1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Iwai.masaharu
24 # Author: Mage Whopper
32 # Author: OKANO Takayoshi
45 # Author: Tamaki Wakita
47 # Author: Tombi-aburage
48 # Author: Vigorous action
64 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
97 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
98 email_address_not_routable: ルート作成できません
102 changeset_tag: 変更セットのタグ
104 diary_comment: 日記コメント
114 old_node_tag: 古いノードのタグ
115 old_relation: 古いリレーション
116 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
117 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
119 old_way_node: 古いウェイのノード
120 old_way_tag: 古いウェイのタグ
122 relation_member: リレーションのメンバー
123 relation_tag: リレーションのタグ
130 user_preference: 個人設定
138 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
139 callback_url: コールバック URL
140 support_url: サポート URL
141 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
142 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
143 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
144 allow_write_api: 地図を変更する。
145 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
146 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
147 allow_write_notes: メモを変更する。
156 doorkeeper/application:
158 redirect_uri: URIのリダイレクト
159 confidential: 機密アプリケーション?
173 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
185 category: 報告の理由を選択してください。
186 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
191 email_confirmation: メールアドレスの確認
192 new_email: 新しいメール アドレス
195 description: プロフィールの説明
199 preferred_editor: 優先エディター
201 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
203 doorkeeper/application:
204 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
205 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
209 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
210 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
212 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
213 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
216 distance_in_words_ago:
238 other: '%{count}年以上前'
255 with_version: '%{id}、第%{version}版'
257 default: 既定 (現在は %{name})
260 description: iD (ブラウザー内エディター)
263 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
270 windowslive: Windows Live
276 opened_at_html: '%{when}に作成'
277 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
278 commented_at_html: '%{when}に更新'
279 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
280 closed_at_html: '%{when}に解決'
281 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
282 reopened_at_html: '%{when}に再開'
283 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
285 title: OpenStreetMap メモ
286 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
288 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
289 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
290 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
291 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
292 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
300 warning: 警告!アカウントの削除プロセスは最終的なものであり、元に戻すことはできません。
301 delete_account: アカウントを削除
302 delete_introduction: 下のボタンを使用してご自分の OpenStreetMap アカウントを削除できます。次の詳細に注意してください。
303 delete_profile: アバター、説明、自宅の場所などのプロフィール情報が削除されます。
304 delete_display_name: 表示名は削除され、他のアカウントで再利用できます。
305 retain_caveats: ただし、アカウントが削除された後でも、あなたに関する一部の情報は OpenStreetMap に保持されます(以下ご参照)。
306 retain_edits: マップ データベースへの編集内容は保持されます。
307 retain_traces: アップロードされたトレースがあれば、保持されます。
308 retain_diary_entries: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
309 retain_notes: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
310 retain_changeset_discussions: 変更セットのディスカッションがあれば、保持されます。
311 retain_email: メールアドレスは保持されます。
312 confirm_delete: 本当によろしいですか?
318 current email address: 現在のメール アドレス
321 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
325 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
326 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
327 enabled link text: これは何ですか?
328 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
329 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
332 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
333 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
334 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
337 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
338 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
339 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
340 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
342 save changes button: 変更を保存
343 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
344 delete_account: アカウントを削除
346 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
347 success: ユーザー情報を更新しました。
349 success: アカウントを削除しました
353 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
354 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
355 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
356 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
357 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
358 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
366 other: '%{count}件のリレーション'
369 other: '%{count}件のウェイ'
370 download_xml: XMLをダウンロード
375 title: '変更セット: %{id}'
378 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
380 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
381 relation: リレーション (%{count}件)
382 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
383 comment: コメント (%{count}件)
384 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
385 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
386 changesetxml: 変更セット XML
387 osmchangexml: OSM 差分 XML
390 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
391 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
393 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
395 title_html: 'ノード: %{name}'
396 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
398 title_html: 'ウェイ: %{name}'
399 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
402 other: '%{count}件のノード'
404 other: ウェイ %{related_ways} の一部
406 title_html: 'リレーション: %{name}'
407 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
419 entry_html: リレーション %{relation_name}
420 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
423 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
432 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
441 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
448 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
454 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
455 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
456 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
457 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
458 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
459 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
460 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
461 email_link: メール %{email}
466 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
467 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
468 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
469 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
470 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
471 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
472 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
473 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
474 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
475 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
476 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
477 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
481 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: '%{page}ページ'
492 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
501 title_user: '%{user} による変更セット'
502 title_user_link_html: '%{user_link} による変更セット'
503 title_friend: 友達による変更セット
504 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
505 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
506 empty_area: この領域には変更セットはありません。
507 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
508 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
509 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
510 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
513 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
516 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
517 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
519 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
521 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
522 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
524 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
527 km away: 距離 %{count} km
528 m away: 距離 %{count} m
531 nearby mapper: 周辺のマッパー
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
536 edit_your_profile: プロフィールの編集
538 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
539 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
540 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
541 friends_changesets: 友達による変更セット
542 friends_diaries: 友達の日記エントリ
543 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
544 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
554 title_nearby: 周辺の利用者の日記
555 user_title: '%{user}さんの日記'
556 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
558 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
560 no_entries: 日記エントリはありません
561 recent_entries: 最近の日記エントリ
562 older_entries: 以前のエントリ
563 newer_entries: 以降のエントリ
566 marker_text: 日記のロケーション
568 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
569 user_title: '%{user}さんの日記'
570 leave_a_comment: コメントを書いてください
571 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
574 title: そのような日記エントリはありません
575 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
576 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
578 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
579 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
580 comment_link: このエントリにコメント
581 reply_link: 筆者にメッセージを送る
585 other: '%{count} コメント'
588 unhide_link: このエントリを表示
592 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
594 unhide_link: このコメントを表示
603 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
604 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
606 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
607 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
609 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
610 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
612 title: '%{user}が追加した日記コメント'
613 heading: '%{user}の日記コメント'
614 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
615 no_comments: 日記のコメントはありません
619 newer_comments: 新しいコメント
620 older_comments: 古いコメント
625 notice: アプリケーションが登録されています。
629 contact_the_community_html: リンク切れ / バグを見つけたら、遠慮なくOpenStreetMapコミュニティに%{contact_link}してください。リクエストの正確なURLを書き留めてください。
630 internal_server_error:
636 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
638 success: '%{name} と友達になりました!'
639 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
640 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
641 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
643 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
645 success: '%{name} との友達を解除しました。'
646 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
650 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
651 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
655 search_osm_nominatim:
662 magic_carpet: マジックカーペット
675 holding_position: 停止位置
676 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
677 parking_position: 駐機位置
684 animal_boarding: 動物宿泊施設
685 animal_shelter: 動物保護施設
686 arts_centre: アート センター
693 bicycle_rental: レンタサイクル
694 bicycle_repair_station: 自転車修理場
703 car_sharing: カーシェアリング
706 charging_station: 充電ステーション
712 community_centre: コミュニティ センター
713 conference_centre: 会議施設
719 driving_school: 自動車学校
723 ferry_terminal: フェリー乗り場
732 hunting_stand: ハンティング スタンド
733 ice_cream: アイスクリーム販売店
734 internet_cafe: インターネットカフェ
736 language_school: 語学学校
738 loading_dock: 貨物積み下ろし場
741 mobile_money_agent: モバイル決済
744 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
749 parking_entrance: 駐車場の入口
751 payment_terminal: 決済端末
753 place_of_worship: 神社仏閣
760 public_bookcase: ブックポスト
761 public_building: 公共建築物
762 ranger_station: 管理事務所
765 sanitary_dump_station: 下水処理場
769 social_centre: 社会センター
770 social_facility: 社会福祉施設
772 swimming_pool: 水泳用プール
780 vehicle_inspection: 車検場
781 vending_machine: 自動販売機
785 waste_disposal: ごみ集積所
786 waste_dump_site: ゴミ処理場
792 aboriginal_lands: 先住民地域
797 protected_area: 保護された領域
822 farm_auxiliary: 農家の離れ
842 semidetached_house: タウンハウス
846 static_caravan: キャラバン
866 electronics_repair: 電器修理業
871 metal_construction: 鉄工所
880 window_construction: サッシ施工業
884 access_point: アクセスポイント
885 ambulance_station: 消防署
887 defibrillator: 自動体外式除細動器
888 fire_extinguisher: 消火器
889 fire_water_pond: 防火水槽
899 bus_guideway: 路面バス専用車線
901 construction: 建設中の高速道路
906 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
914 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
931 speed_camera: 速度取締カメラ
938 traffic_mirror: カーブミラー
943 turning_circle: ロータリー
944 turning_loop: 環形ターミナル
949 archaeological_site: 遺跡
978 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
979 wayside_cross: 道路際の十字架
993 construction: 工事中のエリア
1009 recreation_ground: 遊園地
1012 reservoir_watershed: 貯水池流域
1019 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1020 amusement_arcade: ゲームセンター
1022 beach_resort: ビーチ リゾート
1025 bowling_alley: ボーリング場
1031 fitness_centre: フィットネスセンター
1032 fitness_station: フィットネス ステーション
1038 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1039 nature_reserve: 自然保護区
1040 outdoor_seating: 野外席
1042 picnic_table: ピクニック用テーブル
1045 recreation_ground: 遊園地
1049 sports_centre: スポーツ センター
1051 swimming_pool: 水泳用プール
1059 avalanche_protection: 雪崩対策
1069 communications_tower: 電波塔
1084 monitoring_station: 監視ステーション
1088 pumping_station: ポンプ場
1089 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1094 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1099 wastewater_plant: 下水処理場
1169 advertising_agency: 広告代理店
1174 educational_institution: 教育施設
1175 employment_agency: 職業紹介
1176 energy_supplier: 電力会社
1177 estate_agent: 不動産代理店
1190 telecommunication: 通信
1206 isolated_dwelling: 孤立した住居
1225 construction: 建設中の鉄道
1235 platform: 鉄道プラットフォーム
1243 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1258 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1277 computer: コンピューターショップ
1279 convenience: コンビニエンス ストア
1286 department_store: デパート
1288 doityourself: DIY専門店
1289 dry_cleaning: クリーニング
1291 electronics: 電気製品販売店
1293 estate_agent: 不動産代理店
1296 fashion: ファッション ショップ
1301 funeral_directors: 葬儀屋
1303 garden_centre: 園芸用品店
1317 interior_decoration: インテリア
1326 medical_supply: 医療用品店
1327 mobile_phone: 携帯電話販売店
1330 motorcycle_repair: バイク修理工場
1332 musical_instrument: 楽器
1334 nutrition_supplements: サプリ
1351 storage_rental: トランクルーム
1352 supermarket: スーパーマーケット
1359 travel_agency: 旅行代理店
1364 video_games: ビデオアーケード
1370 apartment: リゾートマンション
1373 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1377 caravan_site: オートキャンプ場
1386 picnic_site: ピクニック サイト
1389 wilderness_hut: 野外施設
1392 building_passage: ビルの通路
1400 derelict_canal: 遺棄運河
1430 no_results: 該当するものはありません
1431 more_results: その他の結果
1435 select_status: ステータスを選択
1436 select_type: 種類を選択してください
1437 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1438 reported_user: 利用者を通報
1439 not_updated: 更新はありません
1441 search_guidance: '検索の問題点:'
1442 user_not_found: ユーザーが存在しません
1443 issues_not_found: このような問題点はありません
1447 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1448 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1449 link_to_reports: レポートを表示
1452 other: '%{count}件のレポート'
1453 reported_item: レポートした項目
1459 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1460 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1461 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1463 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1467 other: '%{count}件のレポート'
1468 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1469 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1470 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1474 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1475 read_reports: レポートを読む
1477 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1478 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1479 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1481 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1483 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1485 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1487 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1488 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1490 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1493 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1494 note: '注記 #%{note_id}'
1497 comment_created: コメントは無事作成されました
1500 title_html: '%{link} を報告'
1501 missing_params: 新規報告を作成できません
1503 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1504 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1505 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1506 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1509 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1510 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1511 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1514 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1515 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1516 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1519 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1520 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1521 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1522 vandal_label: このユーザは破壊者である
1525 spam_label: この注記はスパムである
1526 personal_label: この注記は個人情報を含む
1527 abusive_label: この注記は荒らしである
1530 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1531 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1534 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1538 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1540 start_mapping: マッピングを開始
1541 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1547 export_data: データをエクスポート
1549 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1550 user_diaries: 利用者の日記
1551 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1552 edit_with: '%{editor} で編集'
1553 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1554 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1555 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1556 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1557 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1559 partners_fastly: Fastly
1560 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1561 partners_partners: パートナー
1563 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1564 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1565 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1571 community_blogs: コミュニティ ブログ
1572 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1574 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1576 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1581 diary_comment_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1583 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1584 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1585 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1586 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1587 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1588 message_notification:
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1590 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1591 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1592 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1593 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1594 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1595 friendship_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1598 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1599 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1600 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1601 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1602 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1604 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1605 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1607 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1608 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1609 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1610 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1612 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1613 loaded_successfully:
1614 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1615 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1617 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1619 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1620 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1621 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1623 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1625 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1626 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1628 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1630 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1631 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1632 note_comment_notification:
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1638 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1639 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1640 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1641 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1645 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1646 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1647 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1648 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1652 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1653 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1654 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1655 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1656 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1657 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1658 changeset_comment_notification:
1659 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1664 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1665 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1666 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1667 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1668 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1669 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1670 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1671 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1672 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1673 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1674 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1677 heading: メールを確認してください
1678 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1679 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1680 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1682 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1683 already active: このアカウントは確認済みです。
1684 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1685 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1687 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1689 heading: メール アドレスの変更を確認
1690 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1692 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1693 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1694 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1695 resend_success_flash:
1696 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1697 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1702 my_outbox: 自分の送信ボックス
1703 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1705 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1707 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1711 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1712 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1714 unread_button: 未読にする
1720 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1723 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1725 message_sent: メッセージを送信しました
1726 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1729 heading: 存在しないメッセージです
1730 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1734 my_outbox: 自分の送信ボックス
1736 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1740 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1741 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1743 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1750 unread_button: 未読にする
1754 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1755 sent_message_summary:
1761 destroyed: メッセージを削除しました
1765 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1766 email address: 'メール アドレス:'
1767 new password button: パスワードを再設定
1768 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1769 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1770 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1773 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1775 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1776 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1780 preferred_editor: 優先エディター
1781 preferred_languages: 優先言語
1782 edit_preferences: 設定の編集
1788 failure: 設定を更新できませんでした。
1789 update_success_flash:
1798 gravatar: Gravatar を使用
1799 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1800 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1801 disabled: Gravatarは無効です。
1802 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1804 keep image: 現在の画像を保持
1805 delete image: 現在の画像を削除
1806 replace image: 現在の画像を置換
1807 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1808 home location: ホーム地点
1809 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1810 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1812 success: プロフィール更新済み。
1813 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1818 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1820 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1822 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1825 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1826 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1827 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1828 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1829 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1830 no account: アカウントを持っていませんか?
1831 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1832 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1833 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1834 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1837 title: OpenID を使用してログイン
1838 alt: OpenID URL を使用してログイン
1840 title: Google を使用してログイン
1841 alt: Google OpenID を使用してログイン
1843 title: Facebook を使用してログイン
1844 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1846 title: Windows Live を使用してログイン
1847 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1850 alt: GitHubのアカウントでログイン
1853 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1855 title: Wordpress を使用してログイン
1856 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1858 title: AOL を使用してログイン
1859 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1862 heading: OpenStreetMap からログアウト
1863 logout_button: ログアウト
1868 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1887 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1888 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1889 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1890 local_knowledge_title: 地元の情報
1891 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1892 community_driven_title: コミュニティ主導
1893 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1894 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1895 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1896 open_data_title: オープン データ
1897 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1898 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1900 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1901 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1902 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1904 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1906 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1907 partners_title: パートナー
1911 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1915 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1917 mapping_link: マッピングを開始
1919 title_html: 著作権とライセンス
1921 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1922 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1923 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1924 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1925 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1927 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1928 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1929 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1930 credit_1_html: OpenStreetMap を使う場所では、以下の2つの条件を必ず守ってください。
1933 <li>私たちの著作権表示ページを掲載し、OpenStreetMap にクレジットがあることを示してください。</li>
1934 <li>データはライセンス要件である Open Database License に基づいて提供されていることを明示してください。</li>
1937 <!-- www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1938 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。 -->著作権表示に関しては、皆さんが私たちのデータをどう使われるかによって、その表示要件が異なります。たとえば皆さんが新しく作成した地図は利用者が動かせるかどうか(browsable)、地図を印刷した、静止画像の地図を作成したなど、それぞれに適用されるルールが異なります。表示要件の詳細は
1939 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">帰属のガイドライン</a>をご参照ください。
1941 あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていることを明示するため
1942 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">この著作権ページ</a>にリンクしてください。もしくは OSM をデータ形式で配布する場合の必須条件として、直接、それぞれのライセンス条項の名前を提示しリンクしてください。リンク付与が不可能な媒体の場合は(例:印刷物ほか)、読者の皆さんに openstreetmap.orgを読むよう(「OpenStreetMap」という文言を連絡先URLに置換してもよい)、また opendatacommons.org
1943 をお勧めしてください。左の丸カッコ内の処理例ですと、地図の隅に著作権表示が印刷されます。
1944 attribution_example:
1945 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1947 more_title_html: 詳細を見る
1949 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1950 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1951 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1952 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1953 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1954 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1955 contributors_title_html: 協力者
1956 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1957 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1958 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1959 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1960 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1961 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1962 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: 行政管轄の境界(Administrative Boundaries)の組み入れもしくは採用した開発において©<a
1963 href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">PSMA
1964 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">クリエイティブ・コモンズ表示
1965 4.0 国際 (CC BY 4.0)</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1966 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1967 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1968 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1969 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1970 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1971 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1973 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1975 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1976 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1978 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1979 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1980 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠スペイン国立地理研究所 (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1981 ならびに国立地理情報センター(<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1982 BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1983 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1984 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1985 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1986 database right \n2010-19 を含みます。"
1987 contributors_footer_1_html: |-
1988 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1989 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1990 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1991 infringement_title_html: 著作権侵害
1992 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1993 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1994 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1995 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1996 href="https://dmca.openstreetmap.org/">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1997 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1998 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1999 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
2001 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
2002 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
2007 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
2008 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
2010 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
2011 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
2012 user_page_link: ユーザーページ
2013 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
2014 id_not_configured: iDが設定されていません。
2015 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
2018 area_to_export: エクスポートする領域
2019 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
2020 format_to_export: エクスポートするファイル形式
2021 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
2022 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
2023 embeddable_html: 埋め込み HTML
2025 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2026 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
2028 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2029 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2032 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2035 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2037 title: Geofabrik のダウンロード
2038 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2040 title: Metro Extracts
2041 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2044 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2051 add_marker: マーカーを地図に追加
2055 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2056 export_button: エクスポート
2058 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2063 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2065 instructions_html: |-
2066 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2067 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2068 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2071 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2072 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2076 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2079 title: OpenStreetMap へようこそ
2080 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2083 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2086 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2089 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2092 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2095 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2098 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2101 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2103 title: OpenStreetMap Wiki
2104 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2106 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2107 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2108 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2109 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2110 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2111 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2113 search_results: 検索結果
2117 get_directions: ルートを検索
2118 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2121 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2122 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2124 reverse_directions_text: 反対方向
2133 unclassified: 未分類の道路
2137 cycleway_national: 国立自転車道路
2138 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2139 cycleway_local: 地域の自転車道路
2192 construction: 建設中の道路
2193 bicycle_shop: 自転車販売店
2194 bicycle_parking: 駐輪場
2198 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2201 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2202 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2204 title: マッピングのための基本的な用語
2205 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2206 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2207 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2208 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2209 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2212 paragraph_1_html: |-
2213 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2214 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2217 paragraph_1_html: |-
2218 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2219 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2220 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2221 start_mapping: マッピングを開始
2223 title: 編集する時間がないためメモを残します
2224 paragraph_1_html: |-
2225 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2227 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2228 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2235 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2236 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2237 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2238 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2240 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2241 visibility_help: これはどういう意味?
2242 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2244 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2246 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2247 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2248 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2250 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2253 title: トレース %{name} の編集
2254 heading: トレース %{name} の編集
2255 visibility_help: これはどういう意味?
2256 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2258 updated: トレースが更新されました
2262 title: トレース %{name} の表示
2263 heading: トレース %{name} の表示
2267 uploaded: 'アップロード日時:'
2269 start_coordinates: '開始座標:'
2270 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2277 edit_trace: このトレースを編集
2278 delete_trace: このトレースを削除
2279 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2281 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2283 showing_page: ページ %{page}
2290 other: '%{count}個の点'
2292 trace_details: トレースの詳細表示
2302 public_traces: 公開GPSトレース
2303 my_gps_traces: 自作のGPSトレース
2304 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2305 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2306 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2307 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2308 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2309 upload_trace: トレースをアップロード
2312 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2313 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2315 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2317 made_public: トレースを公開しました
2319 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2321 heading: GPX のストレージが利用できません
2322 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2324 title: OpenStreetMap GPSトレース
2326 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2328 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2330 permission_denied: その処理をする権限がありません
2332 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2334 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2336 blocked_zero_hour: OpenStreetMap Web サイトに緊急のメッセージがあります。まずメッセージを読まないと、編集内容を保存することができません。
2337 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2338 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2340 account_settings: アカウント設定
2341 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2342 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2343 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2346 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2347 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2348 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2349 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2350 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2351 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2352 allow_write_api: 地図を変更する。
2353 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2354 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2355 allow_write_notes: メモを変更する。
2356 grant_access: アクセスを許可
2358 title: 認証リクエストが成功しました
2359 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2360 verification: 検証コードは %{code} です。
2362 title: 認証リクエストに失敗しました
2363 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2364 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2366 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2368 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2370 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2371 write_prefs: ユーザー設定の変更
2372 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2374 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2375 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2376 write_notes: メモを変更する。
2377 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2378 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2381 title: アプリケーションの新規登録
2385 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2387 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2388 url: 'リクエスト トークン URL:'
2389 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2390 authorize_url: '承認 URL:'
2391 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2394 confirm: 本当によろしいですか?
2395 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2397 title: 自分の OAuth の詳細
2398 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2399 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2400 application: アプリケーション名
2403 my_apps: クライアント アプリケーション
2404 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2406 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2407 register_new: アプリケーションの登録
2409 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2411 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2415 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2417 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2418 oauth2_applications:
2420 title: クライアント アプリケーション
2421 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2422 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2429 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2431 title: アプリケーションの新規登録
2437 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2438 client_id: クライアント ID
2439 client_secret: クライアントシークレット
2440 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2442 redirect_uris: URIのリダイレクト
2444 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2445 oauth2_authorizations:
2448 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2455 oauth2_authorized_applications:
2457 title: 認証を許可したアプリケーション
2458 application: アプリケーション
2460 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2463 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2467 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2472 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2473 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2474 email address: 'メール アドレス:'
2475 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2476 display name: '表示名:'
2477 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2478 external auth: 'サードパーティ認証:'
2479 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2480 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2482 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2487 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2488 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2489 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2490 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2491 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2492 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2493 consider_pd_why: これは何ですか?
2494 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2497 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2499 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2500 legale_select: 'お住まいの国:'
2504 rest_of_world: それ以外の国
2505 terms_declined_flash:
2506 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2507 terms_declined_link: このwikiページ
2508 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2511 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2512 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2516 new diary entry: 新しい日記エントリ
2520 my messages: 自分のメッセージ
2521 my profile: 自分のプロフィール
2523 my comments: 自分のコメント
2524 my_preferences: 個人設定
2525 my_dashboard: 私のダッシュボード
2526 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2527 blocks by me: 自分が実行したブロック
2528 edit_profile: プロフィールを編集
2529 send message: メッセージを送信
2534 remove as friend: 友達を解除
2535 add as friend: 友達として追加
2536 mapper since: 'マッパー歴:'
2540 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2541 email address: 'メール アドレス:'
2542 created from: '作成日:'
2544 spam score: 'スパム評価:'
2546 user location: 利用者の位置
2548 administrator: このユーザーは管理者です
2549 moderator: このユーザーはモデレーターです
2551 administrator: 管理者権限を許可
2552 moderator: モデレーター権限を許可
2554 administrator: 管理者権限を剥奪
2555 moderator: モデレーター権限を剥奪
2556 block_history: 有効なブロック
2557 moderator_history: 実行したブロック
2559 create_block: この利用者をブロック
2560 activate_user: このユーザーを有効化
2561 deactivate_user: この利用者を無効化
2562 confirm_user: このユーザーを確認
2563 unconfirm_user: このユーザーへの承認を取り消す
2564 unsuspend_user: このユーザーの権限停止を解除
2565 hide_user: この利用者を表示しない
2566 unhide_user: このユーザーを再表示
2567 delete_user: この利用者を削除
2571 flash success: ホーム地点を保存しました。
2573 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2578 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2579 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2580 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2581 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2584 empty: 該当する利用者が見つかりません
2590 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2591 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2592 no_authorization_code: 認証コードがありません
2593 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2594 invalid_scope: 無効な範囲
2595 unknown_error: 認証に失敗
2597 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2598 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2599 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2602 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2603 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2604 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2605 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2609 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2611 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2615 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2617 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2620 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2621 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2623 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2626 title: '%{name} のブロックの作成'
2627 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2628 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2629 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2630 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2633 title: '%{name} のブロックの編集'
2634 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2635 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2639 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2640 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2642 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2643 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2644 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2646 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2647 success: ブロックを更新しました。
2651 empty: ブロックはまだ行われていません。
2653 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2654 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2655 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2656 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2657 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2659 flash: このブロックは取り消されました。
2661 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2662 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2663 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2664 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2680 title: '%{name} がされたブロック'
2681 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2682 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2684 title: '%{name} が行ったブロック'
2685 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2686 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2688 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2689 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2696 confirm: 本当によろしいですか?
2700 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2702 not_revoked: (取り消されていません)
2707 display_name: ブロックされている利用者
2712 showing_page: ページ %{page}
2717 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2718 heading: '%{user}さんのメモ'
2719 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2737 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2740 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2743 include_marker: マーカーを含める
2744 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2745 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2746 view_larger_map: 大きな地図を表示
2747 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2749 report_problem: 問題を報告
2753 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2762 other: この地点まで%{count}メートル
2765 other: この地点まで%{count}フィート
2769 cycle_map: サイクリングマップ
2770 transport_map: 交通マップ
2772 opnvkarte: ÖPNVKarte
2778 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2780 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2781 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2782 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2783 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2784 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2785 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2787 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2788 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2789 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2792 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2793 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2794 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2795 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2796 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2797 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2798 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2805 unhide_comment: 非表示を解除
2808 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2809 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2812 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2816 comment_and_resolve: コメント & 解決
2818 report_link_html: このメモに削除が必要な機密情報が含まれている場合は、%{link}してください。
2819 other_problems_resolved: 他の問題には、解くだけで十分です。
2820 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2824 fossgis_osrm_bike: 自転車
2825 fossgis_osrm_car: 自動車
2826 fossgis_osrm_foot: 歩行
2827 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2828 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2829 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2834 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2835 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2837 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2838 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2839 offramp_right: ランプで右車線へ
2840 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2841 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2842 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2843 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2844 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2845 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2846 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2847 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2848 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2849 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2850 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2851 onramp_right: ランプを右折
2852 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2853 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2854 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2855 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2856 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2857 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2858 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2859 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2860 offramp_left: ランプで左車線へ
2861 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2862 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2863 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2864 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2865 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2866 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2867 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2868 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2869 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2870 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2871 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2873 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2874 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2875 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2876 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2877 via_point_without_exit: (経由)
2878 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2879 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2880 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2881 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2882 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2883 destination_without_exit: 目的地に到着
2884 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2885 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2886 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2887 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2888 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2890 courtesy: 道順は%{link}による
2907 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2908 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2909 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2911 directions_from: ここから出発する道順
2912 directions_to: ここへの道順
2914 show_address: アドレスを表示
2915 query_features: 地物を検索
2916 centre_map: ここで地図を中央に置く
2922 empty: 表示できる改訂はありません。
2926 heading: 新しい改訂の情報の入力
2930 heading: 改訂「%{title}」の表示
2935 confirm: 本当によろしいですか?
2941 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2943 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2945 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2946 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2947 invalid_characters: 無効な文字列があります
2948 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})