]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Marwin H.H.
16 # Author: Mechanizatar
17 # Author: Nerogaf
18 # Author: Plaga med
19 # Author: Serge
20 # Author: Unomano
21 # Author: ZlyiLev
22 # Author: Zmicier21
23 # Author: Zmickli21
24 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Тест
26 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
27 ---
28 be:
29   html:
30     dir: ltr
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34       blog: '%e %B %Y'
35   helpers:
36     file:
37       prompt: Абраць файл
38     submit:
39       diary_comment:
40         create: Каментаваць
41       diary_entry:
42         create: Апублікаваць
43         update: Абнавіць
44       issue_comment:
45         create: Дадаць каментар
46       message:
47         create: Даслаць
48       oauth2_application:
49         create: Зарэгістравацца
50         update: Абнавіць
51       redaction:
52         create: Стварыць рэдакцыю
53         update: Захаваць рэдакцыю
54       trace:
55         create: Зацягнуць
56         update: Запісаць змены
57       user_block:
58         create: Стварыць блакіроўку
59         update: Абнавіць блакіроўку
60   activerecord:
61     errors:
62       messages:
63         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
64           карыстальніка
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: ужо заглушаны
68     models:
69       acl: Спіс правоў доступу
70       changeset: Пакет правак
71       changeset_tag: Тэг пакета правак
72       country: Краіна
73       diary_comment: Каментар дзённіка
74       diary_entry: Запіс дзённіка
75       friend: Сябар
76       issue: Праблема
77       language: Мова
78       message: Паведамленне
79       node: Пункт
80       node_tag: Тэг пункта
81       old_node: Стары пункт
82       old_node_tag: Стары тэг пункта
83       old_relation: Старое дачыненне
84       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
85       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
86       old_way: Старая лінія
87       old_way_node: Стары пункт лініі
88       old_way_tag: Стары тэг лініі
89       relation: Дачыненне
90       relation_member: Удзельнік дачынення
91       relation_tag: Тэг дачынення
92       report: Справаздача
93       session: Сеанс
94       trace: След
95       tracepoint: Пункт следу
96       tracetag: Тэг следу
97       user: Карыстальнік
98       user_preference: Параметры ўдзельніка
99       user_token: Токен карыстальніка
100       way: Лінія
101       way_node: Пункт лініі
102       way_tag: Тэг лініі
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Імя (абявязкова)
106         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
107         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
108         support_url: URL-адрас падтрымкі
109         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
110         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
111         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
112         allow_write_api: змяняць карту
113         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
114         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
115         allow_write_notes: змяняць нататкі
116       diary_comment:
117         body: Тэкст
118       diary_entry:
119         user: Карыстальнік
120         title: Загаловак
121         body: Змест
122         latitude: Шырата
123         longitude: Даўгата
124         language_code: Мова
125       doorkeeper/application:
126         name: Назва
127         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
128         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
129         scopes: Дазволы
130       friend:
131         user: Карыстальнік
132         friend: Сябар
133       trace:
134         user: Карыстальнік
135         visible: Бачны
136         name: Назва
137         size: Памер
138         latitude: Шырата
139         longitude: Даўгата
140         public: Агульны
141         description: Апісанне
142         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
143         visibility: Бачнасць
144         tagstring: Тэгі
145       message:
146         sender: Ад
147         title: Тэма
148         body: Тэкст
149         recipient: Каму
150       redaction:
151         title: Загаловак
152         description: Апісанне
153       report:
154         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
155         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
156       user:
157         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
158         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
159         email: Электронная пошта
160         new_email: Новы адрас электроннай пошты
161         active: Актыўны
162         display_name: Бачнае імя
163         description: Апісанне
164         home_lat: Шырата
165         home_lon: Даўгата
166         languages: Пераважныя мовы
167         preferred_editor: Пераважны рэдактар
168         pass_crypt: Пароль
169         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
173           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
174           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
175         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
176       trace:
177         tagstring: падзеленыя коскамі
178       user_block:
179         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
180           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
181           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
182           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
183         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
184           будзе знята?
185       user:
186         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
191         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
192         many: прыкладна %{count} гадзін таму
193         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
194       about_x_months:
195         one: прыкладна %{count} месяц таму
196         few: прыкладна %{count} месяцы таму
197         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
198         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
199       about_x_years:
200         one: прыкладна %{count} год таму
201         few: прыкладна %{count} гады таму
202         many: прыкладна %{count} гадоў таму
203         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
204       almost_x_years:
205         one: амаль %{count} год таму
206         few: амаль %{count} гады таму
207         many: амаль %{count} гадоў таму
208         other: амаль %{count} гады(оў) таму
209       half_a_minute: паўхвіліны таму
210       less_than_x_seconds:
211         one: менш за %{count} секунду таму
212         few: менш за %{count} секунды таму
213         many: менш за %{count} секунд таму
214         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
215       less_than_x_minutes:
216         one: менш за %{count} хвіліну таму
217         few: менш за %{count} хвіліны таму
218         many: менш за %{count} хвілін таму
219         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
220       over_x_years:
221         one: больш за %{count} год таму
222         few: больш за %{count} гады таму
223         many: больш за %{count} гадоў таму
224         other: больш за %{count} гады(оў) таму
225       x_seconds:
226         one: '%{count} секунду таму'
227         few: '%{count} секунды таму'
228         many: '%{count} секунд таму'
229         other: '%{count} секунд(ы) таму'
230       x_minutes:
231         one: '%{count} хвіліну таму'
232         few: '%{count} хвіліны таму'
233         many: '%{count} хвілін таму'
234         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
235       x_days:
236         one: '%{count} дзень таму'
237         few: '%{count} дні таму'
238         many: '%{count} дзён таму'
239         other: '%{count} дзён таму'
240       x_months:
241         one: '%{count} месяц таму'
242         few: '%{count} месяцы таму'
243         many: '%{count} месяцаў таму'
244         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
245       x_years:
246         one: '%{count} год таму'
247         few: '%{count} гады таму'
248         many: '%{count} гадоў таму'
249         other: '%{count} гады(оў) таму'
250   printable_name:
251     with_name_html: '%{name} (%{id})'
252     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
253   editor:
254     default: Тыповы (зараз %{name})
255     id:
256       name: iD
257       description: iD (браўзэрны рэдактар)
258     remote:
259       name: Вонкавы рэдактар
260       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Няма
264       google: Google
265       facebook: Facebook
266       microsoft: Microsoft
267       github: GitHub
268       wikipedia: Вікіпедыя
269   api:
270     notes:
271       comment:
272         opened_at_html: Створана %{when}
273         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
274         commented_at_html: Абноўлена %{when}
275         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
276         closed_at_html: Вырашана %{when}
277         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
278         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
279         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
280       rss:
281         title: Заўвагі OpenStreetMap
282         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
283         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
284           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
286         opened: новая заўвага (каля %{place})
287         commented: новы каментар (каля %{place})
288         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
289         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
290       entry:
291         comment: Каментар
292         full: Тлумачэнне
293   accounts:
294     show:
295       title: Рэдагаваць уліковы запіс
296       my_account: Мой уліковы запіс
297       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
298       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
299       openid:
300         link text: што гэта?
301       contributor terms:
302         heading: Умовы ўдзелу
303         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
304         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
306           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
307         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
308           ў агульнай уласнасці.
309         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
310         link text: што гэта?
311       save changes button: Запісаць змены
312       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
313     go_public:
314       heading: Публічнае рэдагаванне
315       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
316         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
317         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
318         націсніце кнопку ніжэй."
319       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
320         могуць рэдагаваць даныя мапы.
321       find_out_why_html: (%{link}).
322       find_out_why: даведацца, чаму
323       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
325         публічным.
326       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
327         агульнадаступныя па змаўчанні.
328       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
329     update:
330       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
331         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
332       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
333     destroy:
334       success: Уліковы запіс выдалены.
335     deletions:
336       show:
337         title: Выдаліць мой уліковы запіс
338         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
339           не можа быць зменены.
340         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
341         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
342           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
343         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
344           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
345         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
346           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
347         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
348           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
349         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
350         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
351         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
352           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
353         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
354           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
355         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
356           будуць захаваныя.
357         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
358         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
359           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
360         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
361         cancel: Скасаваць
362     terms:
363       show:
364         title: Умовы
365         heading: Умовы
366         heading_ct: Умовы ўдзелу
367         read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
368           і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
369           кнопку "Працягнуць".
370         contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
371           будучага ўкладу.
372         read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
373         tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
374           Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
375         read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
376         continue: Працягнуць
377         cancel: Скасаваць
378         you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
379           ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
380         legale_select: 'Краіна пражывання:'
381         legale_names:
382           france: Францыя
383           italy: Італія
384           rest_of_world: Астатні свет
385       update:
386         terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
387   browse:
388     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
389     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
390     version: Версія
391     redacted_version: Адрэдагаваная версія
392     in_changeset: Пакет правак
393     anonymous: ананімны
394     no_comment: (без каментароў)
395     part_of: Частка
396     part_of_relations:
397       one: '%{count} адносіны'
398       few: '%{count} адносін '
399       many: '%{count} адносін'
400       other: '%{count} адносін'
401     part_of_ways:
402       one: '%{count} шлях'
403       few: '%{count} шляхі'
404       many: '%{count} шляхоў'
405       other: '%{count} шляхі(-оў)'
406     download_xml: Спампаваць XML
407     view_history: Прагляд гісторыі
408     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
409     view_details: Прагляд звестак
410     location: 'Месца:'
411     common_details:
412       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
413     node:
414       title_html: 'Пункт: %{name}'
415     way:
416       title_html: 'Лінія: %{name}'
417       nodes: Пункты
418       nodes_count:
419         one: '%{count} пункт'
420         few: '%{count} пункты'
421         many: '%{count} пунктаў'
422         other: '%{count} пункты(-аў)'
423       also_part_of_html:
424         one: частка лініі %{related_ways}
425         other: частка ліній %{related_ways}
426     relation:
427       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
428       members: Удзельнікі
429       members_count:
430         one: |-
431           …
432           %{count} чалец
433         few: '%{count} чальцы'
434         many: '%{count} чальцоў'
435         other: '%{count} чальцы(-оў)'
436     relation_member:
437       entry_html: '%{type} %{name}'
438       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
439       type:
440         node: Пункт
441         way: Лінія
442         relation: Дачыненне
443     containing_relation:
444       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
445     not_found:
446       title: Не знойдзена
447     timeout:
448       title: Памылка
449       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
450         зашмат часу.
451       type:
452         node: пункт
453         way: лінія
454         relation: дачыненне
455         changeset: набор змен
456         note: заўвага
457     redacted:
458       redaction: Рэдакцыя %{id}
459       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
460         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
461       type:
462         node: пункт
463         way: лінія
464         relation: дачыненне
465     start_rjs:
466       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
467         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
468       load_data: Загрузіць даныя
469       loading: Загрузка...
470     tag_details:
471       tags: Тэгі
472       wiki_link:
473         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
474         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
475       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
476       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
477       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
478       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
479       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
480       email_link: Электронная пошта %{email}
481   feature_queries:
482     show:
483       title: Пошук аб’ектаў
484       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
485       nearby: Аб’екты паблізу
486       enclosing: Навакольныя аб'екты
487   old_elements:
488     index:
489       node:
490         title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
491       way:
492         title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
493       relation:
494         title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
495     actions:
496       view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
497       view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
498   old_nodes:
499     not_found_message:
500       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
501   old_ways:
502     not_found_message:
503       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
504   old_relations:
505     not_found_message:
506       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
507   changeset_comments:
508     feeds:
509       comment:
510         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
511         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
512       show:
513         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
514         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
515       timeout:
516         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
517           атрымання.
518   changesets:
519     index:
520       title: Пакет правак
521       title_user: Пакет правак ад %{user}
522       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
523       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
524       empty: Пакеты правак не знойдзены.
525       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
526       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
527       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
528       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
529       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
530       load_more: Загрузіць больш
531       feed:
532         title: Набор змен %{id}
533         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
534         created: Створаны
535         closed: Зачынены
536         belongs_to: Аўтар
537     show:
538       title: 'Набор змен: %{id}'
539       created: 'Створана: %{when}'
540       closed: 'Закрыта: %{when}'
541       created_ago_html: Створана %{time_ago}
542       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
543       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
544       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
545       discussion: Абмеркаванне
546       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
547       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
548         пакет правак закрыецца.
549       subscribe: Падпісацца
550       unsubscribe: Адпісацца
551       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
552       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
553       hide_comment: схаваць
554       unhide_comment: паказаць
555       comment: Каментаваць
556       changesetxml: XML пакета правак
557       osmchangexml: osmChange XML
558     paging_nav:
559       nodes: Пункты (%{count})
560       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
561       ways: Лініі (%{count})
562       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
563       relations: Дачыненні (%{count})
564       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
565     timeout:
566       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
567   changeset_subscriptions:
568     show:
569       subscribe:
570         heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
571         button: Падпісацца на абмеркаванне
572       unsubscribe:
573         heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
574         button: Адпісацца ад абмеркавання
575     heading:
576       title: Набор змен %{id}
577       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
578     no_such_entry:
579       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
580       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
581         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
582   dashboards:
583     contact:
584       km away: '%{count} км ад вас'
585       m away: '%{count} м ад Вас'
586       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
587       no_edits: (без змен)
588       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
589     popup:
590       your location: Ваша месцазнаходжанне
591       nearby mapper: Карыстальнік
592     show:
593       title: Мая панэль
594       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
595         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
596       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
597       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
598       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
599         паблізу.
600       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
601       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
602   diary_entries:
603     new:
604       title: Новы запіс дзённіку
605     form:
606       location: Месца
607       use_map_link: Карыстацца мапай
608     index:
609       title: Дзённікі карыстальнікаў
610       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
611       user_title: Дзённік %{user}
612       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
613       new: Новы запіс дзённіку
614       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
615       my_diary: Мой дзённік
616       no_entries: Няма запісаў
617     page:
618       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
619     edit:
620       title: Правіць запіс у дзённіку
621       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
622     show:
623       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
624       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
625       discussion: Абмеркаванне
626       subscribe: Падпісацца
627       unsubscribe: Адпісацца
628       leave_a_comment: Пакінуць каментар
629       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
630       login: Увайсці
631     no_such_entry:
632       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
633       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
634       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
635         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
638         %{language_link}
639       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
640       comment_link: Каментаваць гэты запіс
641       reply_link: Адказаць на гэты запіс
642       comment_count:
643         one: '%{count} каментар'
644         few: '%{count} каментары'
645         many: '%{count} каментароў'
646         other: '%{count} каментары(-оў)'
647       no_comments: Няма каментароў
648       edit_link: Правіць гэты запіс
649       hide_link: Схаваць гэты запіс
650       unhide_link: Паказаць гэты запіс
651       confirm: Пацвердзіць
652       report: Паскардзіцца на гэты запіс
653     diary_comment:
654       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
655       hide_link: Схаваць гэты каментар
656       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
657       confirm: Пацвердзіць
658       report: Паскардзіцца на гэты каментар
659     location:
660       location: 'Месца:'
661       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
662     feed:
663       user:
664         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
665         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
666       language:
667         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
668         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
669       all:
670         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
671         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
672     subscribe:
673       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
674       button: Падпісацца на абмеркаванне
675     unsubscribe:
676       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
677       button: Адпісацца ад абмеркавання
678   diary_comments:
679     new:
680       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
681   doorkeeper:
682     errors:
683       messages:
684         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
685           канчатковага карыстальніка
686         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
687         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
688           карыстальнікам
689         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
690     flash:
691       applications:
692         create:
693           notice: Праграма зарэгістравана.
694     openid_connect:
695       errors:
696         messages:
697           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
698             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
699           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
700             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
701           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
702             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
703           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
704             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
705           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
706             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
707     scopes:
708       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
709       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
710       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
711       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
712       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
713   errors:
714     contact:
715       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
716       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
717       contact: звяртацца
718       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
719         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
720         запыту.
721     bad_request:
722       title: Памылковы запыт
723       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
724         (HTTP 400)
725     forbidden:
726       title: Доступ забаронены
727       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
728         адміністратарам (HTTP 403)
729     internal_server_error:
730       title: Памылка праграмы
731       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
732         яму выканаць запыт (HTTP 500)
733     not_found:
734       title: Файл не знойдзены
735       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
736         OpenStreetMap (HTTP 404)
737   geocoder:
738     search:
739       title:
740         latlon: Унутраны
741         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
742         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
743     search_osm_nominatim:
744       prefix_format: '%{name}'
745       prefix:
746         aerialway:
747           cable_car: Лінная дарога
748           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
749           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
750           gondola: Лінная дарога
751           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
752           platter: Бугельны пад'ёмнік
753           pylon: Апора
754           station: Станцыя канатнай дарогі
755           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
756           "yes": Канатка
757         aeroway:
758           aerodrome: Аэрадром
759           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
760           apron: Перон аэрадрома
761           gate: Выхад на пасадку
762           hangar: Ангар
763           helipad: Верталётная пляцоўка
764           holding_position: Месца чакання
765           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
766           parking_position: Месца паркоўкі
767           runway: Узлётна-пасадачная паласа
768           taxilane: Паласа для таксі
769           taxiway: Рулёжныя дарожкі
770           terminal: Тэрмінал аэрапорта
771           windsock: Ветрапаказальнік
772         amenity:
773           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
774           animal_shelter: Прытулак для жывёл
775           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
776           atm: Банкамат
777           bank: Банк
778           bar: Бар
779           bbq: Барбекю
780           bench: Лаўка
781           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
782           bicycle_rental: Пракат ровараў
783           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
784           biergarten: Рэстаранны падворак
785           blood_bank: Банк крыві
786           boat_rental: Пракат лодак
787           brothel: Бардэль
788           bureau_de_change: Абмен валют
789           bus_station: Аўтобусны вакзал
790           cafe: Кафэ
791           car_rental: Пракат аўтамабіляў
792           car_sharing: Каршэрынг
793           car_wash: Аўтамыйка
794           casino: Казіно
795           charging_station: Зарадная станцыя
796           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
797           cinema: Кіно
798           clinic: Клініка
799           clock: Гадзіннік
800           college: Каледж
801           community_centre: Грамадскі цэнтр
802           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
803           courthouse: Суд
804           crematorium: Крэматорый
805           dentist: Стаматолагія
806           doctors: Лекары
807           drinking_water: Пітная вада
808           driving_school: Аўташкола
809           embassy: Амбасада
810           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
811           fast_food: Фаст-Фуд
812           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
813           fire_station: Пажарная станцыя
814           food_court: Фуд-Корт
815           fountain: Фантан
816           fuel: Аўтазапраўка
817           gambling: Азартныя гульні
818           grave_yard: Могілкі
819           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
820           hospital: Бальніца
821           hunting_stand: Паляўнічая вежа
822           ice_cream: Марозіва
823           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
824           kindergarten: Дзіцячы садок
825           language_school: Моўная школа
826           library: Бібліятэка
827           loading_dock: Загрузны док
828           love_hotel: Гатэль кахання
829           marketplace: Рыначная плошча
830           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
831           monastery: Кляштар
832           money_transfer: Перавод грошай
833           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
834           music_school: Музычная школа
835           nightclub: Начны клуб
836           nursing_home: Прыватная лякарня
837           parking: Паркоўка
838           parking_entrance: Заезд на паркоўку
839           parking_space: Паркоўка
840           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
841           pharmacy: Аптэка
842           place_of_worship: Культавы будынак
843           police: Паліцыя
844           post_box: Паштовая скрыня
845           post_office: Паштовае аддзяленне
846           prison: Турма
847           pub: Паб
848           public_bath: Лазня
849           public_bookcase: Кніжны абмен
850           public_building: Грамадскі будынак
851           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
852           recycling: Пункт перапрацоўкі
853           restaurant: Рэстаран
854           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
855           school: Школа
856           shelter: Укрыццё
857           shower: Душ
858           social_centre: Сацыяльны цэнтр
859           social_facility: Сацыяльны аб'ект
860           studio: Студыя
861           swimming_pool: Плавальны басейн
862           taxi: Таксі
863           telephone: Грамадскі тэлефон
864           theatre: Тэатр
865           toilets: Прыбіральні
866           townhall: Ратуша
867           training: Навучальны цэнтр
868           university: Універсітэт
869           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
870           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
871           veterinary: Ветэрынарная хірургія
872           village_hall: Вясковая зала
873           waste_basket: Кош для смецця
874           waste_disposal: Смеццевы бак
875           waste_dump_site: Нелегальная звалка
876           watering_place: Вадапой для жывёл
877           water_point: Вада
878           weighbridge: Грузавыя вагі
879           "yes": Зручнасць
880         boundary:
881           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
882           administrative: Адміністрацыйная мяжа
883           census: Межы перапісу
884           national_park: Нацыянальны парк
885           political: Электаральная мяжа
886           protected_area: Абаронены раён
887           "yes": Мяжа
888         bridge:
889           aqueduct: Акведук
890           boardwalk: Тратуар
891           suspension: Падвясны мост
892           swing: Развадны мост
893           viaduct: Віядук
894           "yes": Мост
895         building:
896           apartment: Кватэра
897           apartments: Кватэры
898           barn: Свіран
899           bungalow: Бунгала
900           cabin: Хаціна
901           chapel: Капліца
902           church: Будынак царквы
903           civic: Грамадзянскі будынак
904           college: Будынак каледжа
905           commercial: Камерцыйны будынак
906           construction: Будынак будуецца
907           cowshed: Кароўнік
908           detached: Хата
909           dormitory: Інтэрнат
910           duplex: Падзеленая хата
911           farm: Фермерская хата
912           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
913           garage: Гараж
914           garages: Гаражы
915           greenhouse: Шклярніца
916           hangar: Ангар
917           hospital: Будынак бальніцы
918           hotel: Будынак гасцініцы
919           house: Дом
920           houseboat: Плывучы дом
921           hut: Хата
922           industrial: Прамысловы будынак
923           kindergarten: Дзіцячы сад
924           manufacture: Вытворчы будынак
925           office: Офисны будынак
926           public: Грамадскі будынак
927           residential: Жылы будынак
928           retail: Гандлёвы будынак
929           roof: Дах
930           ruins: Рэшткі будынку
931           school: Школа
932           semidetached_house: Двухкватэрная хата
933           service: Службовы будынак
934           shed: Адрына
935           stable: Стайня
936           static_caravan: Мабільны дом
937           sty: Свінарнік
938           temple: Храм
939           terrace: Тэраса
940           train_station: Чыгуначны вакзал
941           university: Универсітэт
942           warehouse: Склад
943           "yes": Будынак
944         club:
945           scout: База скаўтаў
946           sport: Спартыўны клуб
947           "yes": Клуб
948         craft:
949           beekeeper: Пчальнік
950           blacksmith: Кузня
951           brewery: Бровар
952           carpenter: Цясляр
953           caterer: Пастаўшчык правізіі
954           confectionery: Цукерня
955           dressmaker: Атэлье
956           electrician: Электрык
957           electronics_repair: Рамонт электронікі
958           gardener: Садоўнік
959           glaziery: Гута
960           handicraft: Майстэрня
961           hvac: Тэхнічнае памяшканне
962           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
963           painter: Мастак
964           photographer: Фатограф
965           plumber: Сантэхнік
966           roofer: Майстэрня страхара
967           sawmill: Тартак
968           shoemaker: Шавец
969           stonemason: Мулярня
970           tailor: Кравец
971           window_construction: Аконная майстэрня
972           winery: Вінакурня
973           "yes": Майстэрня
974         emergency:
975           access_point: Пункт доступу
976           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
977           assembly_point: Месца збору
978           defibrillator: Дэфібрылятар
979           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
980           fire_water_pond: Пажарны вадаём
981           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
982           life_ring: Ратавальны круг
983           phone: Тэлефон экстранай сувязі
984           siren: Аварыйная сірэна
985           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
986           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
987         highway:
988           abandoned: Занядбаная дарога
989           bridleway: Дарога для коней
990           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
991           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
992           construction: Будаўніцтва дарогі
993           corridor: Праход цераз будынак
994           crossing: Пераход
995           cycleway: Веласіпедная дарожка
996           elevator: Ліфт
997           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
998           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
999           footway: Сцяжынка
1000           ford: Брод
1001           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1002           living_street: Жылая вуліца
1003           milestone: Веха
1004           motorway: Аўтамагістраль
1005           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1006           motorway_link: Аўтамагістраль
1007           passing_place: Раз'язны шлях
1008           path: Сцежка
1009           pedestrian: Пешаходная дарожка
1010           platform: Платформа
1011           primary: Асноўная дарога
1012           primary_link: Першасная дарога
1013           proposed: Плануемая дарога
1014           raceway: Гоначная траса
1015           residential: Жылая вуліца
1016           rest_area: Зона адпачынку
1017           road: Дарога
1018           secondary: Другасная дарога
1019           secondary_link: Другасная дарога
1020           service: Службовая дарога
1021           services: Прыдарожны сэрвіс
1022           speed_camera: Фотарадар
1023           steps: Прыступкі
1024           stop: Знак СТОП
1025           street_lamp: Вулічны ліхтар
1026           tertiary: Троесная дарога
1027           tertiary_link: Трэцясная дарога
1028           track: Каляя
1029           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1030           traffic_signals: Святлафор
1031           trailhead: Пачатак сцежкі
1032           trunk: Шаша
1033           trunk_link: Магістраль
1034           turning_circle: Разваротны круг
1035           turning_loop: Разваротнае кальцо
1036           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1037           "yes": Дарога
1038         historic:
1039           aircraft: Гістарычны самалёт
1040           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1041           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1042           battlefield: Поле бою
1043           boundary_stone: Пагранічны камень
1044           building: Гістарычны будынак
1045           bunker: Бункер
1046           cannon: Гістарычная гармата
1047           castle: Замак
1048           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1049           church: Царква
1050           city_gate: Гарадская брама
1051           citywalls: Гарадскія сцены
1052           fort: Форт
1053           heritage: Культурная спадчына
1054           hollow_way: Нізінная сцежка
1055           house: Дом
1056           manor: Сядзіба
1057           memorial: Мемарыял
1058           milestone: Гістарычная вяха
1059           mine: Шахта
1060           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1061           monument: Помнік
1062           railway: Гістарычная чыгунка
1063           roman_road: Рымская дарога
1064           ruins: Руіны
1065           rune_stone: Рунічны камень
1066           stone: Камень
1067           tomb: Магіла
1068           tower: Вежа
1069           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1070           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1071           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1072           wreck: Месца аварыі
1073           "yes": Гістарычнае месца
1074         junction:
1075           "yes": Перакрыжаванне
1076         landuse:
1077           allotments: Сады-агароды
1078           aquaculture: Аквакультура
1079           basin: Вадаём
1080           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1081           cemetery: Могілкі
1082           commercial: Камерцыйная зона
1083           conservation: Запаведнік
1084           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1085           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1086           farmyard: Двор фермы
1087           forest: Лес
1088           garages: Гаражы
1089           grass: Трава
1090           greenfield: Новае месца для забудовы
1091           industrial: Прамысловая зона
1092           landfill: Звалка
1093           meadow: Луг
1094           military: Ваенная зона
1095           mine: Шахта
1096           orchard: Фруктовы сад
1097           plant_nursery: Расаднік
1098           quarry: Кар'ер
1099           railway: Чыгунка
1100           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1101           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1102           reservoir: Вадасховішча
1103           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1104           residential: Жылы раён
1105           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1106           village_green: Вясковая паляна
1107           vineyard: Вінаграднік
1108           "yes": Землекарыстанне
1109         leisure:
1110           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1111           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1112           bandstand: Эстрада
1113           beach_resort: Пляжны курорт
1114           bird_hide: Засада
1115           bleachers: Трыбуны
1116           bowling_alley: Боўлінг
1117           common: Агульная зямля
1118           dance: Танцавальная зала
1119           dog_park: Пляцоўка для сабак
1120           firepit: Кастрышча
1121           fishing: Раён рыбалоўства
1122           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1123           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1124           garden: Сад
1125           golf_course: Поле для гольфа
1126           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1127           ice_rink: Каток
1128           marina: Гавань для катэраў
1129           miniature_golf: Міні-Гольф
1130           nature_reserve: Запаведнік
1131           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1132           park: Парк
1133           picnic_table: Стол для пікніка
1134           pitch: Спартыўная пляцоўка
1135           playground: Дзіцячая пляцоўка
1136           recreation_ground: Зона адпачынку
1137           resort: Курорт
1138           sauna: Сауна
1139           slipway: Стапель
1140           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1141           stadium: Стадыён
1142           swimming_pool: Плавальны басейн
1143           track: Бегавая дарожка
1144           water_park: Аквапарк
1145           "yes": Забавы
1146         man_made:
1147           adit: Штольня
1148           advertising: Рэклама
1149           antenna: Антэна
1150           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1151           beacon: Бакен
1152           beam: Бэлька
1153           beehive: Борць
1154           breakwater: Хвалярэз
1155           bridge: Мост
1156           bunker_silo: Бункер
1157           cairn: Керн
1158           chimney: Комін
1159           clearcut: Лесапавал
1160           communications_tower: Вежа сувязі
1161           crane: Кран
1162           cross: Крыж
1163           dolphin: Прычальная тумба
1164           dyke: Прыбярэжны насып
1165           embankment: Насып
1166           flagpole: Флагшток
1167           gasometer: Газгольдэр
1168           groyne: Буна
1169           kiln: Печ
1170           lighthouse: Маяк
1171           manhole: Люк
1172           mast: Мачта
1173           mine: Шахта
1174           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1175           monitoring_station: Станцыя назірання
1176           petroleum_well: Свідравіна
1177           pier: Пірс
1178           pipeline: Трубаправод
1179           pumping_station: Помпавая станцыя
1180           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1181           silo: Сілас
1182           snow_cannon: Снежная гармата
1183           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1184           storage_tank: Крыты рэзервуар
1185           street_cabinet: Вулічная шафа
1186           surveillance: Камера назірання
1187           telescope: Тэлескоп
1188           tower: Вежа
1189           utility_pole: Электрычны слуп
1190           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1191           watermill: Вадзяны млын
1192           water_tap: Водаправодны кран
1193           water_tower: Ваданапорная вежа
1194           water_well: Студня
1195           water_works: Водазабор
1196           windmill: Ветраны млын
1197           works: Фабрыка
1198           "yes": Штучнае
1199         military:
1200           airfield: Ваенны аэрадром
1201           barracks: Казармы
1202           bunker: Бункер
1203           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1204           trench: Траншэя
1205           "yes": Ваенны
1206         mountain_pass:
1207           "yes": Перавал
1208         natural:
1209           atoll: Атол
1210           bare_rock: Голая скала
1211           bay: Заліў
1212           beach: Пляж
1213           cape: Мыс
1214           cave_entrance: Уваход у пячору
1215           cliff: Мяжа скалы
1216           coastline: Узбярэжжа
1217           crater: Кратэр
1218           dune: Дзюна
1219           fell: Неапрацаваная зямля
1220           fjord: Фіёрд
1221           forest: Лес
1222           geyser: Гейзер
1223           glacier: Ляднік
1224           grassland: Луг
1225           heath: Здароўе
1226           hill: Пагорак
1227           hot_spring: Гарачая крыніца
1228           island: Востраў
1229           isthmus: Перашыек
1230           land: Зямля
1231           marsh: Марш
1232           moor: Швартоўка
1233           mud: Бруд
1234           peak: Пік
1235           peninsula: Паўвостраў
1236           point: Кропка
1237           reef: Рыф
1238           ridge: Хрыбет
1239           rock: Скала
1240           saddle: Перавал
1241           sand: Пясок
1242           scree: Абсып
1243           scrub: Кустарнік
1244           shingle: Галька
1245           spring: Крыніца
1246           stone: Камень
1247           strait: Праліў
1248           tree: Дрэва
1249           tree_row: Рад дрэў
1250           tundra: Тундра
1251           valley: Даліна
1252           volcano: Вулкан
1253           water: Вада
1254           wetland: Забалочаны ўчастак
1255           wood: Пушча
1256           "yes": Прыродны аб’ект
1257         office:
1258           accountant: Бухгалтар
1259           administrative: Aдміністрацыя
1260           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1261           architect: Архітэктар
1262           association: Асацыяцыя
1263           company: Кампанія
1264           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1265           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1266           employment_agency: Агенцтва занятасці
1267           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1268           estate_agent: Агент па нерухомасці
1269           financial: Фінансавая ўстанова
1270           government: Дзяржаўная ўстанова
1271           insurance: Страхавая кантора
1272           it: IT-офіс
1273           lawyer: Юрыст
1274           logistics: Лагістычная ўстанова
1275           newspaper: Рэдакцыя газеты
1276           ngo: Офіс НДА
1277           notary: Натарыус
1278           religion: Рэлігійная ўстанова
1279           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1280           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1281           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1282           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1283           "yes": Офіс
1284         place:
1285           allotments: Сады-агароды
1286           archipelago: Архіпелаг
1287           city: Горад
1288           city_block: Гарадскі квартал
1289           country: Краіна
1290           county: Акруга
1291           farm: Ферма
1292           hamlet: Паселішча
1293           house: Дом
1294           houses: Дамы
1295           island: Востраў
1296           islet: Астравок
1297           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1298           locality: Мясцовасць
1299           municipality: Муніцыпалітэт
1300           neighbourhood: Наваколле
1301           plot: Дзялянка
1302           postcode: Паштовы індэкс
1303           quarter: Раён горада
1304           region: Рэгіен
1305           sea: Мора
1306           square: Плошча
1307           state: Дзяржава
1308           subdivision: Падраздзяленне
1309           suburb: Прыгарад
1310           town: Горад
1311           village: Вёска
1312           "yes": Месца
1313         railway:
1314           abandoned: Закінутая чыгунка
1315           buffer_stop: Буферны прыпынак
1316           construction: Будаўніцтва чыгункі
1317           disused: Закінутая чыгунка
1318           funicular: Фунікулер
1319           halt: Чыгуначны прыпынак
1320           junction: Чыгуначны вузел
1321           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1322           light_rail: Хуткасны трамвай
1323           miniature: Мініятурная чыгунка
1324           monorail: Манарэйка
1325           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1326           platform: Чыгуначная платформа
1327           preserved: Закансерваваная чыгунка
1328           proposed: Праектуемая чыгунка
1329           rail: Калея
1330           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1331           station: Чыгуначны вакзал
1332           stop: Чыгуначны прыпынак
1333           subway: Метро
1334           subway_entrance: Уваход у метро
1335           switch: Чыгуначная стрэлка
1336           tram: Трамвай
1337           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1338           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1339           yard: Сартавальная станцыя
1340         shop:
1341           agrarian: Аграрная крама
1342           alcohol: Алкагольная крама
1343           antiques: Антыкварыят
1344           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1345           art: Арт-Крама
1346           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1347           bag: Крама сумак
1348           bakery: Пякарня
1349           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1350           beauty: Салон прыгажосці
1351           bed: Пасцельныя рэчы
1352           beverages: Крама напояў
1353           bicycle: Крама ровараў
1354           bookmaker: Букмекер
1355           books: Кнігарня
1356           boutique: Буцік
1357           butcher: Мяснік
1358           car: Аўтамабільная крама
1359           car_parts: Аўтазапчасткі
1360           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1361           carpet: Крама дываноў
1362           charity: Дабрачынная крама
1363           cheese: Сырная крама
1364           chemist: Аптэкар
1365           chocolate: Шакалад
1366           clothes: Крама вопраткі
1367           coffee: Кававая крама
1368           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1369           confectionery: Кандытарская крама
1370           convenience: Крама крокавай даступнасці
1371           copyshop: Капіравальны цэнтр
1372           cosmetics: Крама касметыкі
1373           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1374           curtain: Крама фіранак
1375           dairy: Малочная крама
1376           deli: Гастраном
1377           department_store: Універмаг
1378           discount: Крама тавараў са зніжкай
1379           doityourself: Крама матэрыялаў
1380           dry_cleaning: Хімчыстка
1381           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1382           electronics: Крама электронікі
1383           erotic: Крама эратычных тавараў
1384           estate_agent: Агент па нерухомасці
1385           fabric: Крама тканін
1386           farm: Фермерская крама
1387           fashion: Крама моднай вопраткі
1388           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1389           florist: Фларыст
1390           food: Прадуктовая крама
1391           frame: Крама рамак
1392           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1393           furniture: Мэбля
1394           garden_centre: Садовы цэнтр
1395           gas: Крама газавага абсталявання
1396           general: Універсам
1397           gift: Крама падарункаў
1398           greengrocer: Садавіна, гародніна
1399           grocery: Бакалея
1400           hairdresser: Цырульнік
1401           hardware: Гаспадарчая крама
1402           health_food: Крама здаровага харчавання
1403           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1404           herbalist: Крама зёлак
1405           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1406           houseware: Крама посуду
1407           ice_cream: Крама марозіва
1408           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1409           jewelry: Ювелірная крама
1410           kiosk: Кіёск
1411           kitchen: Крама кухань
1412           laundry: Пральня
1413           locksmith: Выраб ключоў
1414           lottery: Латарэя
1415           mall: Гандлёвы цэнтр
1416           massage: Паведамленне
1417           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1418           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1419           money_lender: Пазычальнік грошай
1420           motorcycle: Крама матацыклаў
1421           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1422           music: Музычная крама
1423           musical_instrument: Музычныя інструменты
1424           newsagent: Газетны кіёск
1425           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1426           optician: Оптыка
1427           organic: Арганічныя прадукты
1428           outdoor: Турыстычная крама
1429           paint: Крама мастака
1430           pastry: Кандытарская
1431           pawnbroker: Ламбард
1432           perfumery: Крама парфумы
1433           pet: Заалагічная крама
1434           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1435           photo: Фота майстэрня
1436           seafood: Морапрадукты
1437           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1438           sewing: Швейны цэх
1439           shoes: Абутковая крама
1440           sports: Спартыўная крама
1441           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1442           storage_rental: Арэнда склада
1443           supermarket: Супермаркет
1444           tailor: Кравец
1445           tattoo: Тату салон
1446           tea: Чайная крама
1447           ticket: Каса
1448           tobacco: Тытунёвая крама
1449           toys: Крама цацак
1450           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1451           tyres: Крама шын
1452           vacant: Пустуючая крама
1453           variety_store: Крама адной цаны
1454           video: Відэа крама
1455           video_games: Крама відэагульняў
1456           wholesale: Аптовая крама
1457           wine: Алкагольная крама
1458           "yes": Крама
1459         tourism:
1460           alpine_hut: Альпійская хатка
1461           apartment: Кватэра
1462           artwork: Інсталяцыя
1463           attraction: Цікавосць
1464           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1465           cabin: Турысцкая халупіна
1466           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1467           camp_site: Турбаза
1468           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1469           chalet: Шале
1470           gallery: Галерэя
1471           guest_house: Гасцявы дом
1472           hostel: Хостэл
1473           hotel: Гатэль
1474           information: Інфармацыя
1475           motel: Матэль
1476           museum: Музей
1477           picnic_site: Месца для пікніка
1478           theme_park: Тэматычны парк
1479           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1480           wilderness_hut: Хаціна
1481           zoo: Заапарк
1482         tunnel:
1483           building_passage: Праезд цераз будынак
1484           culvert: Кульверт
1485           "yes": Тунэль
1486         waterway:
1487           artificial: Штучны вадацёк
1488           boatyard: Верфі
1489           canal: Канал
1490           dam: Плаціна
1491           derelict_canal: Перасохлы канал
1492           ditch: Роў
1493           dock: Док
1494           drain: Дрэнажны канал
1495           lock: Шлюз
1496           lock_gate: Вароты шлюза
1497           mooring: Якарная стаянка
1498           rapids: Парогі
1499           river: Рака
1500           stream: Струмень
1501           wadi: Сухое рэчышча
1502           waterfall: Вадаспад
1503           weir: Плаціна
1504           "yes": Водны маршрут
1505       admin_levels:
1506         level2: Мяжа краіны
1507         level3: Мяжа рэгіёна
1508         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1509         level5: Мяжа рэгіёна
1510         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1511         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1512         level8: Мяжа горада
1513         level9: Мяжа раёну н/п
1514         level10: Мяжа прыгараду
1515         level11: Мяжа суседства
1516     results:
1517       no_results: Нічога не знойдзена
1518       more_results: Больш вынікаў
1519   directions:
1520     search:
1521       title: Маршрут
1522   issues:
1523     index:
1524       title: Праблемы
1525       select_status: Абярыце статус
1526       select_type: Абярыце тып
1527       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1528       search: Пошук
1529       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1530       states:
1531         ignored: Праігнаравана
1532         open: Адкрыта
1533         resolved: Вырашана
1534     page:
1535       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1536       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1537       status: Статус
1538       reports: Скаргі
1539       last_updated: Апошняе змяненне
1540       reports_count:
1541         one: '%{count} скарга'
1542         few: '%{count} скаргі'
1543         many: '%{count} скаргаў'
1544         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1545       reported_item: Скарга
1546     show:
1547       reports:
1548         one: '%{count} скарга'
1549         few: '%{count} скаргі'
1550         many: '%{count} скаргаў'
1551         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1552       no_reports: Няма скаргаў
1553       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1554       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1555       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1556       resolve: Вырашыць
1557       ignore: Ігнараваць
1558       reopen: Пераадчыніць
1559       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1560       read_reports: Чытаць скаргі
1561       new_reports: Новыя скаргі
1562       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1563       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1564       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1565     resolve:
1566       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1567     ignore:
1568       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1569     reopen:
1570       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1571     comments:
1572       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1573     reports:
1574       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1575     helper:
1576       reportable_title:
1577         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1578         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1579   issue_comments:
1580     create:
1581       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1582       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1583   reports:
1584     new:
1585       title_html: Скарга %{link}
1586       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1587       disclaimer:
1588         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1589           што:'
1590         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1591         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1592           калег членаў супольнасці
1593         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1594       categories:
1595         diary_entry:
1596           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1597           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1598           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1599           other_label: Іншыя
1600         diary_comment:
1601           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1602           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1603           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1604           other_label: Іншае
1605         user:
1606           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1607           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1608           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1609           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1610           other_label: Іншае
1611         note:
1612           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1613           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1614           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1615           other_label: Іншае
1616     create:
1617       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1618       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1619   layouts:
1620     logo:
1621       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1622     home: Дамоў
1623     logout: Выйсці
1624     log_in: Увайсці
1625     sign_up: Зарэгістравацца
1626     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1627     edit: Правіць
1628     history: Гісторыя
1629     export: Экспарт
1630     issues: Праблемы
1631     gps_traces: GPS-сляды
1632     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1633     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1634     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1635     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1636       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1637     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1638       іншыя %{partners}.
1639     partners_fastly: Fastly
1640     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1641     partners_partners: партнёры
1642     tou: Умовы карыстання
1643     help: Даведка
1644     about: Пра праект
1645     copyright: Аўтарскае права
1646     communities: Супольнасці
1647     learn_more: Даведацца больш
1648     more: Больш падрабязна
1649   user_mailer:
1650     diary_comment_notification:
1651       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1652       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1653       hi: Вітанні, %{to_user},
1654       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1655         тэмай %{subject}:'
1656       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1657         з тэмай %{subject}:'
1658       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1659         ці адказаць на %{replyurl}
1660       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1661         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1662       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1663       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1664         %{unsubscribeurl}
1665     message_notification:
1666       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667       hi: Прывітанне, %{to_user},
1668       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1669       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1670       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1671         адказаць на %{replyurl}
1672       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1673         адказаць на %{replyurl}
1674     follow_notification:
1675       hi: Прывітанне, %{to_user},
1676       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1677         сябра, у адказ, калі хочаце.
1678       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1679     gpx_failure:
1680       hi: Прывітанне, %{to_user},
1681       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1682       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1683         можна знайсці на %{url}.
1684       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1685     gpx_success:
1686       hi: Прывітанне %{to_user},
1687       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1688       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1689     signup_confirm:
1690       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1691       greeting: Прывітанне!
1692       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1693       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1694         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1695         Ваш уліковы запіс:'
1696       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1697         дадатковую інфармацыю.
1698     email_confirm:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1700       greeting: Добры дзень,
1701       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1702         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1703       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1704         каб пацвердзіць змену.
1705     lost_password:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1707       greeting: Добры дзень,
1708       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1709         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1710       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1711         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1712     note_comment_notification:
1713       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1714       anonymous: Ананімны карыстальнік
1715       greeting: Прывітанне,
1716       commented:
1717         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1718         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1719           быць вам цікава'
1720         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1721           %{place}.'
1722         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1723           %{place}.'
1724         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1725           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1726         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1727           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1728       closed:
1729         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1730         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1731           вам цікава'
1732         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1733         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1734           %{place}.'
1735         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1736           Заўвага каля %{place}.'
1737         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1738           побач з %{place}.'
1739       reopened:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1742           быць вам цікава'
1743         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1744         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1745           з %{place}.'
1746         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1747           Заўвага каля %{place}.'
1748         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1749           нататак побач з %{place}.'
1750       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1751       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1752     changeset_comment_notification:
1753       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1754       hi: Прывітанне, %{to_user},
1755       commented:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1757           зменаў'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1759           зменаў'
1760         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1761           змен, створаных %{time}'
1762         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1763           вашых набораў зменаў'
1764         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1765           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1766         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1767           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1768         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1769         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1770         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1771       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1772       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1773       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1774         набору зменаў праз %{url}.
1775       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1776         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1777   confirmations:
1778     confirm:
1779       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1780       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1781       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1782         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1783       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1784       button: Пацвердзіць
1785       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1786       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1787       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1788     confirm_resend:
1789       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1790     confirm_email:
1791       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1792       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1793       button: Пацвердзіць
1794       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1795       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1796       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1797     resend_success_flash:
1798       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1799         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1800         мець магчымасць правіць мапу.
1801       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1802         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1803         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1804   messages:
1805     new:
1806       title: Даслаць паведамленне
1807       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1808       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1809     create:
1810       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1811       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1812         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1813     no_such_message:
1814       title: Няма такога паведамлення
1815       heading: Няма такога паведамлення
1816       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1817     show:
1818       title: Прачытаць паведамленне
1819       reply_button: Адказаць
1820       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1821       destroy_button: Выдаліць
1822       back: Назад
1823       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1824         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1825         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1826     destroy:
1827       destroyed: Паведамленне выдалена
1828     read_marks:
1829       create:
1830         notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1831       destroy:
1832         notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1833     mutes:
1834       destroy:
1835         notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1836         error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1837     mailboxes:
1838       heading:
1839         my_inbox: Мае уваходныя
1840         my_outbox: Мае выходныя
1841         muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1842       messages_table:
1843         from: Ад
1844         to: Каму
1845         subject: Тэма
1846         date: Дата
1847         actions: Дзеянні
1848       message:
1849         unread_button: Адзначыць як нечытанае
1850         read_button: Адзначыць як прачытанае
1851         destroy_button: Выдаліць
1852         unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1853     inboxes:
1854       show:
1855         title: Уваходныя
1856         messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1857         new_messages:
1858           one: '%{count} новае паведамленне'
1859           other: '%{count} новых паведамленняў'
1860         old_messages:
1861           one: '%{count} старое паведамленне'
1862           other: '%{count} старых паведамленняў'
1863         no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1864           з  %{people_mapping_nearby_link}?
1865         people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1866     muted_inboxes:
1867       show:
1868         title: Прыглушаныя паведамленні
1869         messages:
1870           one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1871           few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1872           many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1873           other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1874     outboxes:
1875       show:
1876         title: Зыходныя
1877         messages:
1878           one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1879           other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1880         no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1881           зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1882         people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1883       message:
1884         destroy_button: Выдаліць
1885     replies:
1886       new:
1887         wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1888           жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1889           ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1890   passwords:
1891     new:
1892       title: згублены пароль
1893       heading: Забылі пароль?
1894       email address: Адрас электроннай пошты
1895       new password button: Выслаць мне новы пароль
1896       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1897         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1898     create:
1899       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1900         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1901         пошты праз некалькі хвілін.
1902     edit:
1903       title: скінуць пароль
1904       heading: Скінуць пароль для %{user}
1905       reset: 'Скінуць пароль:'
1906       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1907     update:
1908       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1909       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1910   preferences:
1911     show:
1912       title: Параметры
1913       save: Абнавіць параметры
1914     update:
1915       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1916     update_success_flash:
1917       message: Параметры абноўленыя.
1918   profiles:
1919     edit:
1920       title: Рэдагаваць профіль
1921       save: Абнавіць профіль
1922       cancel: Скасаваць
1923       image: Выява
1924       gravatar:
1925         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1926         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1927         disabled: Граватар быў адключаны.
1928         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1929       new image: Дадаць выяву
1930       keep image: Захаваць бягучую выяву
1931       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1932       replace image: Замяніць бягучую выяву
1933       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1934       home location: Маё месцазнаходжанне
1935       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1936       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1937       show: Паказаць
1938       delete: Выдаліць
1939       undelete: Адмяніць выдаленне
1940     update:
1941       success: Профіль абноўлены.
1942       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1943   sessions:
1944     new:
1945       tab_title: Уваход
1946       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1947         да %{client_app_name}.
1948       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1949       password: Пароль
1950       remember: Памятаць мяне
1951       lost password link: Згубілі пароль?
1952       login_button: Увайсці
1953       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1954       or: або
1955       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1956     destroy:
1957       title: Выйсці
1958       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1959       logout_button: Выйсці
1960     suspended_flash:
1961       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1962       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1963         гэта.
1964       support: падтрымка
1965   shared:
1966     markdown_help:
1967       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1968       headings: Загалоўкі
1969       heading: Загаловак
1970       subheading: Падзагаловак
1971       unordered: Неўпарадкаваны спіс
1972       ordered: Упарадкаваны спіс
1973       first: Першы пункт
1974       second: Другі пункт
1975       link: Спасылка
1976       text: Тэкст
1977       image: Выява
1978       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1979       url: URL
1980       codeblock: Блок коду
1981     richtext_field:
1982       edit: Правіць
1983       preview: Перадпаказ
1984     pagination:
1985       diary_comments:
1986         older: Старэйшыя каментары
1987         newer: Навейшыя каментары
1988       diary_entries:
1989         older: Даўнейшыя запісы
1990         newer: Навейшыя запісы
1991       traces:
1992         older: Даўнейшыя сляды
1993         newer: Свежыя сляды
1994       users:
1995         older: Даўнейшыя карыстальнікі
1996         newer: Навейшыя карыстальнікі
1997   site:
1998     about:
1999       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2000       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2001         праграм і прылад'
2002       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2003         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2004         свеце.
2005       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2006       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2007         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2008         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2009       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2010       community_driven_1_html: |-
2011         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2012         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2013         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2014       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2015       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2016       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2017       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2018       open_data_title: Адкрытыя даныя
2019       open_data_1_html: |-
2020         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2021         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2022         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2023       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2024       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2025       legal_title: Прававыя пытанні
2026       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2027       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2028       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2029       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2030         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2031       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2032       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2033         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2034       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2035       partners_title: Партнёры
2036     copyright:
2037       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2038       foreign:
2039         title: Пра гэты пераклад
2040         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2041           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2042         english_link: англійскім арыгіналам
2043       native:
2044         title: Пра гэту старонку
2045         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2046           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2047           правы і %{mapping_link}.
2048         native_link: беларуская версія
2049         mapping_link: пачаць маляваць карту
2050       legal_babble:
2051         introduction_1_html: |-
2052           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2053           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2054         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2055         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2056         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2057           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2058           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2059           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2060           вашыя правы і абавязкі.
2061         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2062         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2063           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2064         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2065         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2066         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2067           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2068         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2069           аўтарскага права.
2070         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2071         credit_3_html: |-
2072           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2073           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2074           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2075           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2076         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2077         credit_4_1_html: |-
2078           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2079           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2080           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2081           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2082           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2083         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2084         attribution_example:
2085           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2086           title: Прыклад спасылкі
2087         more_title_html: Даведацца больш
2088         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2089         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2090           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2091           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2092         contributors_at_austria: Аўстрыя
2093         contributors_au_australia: Аўстралія
2094         contributors_ca_canada: Канада
2095         contributors_cz_czechia: Чэхія
2096         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2097         contributors_fr_france: Францыя
2098         contributors_hr_croatia: Харватыя
2099         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2100         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2101         contributors_rs_serbia: Сербія
2102         contributors_si_slovenia: Славенія
2103         contributors_es_spain: Іспанія
2104         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2105         contributors_footer_2_html: |-
2106           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2107           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2108           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2109         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2110         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2111           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2112           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2113     index:
2114       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2115       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2116       license:
2117         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2118           адкрытай ліцэнзіі.
2119       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2120         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2121     not_public_flash:
2122       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2123       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2124         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2125       user_page_link: старонка карыстальніка
2126       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2127     edit:
2128       id_not_configured: iD не быў настроены
2129     export:
2130       title: Экспарт
2131       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2132       licence: Ліцэнзія
2133       too_large:
2134         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2135           адной з наступных крыніц:'
2136         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2137           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2138           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2139         planet:
2140           title: Планета OSM
2141           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2142         overpass:
2143           title: Overpass API
2144           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2145             базы даных OpenStreetMap
2146         geofabrik:
2147           title: Загрузкі Geofabrik
2148           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2149             гарадоў
2150         other:
2151           title: Іншыя крыніцы
2152           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2153       export_button: Экспарт
2154     fixthemap:
2155       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2156       how_to_help:
2157         title: Як дапамагчы
2158         join_the_community:
2159           title: Далучыцца да супольнасці
2160           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2161             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2162             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2163             даныя самастойна.
2164       other_concerns:
2165         title: Іншыя перасцярогі
2166     help:
2167       title: Атрыманне дапамогі
2168       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2169         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2170         дакументацыі па картаграфаванні.
2171       welcome:
2172         url: /welcome
2173         title: Вітаем у OpenStreetMap
2174         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2175           OpenStreetMap.
2176       beginners_guide:
2177         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2178         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2179       community:
2180         title: Форум супольнасці
2181         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2182       mailing_lists:
2183         title: Рассылкі
2184         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2185           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2186       irc:
2187         title: IRC
2188         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2189       switch2osm:
2190         title: switch2osm
2191         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2192           і іншыя паслугі.
2193       welcomemat:
2194         title: Для арганізацый
2195         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2196           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2197       wiki:
2198         title: Вікі OpenStreetMap
2199         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2200     any_questions:
2201       title: Ёсць пытанні?
2202     sidebar:
2203       search_results: Вынікі пошуку
2204     search:
2205       search: Пошук
2206       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2207       from: Старт
2208       to: Фініш
2209       where_am_i: Дзе гэта?
2210       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2211       submit_text: Знайсці
2212       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2213       modes:
2214         bicycle: Веласіпед
2215         car: Аўтамабіль
2216     key:
2217       table:
2218         entry:
2219           motorway: Аўтамагістраль
2220           main_road: Галоўная дарога
2221           trunk: Шаша
2222           primary: Асноўная дарога
2223           secondary: Другасная дарога
2224           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2225           track: Палявая дарога
2226           bridleway: Дарога для коней
2227           cycleway: Веласіпедная дарожка
2228           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2229           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2230           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2231           footway: Пешаходная дарожка
2232           rail: Чыгунка
2233           train: Цягнік
2234           subway: Метро
2235           ferry: Паром
2236           tram: Трамвай
2237           trolleybus: Тралейбус
2238           bus: Аўтобус
2239           cable_car: Канатная дарога
2240           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2241           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2242           taxiway: рулёжная дарожка
2243           apron: Перон аэрапорта
2244           admin: Адміністрацыйная мяжа
2245           capital: Сталіца
2246           city: Горад
2247           forest: Лес
2248           wood: пушча
2249           sand: Пясок
2250           golf: Поле для гольфа
2251           park: Парк
2252           common: Агульныя
2253           resident: Жылы раён
2254           retail: Гандлевая плошча
2255           industrial: Прамысловая зона
2256           commercial: Камерцыйная зона
2257           heathland: Пустка
2258           lake: Возера
2259           reservoir: вадасховішча
2260           glacier: Ляднік
2261           farm: Ферма
2262           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2263           cemetery: Могілкі
2264           allotments: Сады-агароды
2265           pitch: Спартыўная пляцоўка
2266           centre: Спартыўны цэнтр
2267           reserve: Запаведнік
2268           military: Ваенная зона
2269           school: Школа
2270           university: Універсітэт
2271           hospital: Бальніца
2272           building: Значны будынак
2273           station: Чыгуначны вакзал
2274           summit: Вяршыня
2275           peak: Пік
2276           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2277           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2278           private: Прыватны доступ
2279           destination: Мэтавы доступ
2280           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2281           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2282           bicycle_shop: Крама ровараў
2283           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2284           toilets: Прыбіральні
2285     welcome:
2286       title: Вітаем!
2287       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2288         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2289         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2290       whats_on_the_map:
2291         title: Што змяшчае карта
2292       basic_terms:
2293         title: Невялікі слоўнік картографа
2294         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2295           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2296       rules:
2297         title: Правілы!
2298       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2299       add_a_note:
2300         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2301         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2302           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2303           заўвагу на карту.
2304     communities:
2305       title: Супольнасці
2306       lede_text: |-
2307         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2308         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2309         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2310         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2311       local_chapters:
2312         title: Мясцовыя аддзяленні
2313         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2314           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2315           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2316           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2317           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2318         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2319       other_groups:
2320         title: Іншыя супольнасці
2321         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2322           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2323           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2324           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2325   traces:
2326     visibility:
2327       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2328       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2329       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2330       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2331         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2332     new:
2333       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2334       visibility_help: што гэта значыць?
2335       help: Даведка
2336       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2337     create:
2338       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2339       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2340         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2341         працэсу па электроннай пошце.
2342       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2343         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2344       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2345         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2346     edit:
2347       cancel: Скасаваць
2348       title: Рэдагаванне следу %{name}
2349       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2350       visibility_help: што гэта значыць?
2351     update:
2352       updated: След абноўлены
2353     show:
2354       title: Прагляд следу %{name}
2355       heading: Прагляд следу %{name}
2356       pending: У ЧАРЗЕ
2357       filename: 'Назва файла:'
2358       download: спампаваць
2359       uploaded: 'Прысланы:'
2360       points: 'Пункты:'
2361       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2362       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2363       map: карта
2364       edit: правіць
2365       owner: 'Уладальнік:'
2366       description: 'Апісанне:'
2367       tags: 'Тэгі:'
2368       none: Няма
2369       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2370       delete_trace: Выдаліць гэты след
2371       trace_not_found: След не знойдзены!
2372       visibility: 'Бачнасць:'
2373       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2374     trace:
2375       pending: У ЧАРЗЕ
2376       count_points:
2377         one: 1 пункт
2378         few: '%{count} пункты'
2379         many: '%{count} пунктаў'
2380         other: '%{count} пункты(аў)'
2381       more: яшчэ
2382       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2383       view_map: Прагледзець карту
2384       edit_map: Правіць карту
2385       public: ПУБЛІЧНЫ
2386       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2387       private: ПРЫВАТНЫ
2388       trackable: TRACKABLE
2389     index:
2390       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2391       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2392       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2393       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2394       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2395       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2396       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2397         на %{wiki_link}.'
2398       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2399       my_traces: Мае GPS-сляды
2400     destroy:
2401       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2402     offline_warning:
2403       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2404     offline:
2405       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2406       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2407     feeds:
2408       show:
2409         title: GPS-сляды OpenStreetMap
2410       description:
2411         description_with_count:
2412           one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2413           other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2414         description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2415   application:
2416     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2417     require_cookies:
2418       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2419         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2420     setup_user_auth:
2421       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2422         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2423       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2424         каб даведацца больш.
2425       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2426         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2427         вам варта праглядзець іх.
2428     settings_menu:
2429       account_settings: Налады ўліковага запісу
2430       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2431       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2432     auth_providers:
2433       openid:
2434         title: Уваход праз OpenID
2435         alt: Уваход праз OpenID URL
2436       google:
2437         title: Уваход праз Google
2438         alt: Уваход праз Google OpenID
2439       facebook:
2440         title: Увайсці праз Facebook
2441         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2442       microsoft:
2443         title: Увайсці праз Microsoft
2444         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2445       github:
2446         title: Уваход праз GitHub
2447         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2448       wikipedia:
2449         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2450         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2451   oauth:
2452     permissions:
2453       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2454   oauth2_applications:
2455     index:
2456       new: Зарэгістраваць новую праграму
2457       name: Назва
2458       permissions: Дазволы
2459     application:
2460       edit: Рэдагаваць
2461       delete: Выдаліць
2462     new:
2463       title: Зарэгістраваць новую праграму
2464     show:
2465       edit: Правіць
2466       delete: Выдаліць
2467   users:
2468     new:
2469       title: Зарэгістравацца
2470       tab_title: Зарэгістравацца
2471       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2472         аўтаматычна.
2473       about:
2474         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2475         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2476           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2477         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2478         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2479       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2480         яго потым ў вашых параметрах.
2481       by_signing_up:
2482         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2483           і %{contributor_terms_link}.
2484         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2485         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2486       continue: Зарэгістравацца
2487       email_help:
2488         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2489         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2490           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2491       or: або
2492       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2493     no_such_user:
2494       title: Няма такога карыстальніка
2495       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2496       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2497         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2498       deleted: выдалены
2499     show:
2500       my diary: Мой дзённік
2501       my edits: Мае змены
2502       my traces: Мае сляды
2503       my notes: Мае заўвагі
2504       my messages: Паведамленні
2505       my profile: Мой профіль
2506       my comments: Мае каментары
2507       my_preferences: Мае параметры
2508       my_dashboard: Мая панэль
2509       blocks on me: Мае блакіроўкі
2510       blocks by me: Заблакавана мною
2511       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2512       send message: Адаслаць паведамленне
2513       diary: Дзённік
2514       edits: Змены
2515       traces: Сляды
2516       notes: Заўвагі на карце
2517       mapper since: 'Малюе карту з:'
2518       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2519       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2520       uid: 'ID карыстальніка:'
2521       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2522       ct undecided: Нявырашана
2523       ct declined: Адхіленыя
2524       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2525       created from: 'Створана з:'
2526       status: 'Статус:'
2527       spam score: 'Адзнака спаму:'
2528       role:
2529         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2530         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2531         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2532         grant:
2533           administrator: Надаць правы адміністратара
2534           moderator: Надаць правы мадэратара
2535           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2536         revoke:
2537           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2538           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2539           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2540       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2541       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2542       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2543       comments: Каментары
2544       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2545       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2546       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2547       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2548       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2549       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2550       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2551       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2552       confirm: Пацвердзіць
2553       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2554     go_public:
2555       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2556     issued_blocks:
2557       show:
2558         title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2559         heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2560         empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2561     received_blocks:
2562       show:
2563         title: Блакіроўкі для %{name}
2564         heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2565         empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2566     lists:
2567       show:
2568         title: Удзельнікі
2569         heading: Удзельнікі
2570       page:
2571         confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2572         hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2573         empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2574       user:
2575         summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2576         summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2577     changeset_comments:
2578       page:
2579         when: Калі
2580         comment: Каментар
2581     diary_comments:
2582       index:
2583         title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2584       page:
2585         post: Апублікаваць
2586     suspended:
2587       title: Уліковы запіс прыпынены
2588       heading: Уліковы запіс прыпынены
2589       support: службы падтрымкі
2590       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2591         актыўнасці.
2592       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2593         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2594     auth_failure:
2595       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2596       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2597       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2598       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2599       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2600     auth_association:
2601       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2602       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2603         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2604       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2605         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2606         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2607   user_role:
2608     filter:
2609       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2610       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2611       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2612       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2613         карыстальніка.
2614     grant:
2615       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2616     revoke:
2617       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2618   user_blocks:
2619     model:
2620       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2621       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2622     not_found:
2623       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2624       back: Вярнуцца да пераліку
2625     new:
2626       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2627       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2628       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2629         доступ да API.
2630     edit:
2631       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2632       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2633       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2634         доступ да API.
2635     filter:
2636       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2637         спісу.
2638     create:
2639       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2640     update:
2641       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2642       success: Блакіроўка абноўлена.
2643     index:
2644       title: Блакіроўкі карыстальніка
2645       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2646       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2647     helper:
2648       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2649       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2650       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2651         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2652       time_past_html: Скончылася %{time}.
2653       block_duration:
2654         hours:
2655           one: 1 гадзіна
2656           other: '%{count} гадзін'
2657         days:
2658           one: 1 дзень
2659           few: '%{count} дні'
2660           other: '%{count} дзён'
2661         weeks:
2662           one: 1 тыдзень
2663           few: '%{count} тыдні'
2664           other: '%{count} тыдняў'
2665         months:
2666           one: 1 месяц
2667           few: '%{count} месяцы'
2668           other: '%{count} месяцаў'
2669         years:
2670           one: 1 год
2671           few: '%{count} гады'
2672           other: '%{count} гадоў'
2673     show:
2674       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2675       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2676       created: 'Створана:'
2677       duration: 'Працягласць:'
2678       status: 'Статус:'
2679       edit: Рэдагаваць
2680       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2681       revoker: 'Адклікаўшы:'
2682     block:
2683       show: Паказаць
2684       edit: Рэдагаваць
2685     page:
2686       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2687       creator_name: Стваральнік
2688       reason: Прычына блакіроўкі
2689       status: Статус
2690   user_mutes:
2691     index:
2692       table:
2693         tbody:
2694           send_message: Даслаць паведамленне
2695   notes:
2696     index:
2697       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2698       heading: Заўвагі %{user}'а
2699       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2700       no_notes: Няма запісаў
2701       id: Id
2702       creator: Стваральнік
2703       description: Апісанне
2704       created_at: Створаны ў
2705       last_changed: Апошнія змены
2706     show:
2707       title: 'Заўвага: %{id}'
2708       description: Апісанне
2709       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2710       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2711       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2712       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2713       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2714       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2715       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2716       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2717       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2718         што павінны быць незалежна правераны.
2719       hide: Схаваць
2720       resolve: Вырашыць
2721       reactivate: Актываваць паўторна
2722       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2723       comment: Каментаваць
2724     new:
2725       title: Новая заўвага
2726       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2727         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2728         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2729       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2730       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2731         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2732         правам карт або рэестраў.
2733       add: Дадаць заўвагу
2734     notes_paging_nav:
2735       showing_page: Старонка %{page}
2736   javascripts:
2737     close: Закрыць
2738     share:
2739       title: Падзяліцца
2740       cancel: Скасаваць
2741       image: Выява
2742       link: Спасылка ці HTML
2743       long_link: Спасылка
2744       short_link: Кароткая спасылка
2745       geo_uri: Геа URI
2746       embed: HTML
2747       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2748       format: 'Фармат:'
2749       scale: 'Маштаб:'
2750       download: Спампаваць
2751       short_url: Кароткі URL-адрас
2752       include_marker: Дадаць маркер
2753       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2754       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2755       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2756     embed:
2757       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2758     key:
2759       title: Умоўныя абазначэнні
2760       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2761       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2762     map:
2763       zoom:
2764         in: Павялічыць
2765         out: Паменшыць
2766       locate:
2767         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2768         metersPopup:
2769           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2770           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2771           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2772           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2773         feetPopup:
2774           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2775           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2776           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2777           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2778       base:
2779         standard: Звычайная карта
2780         cycle_map: Веласіпедная карта
2781         transport_map: Транспартная карта
2782         hot: Гуманітарная карта
2783       layers:
2784         header: Слаі карты
2785         notes: Заўвагі на карце
2786         data: Даныя карт
2787         gps: Агульныя GPS-сляды
2788         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2789         title: Слаі
2790       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2791       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2792       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2793     site:
2794       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2795       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2796       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2797       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2798       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2799       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2800       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2801       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2802     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2803       націсніце тут.
2804     directions:
2805       ascend: Угору
2806       descend: Уніз
2807       distance: Адлегласць
2808       distance_m: '%{distance}м'
2809       distance_km: '%{distance}км'
2810       errors:
2811         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2812         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2813       instructions:
2814         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2815         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2816         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2817         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2818         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2819         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2820           %{directions}
2821         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2822           на %{name} у кірунку %{directions}
2823         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2824         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2825         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2826           кірунку %{directions}
2827         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2828         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2829         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2830           %{directions}
2831         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2832         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2833         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2834         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2835         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2836         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2837         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2838         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2839         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2840         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2841         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2842         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2843         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2844         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2845           %{directions}
2846         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2847           %{name} у кірунку %{directions}
2848         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2849         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2850         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2851           %{directions}
2852         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2853         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2854         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2855           %{directions}
2856         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2857         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2858         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2859         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2860         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2861         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2862         via_point_without_exit: (праз кропку)
2863         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2864         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2865         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2866         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2867         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2868         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2869         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2870         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2871         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2872         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2873           на %{name}
2874         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2875         unnamed: без назвы
2876         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2877         exit_counts:
2878           first: 1-ы
2879           second: 2-і
2880           third: 3-і
2881           fourth: 4-ы
2882           fifth: 5-ы
2883           sixth: 6-ы
2884           seventh: 7-ы
2885           eighth: 8-ы
2886           ninth: 9-ы
2887           tenth: 10-ы
2888       time: Час
2889     query:
2890       node: Пункт
2891       way: Лінія
2892       relation: Дачыненне
2893       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2894       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2895       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2896     context:
2897       directions_from: Маршрут адсюль
2898       directions_to: Маршрут сюды
2899       add_note: Дадаць заўвагу тут
2900       show_address: Паказаць адрас
2901       query_features: Пошук аб’ектаў
2902       centre_map: Цэнтраваць карту
2903   redactions:
2904     edit:
2905       heading: Праўка рэдакцыі
2906       title: Праўка рэдакцыі
2907     index:
2908       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2909       heading: Спіс рэдакцый
2910       title: Спіс рэдакцый
2911     new:
2912       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2913       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2914     show:
2915       description: 'Апісанне:'
2916       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2917       title: Паказваецца рэдакцыя
2918       user: 'Стваральнік:'
2919       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2920       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2921       confirm: Вы ўпэўненыя?
2922     create:
2923       flash: Рэдакцыя створана.
2924     update:
2925       flash: Змены былі захаваныя.
2926     destroy:
2927       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2928         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2929       flash: Рэдакцыя знішчана.
2930       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2931   validations:
2932     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2933     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2934     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2935     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2936 ...