilfe + Wiki des Projekts
898 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
901 home_tooltip: Eigener Standort
902 inbox: Posteingang ({{count}})
904 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
905 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
906 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
907 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
908 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
909 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
910 intro_3_partners: Wiki
912 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
914 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
916 alt_text: OpenStreetMap Logo
918 logout_tooltip: Abmelden
921 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
922 news_blog: Neuigkeiten-Blog
923 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
924 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
925 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
927 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
928 sign_up: Registrieren
929 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
930 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
931 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
933 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
935 view_tooltip: Karte anzeigen
936 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
937 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
940 english_link: dem englischsprachigen Original
941 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
942 title: Über diese Übersetzung
943 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht Dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern Du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass Du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst Du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert Deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern Du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass Du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass Du Deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass Sie keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass Du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
945 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
946 native_link: deutschen Sprachversion
947 text: Du befindest Dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
948 title: Über diese Seite
951 deleted: Nachricht gelöscht
955 my_inbox: Posteingang
956 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
958 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
961 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
963 as_read: Nachricht als gelesen markiert
964 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
966 delete_button: Löschen
967 read_button: Als gelesen markieren
968 reply_button: Antworten
969 unread_button: Als ungelesen markieren
971 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
973 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
974 message_sent: Nachricht gesendet
976 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
978 title: Nachricht senden
980 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
981 heading: Nachricht nicht vorhanden
982 title: Nachricht nicht vorhanden
984 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
985 heading: Benutzer nicht gefunden
986 title: Benutzer nicht gefunden
990 my_inbox: "{{inbox_link}}"
991 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
993 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
997 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
999 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1000 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1003 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1004 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1005 reply_button: Antworten
1007 title: Nachricht lesen
1009 unread_button: Als ungelesen markieren
1010 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1012 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1013 sent_message_summary:
1014 delete_button: Löschen
1016 diary_comment_notification:
1017 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1018 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1019 hi: Hallo {{to_user}},
1020 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1022 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1024 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1026 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1027 email_confirm_plain:
1028 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1030 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1031 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1032 friend_notification:
1033 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1034 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1035 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1036 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1038 and_no_tags: und ohne Tags.
1039 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1041 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1042 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1043 more_info_2: "finden sich hier:"
1044 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1047 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1048 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1049 with_description: mit der Beschreibung
1050 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1052 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1054 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1056 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1057 lost_password_plain:
1058 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1060 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1061 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1062 message_notification:
1063 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1064 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1065 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1066 hi: Hallo {{to_user}},
1067 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1069 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1070 signup_confirm_html:
1071 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1072 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1073 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1075 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1076 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1077 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1078 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1079 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1080 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1081 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1082 signup_confirm_plain:
1083 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1084 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1085 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1086 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1087 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1089 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1090 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1091 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1092 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1093 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1094 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1095 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1096 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1097 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1098 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1101 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1102 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1103 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1104 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1105 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1106 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1107 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1108 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1110 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1113 flash: Daten erfolgreich registriert
1115 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1118 title: Anwendung bearbeiten
1120 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1121 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1122 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1123 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1124 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1125 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1126 callback_url: Callback-URL
1128 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1129 required: Erforderlich
1130 support_url: Support URL
1131 url: Applikations URL
1133 application: Anwendungsname
1134 issued_at: Ausgestellt Am
1135 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1136 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1137 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1138 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1139 register_new: Anwendung registrieren
1140 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1142 title: Meine OAuth Details
1144 submit: Registrieren
1145 title: Eine neue Anwendung registrieren
1147 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1149 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1150 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1151 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1152 allow_write_api: Karte ändern
1153 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1154 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1155 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1156 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1157 edit: Details bearbeiten
1159 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1160 secret: "Geheimnis:"
1161 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1162 title: OAuth Details für {{app_name}}
1163 url: "Tokenanfrage URL:"
1165 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1168 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1169 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1170 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1171 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1172 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1173 user_page_link: Benutzerseite
1175 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1176 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1177 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1179 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1180 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1181 project_name: OpenStreetMap Projekt
1182 permalink: Permalink
1183 shortlink: Shortlink
1186 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1189 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1190 allotments: Kleingartenanlage
1194 bridge: Dicker Rand = Brücke
1196 brownfield: Brachland
1197 building: Besonderes Gebäude
1204 commercial: Gewerbegebiet
1206 - öffentliche Grünfläche
1208 construction: Straße im Bau
1209 cycleway: Fahrradweg
1210 destination: Nur für Anrainer
1211 farm: Landwirtschaft
1216 industrial: Industriegebiet
1220 military: Militärgebiet
1223 permissive: Eingeschänkter Zugang
1225 primary: Bundesstraße
1226 private: Privater Zugang
1228 reserve: Naturschutzgebiet
1229 resident: Wohngebiet
1230 retail: Einkaufszentrum
1232 - Start- und Landebahn
1237 secondary: Landes-, Kreisstraße
1243 tourist: Touristenattraktion
1244 track: Wald-, Feldweg
1248 trunk: Schnellstraße
1249 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1250 unclassified: Straße
1251 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1253 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1256 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1258 where_am_i: Wo bin ich?
1259 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1262 search_results: Suchergebnisse
1265 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1268 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1269 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1271 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1273 description: "Beschreibung:"
1274 download: herunterladen
1276 filename: "Dateiname:"
1277 heading: Track {{name}} bearbeiten
1281 save_button: Speichere Änderungen
1282 start_coord: "Startkoordinate:"
1284 tags_help: Trennung durch Komma
1285 title: Track {{name}} bearbeiten
1286 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1287 visibility: "Sichtbarkeit:"
1288 visibility_help: Was heißt das?
1290 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1291 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1292 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1293 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1295 made_public: veröffentlichter Track
1297 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1298 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1299 title: Benutzer nicht gefunden
1301 heading: GPX Speicher Offline
1302 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1304 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1306 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1308 count_points: "{{count}} Punkte"
1310 edit_map: Karte bearbeiten
1311 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1318 trace_details: Track-Details
1320 view_map: Karte anzeigen
1322 description: Beschreibung
1324 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1326 tags_help: Trennung durch Komma
1327 upload_button: Hochladen
1328 upload_gpx: GPX-Datei
1329 visibility: Sichtbarkeit
1330 visibility_help: Was heißt das?
1332 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1333 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1334 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1335 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1341 showing_page: Seite {{page}}
1343 delete_track: Diesen Track löschen
1344 description: "Beschreibung:"
1345 download: herunterladen
1347 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1348 filename: "Dateiname:"
1349 heading: Track {{name}} betrachten
1355 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1357 title: Track {{name}} betrachten
1358 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1359 uploaded: "Hochgeladen am:"
1360 visibility: "Sichtbarkeit:"
1362 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1363 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1364 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1365 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1368 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1369 delete image: Aktuelles Bild löschen
1370 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1371 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1372 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1373 home location: "Standort:"
1375 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1376 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1377 latitude: "Breitengrad:"
1378 longitude: "Längengrad:"
1379 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1380 my settings: Eigene Einstellungen
1381 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1382 new image: Bild einfügen
1383 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1384 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1385 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1387 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1388 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1389 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1390 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1391 enabled link text: Was ist das?
1392 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1393 public editing note:
1394 heading: Öffentliches Bearbeiten
1395 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1396 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1397 return to profile: Zurück zum Profil
1398 save changes button: Speichere Änderungen
1399 title: Benutzerkonto bearbeiten
1400 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1403 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1404 heading: Benutzerkonto bestätigen
1405 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1406 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1409 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1410 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1411 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1412 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1414 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1416 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1418 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1419 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1421 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1423 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}} von {{page}})
1424 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}}-{{page}} von {{page}})
1425 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1426 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1429 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1430 account suspended: Sorry, Dein Konto wurde auf Grund von möglicherweise verdächtigen Aktivitäten suspendiert um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden . <br /> Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> falls Du die Situation Besprechen möchtest und die Sache klären.
1431 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1432 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1433 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1435 login_button: Anmelden
1436 lost password link: Passwort vergessen?
1437 password: "Passwort:"
1438 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1439 remember: "Anmeldedaten merken:"
1442 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1443 logout_button: Abmelden
1446 email address: "E-Mail-Adresse:"
1447 heading: Passwort vergessen?
1448 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1449 new password button: Passwort zurücksetzen
1450 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1451 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1452 title: Passwort vergessen
1454 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1455 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1456 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1458 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1459 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1460 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1461 display name: "Benutzername:"
1462 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1463 email address: "E-Mail-Adresse:"
1464 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1465 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1466 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1467 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1468 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1469 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1470 password: "Passwort:"
1471 title: Benutzerkonto erstellen
1473 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1474 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1475 title: Benutzer nicht gefunden
1478 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1479 your location: Eigener Standort
1481 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1482 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1484 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1485 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1486 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1487 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1488 password: "Passwort:"
1489 reset: Passwort zurücksetzen
1490 title: Passwort zurücksetzen
1492 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1494 body: "<p>\n Sorry, Dein Benutzerkonto wurde automatisch suspendiert aufgrund von verdächtiger und möglicherweise illegitimer Verwendung um potentiellen Schaden für OpenStreetMap vorzubeugen. \n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird von einem der Administratoren in Kürze überprüft.\n Du kannst Dich aber auch direkt an den <a href=\"mailto:{{webmaster}}\">Webmaster</a> wenden,\n falls Du die automatische Suspendierung für einen Fehler hältst.\n</p>"
1495 heading: Benutzerkonto suspendiert
1496 title: Benutzerkonto suspendiert
1498 activate_user: Benutzer aktivieren
1499 add as friend: Als Freund hinzufügen
1500 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1501 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1502 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1503 blocks on me: Erhaltene Sperren
1505 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1506 create_block: Diesen Nutzer sperren
1507 created from: "erstellt aus:"
1508 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1509 delete_user: Benutzer löschen
1510 description: Beschreibung
1512 edits: Bearbeitungen
1513 email address: "E-Mail-Adresse:"
1514 hide_user: Benutzer verstecken
1515 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1516 km away: "{{count}} km entfernt"
1517 m away: "{{count}} m entfernt"
1518 mapper since: "Mapper seit:"
1519 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1520 my diary: Eigener Blog
1521 my edits: Eigene Bearbeitungen
1522 my settings: Eigene Einstellungen
1523 my traces: Eigene Tracks
1524 nearby users: Anwender in der Nähe
1525 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1526 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1527 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1528 oauth settings: oauth Einstellungen
1529 remove as friend: Als Freund entfernen
1531 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1533 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1534 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1535 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1537 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1538 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1539 send message: Nachricht senden
1540 settings_link_text: Einstellungen
1541 spam score: "Spam Bewertung:"
1544 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1545 user location: Standort des Benutzers
1546 your friends: Eigene Freunde
1549 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1550 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1551 title: Sperre durch {{name}}
1553 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1554 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1555 title: Sperren für {{name}}
1557 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1558 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1559 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn sperrst.
1561 back: Alle Sperren anzeigen
1562 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1563 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1564 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1565 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1566 show: Diese Sperre anzeigen
1567 submit: Sperre aktualisieren
1568 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1570 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1571 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1572 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1574 time_future: Endet in {{time}}.
1575 time_past: Endete vor {{time}}
1576 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1578 empty: Noch nie gesperrt.
1579 heading: Liste der Benutzersperren
1580 title: Benutzersperren
1582 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1583 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1585 back: Alle Sperren anzeigen
1586 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1587 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1588 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1589 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1590 submit: Sperre einrichten
1591 title: Sperre für {{name}} einrichten
1592 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1593 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1595 back: Zurück zur Übersicht
1596 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1598 confirm: Bist du sicher?
1599 creator_name: Ersteller
1600 display_name: Gesperrter Benutzer
1602 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1603 reason: Grund der Sperre
1605 revoker_name: Aufgehoben von
1610 other: "{{count}} Stunden"
1612 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1613 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1614 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1615 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1617 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1618 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1620 back: Alle Sperren anzeigen
1621 confirm: Bist Du sicher?
1623 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1624 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1625 reason: "Grund der Sperre:"
1627 revoker: "Aufgehoben von:"
1630 time_future: Endet in {{time}}
1631 time_past: Geendet vor {{time}}
1632 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1634 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1635 success: Block aktualisiert.
1638 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1639 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1640 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1641 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1643 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1645 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1646 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1647 title: Bestätige Rollenzuordnung
1649 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1651 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1652 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1653 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung