]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link text: que é isto?
271       contributor terms:
272         heading: Termos do colaborador
273         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
274         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
275         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
276           do colaborador.
277         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
278           ó dominio público.
279         link text: que é isto?
280         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
281           ó dominio público.
282         pd_link_text: declárao
283       save changes button: Gardar as modificacións
284       delete_account: Borrar a conta...
285     go_public:
286       heading: Edición pública
287       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
288         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
289         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
290         web, preme no botón de abaixo.
291       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
292         editar os datos do mapa.
293       find_out_why: descubrir por que
294       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
295         facerte público.
296       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
297         son públicos por defecto.
298       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
299     update:
300       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
301         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
302       success: Información de usuario actualizada correctamente.
303     destroy:
304       success: Conta borrada.
305     deletions:
306       show:
307         title: Borrar a miña conta
308         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
309           pode reverter.
310         delete_account: Borrar a conta
311         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
312           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
313         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
314           a descrición e a localización da túa casa.
315         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
316           utilizalo.
317         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
318           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
319         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
320           as hai.
321         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
322         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
323           e comentarios do diario, se os hai.
324         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
325           do mapa, se os hai.
326         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
327           se os hai.
328         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
329         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
330           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
331         confirm_delete: Queres continuar?
332         cancel: Cancelar
333     terms:
334       show:
335         title: Termos
336         heading: Termos
337         heading_ct: Termos do colaborador
338         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
339           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
340           "Continuar".
341         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
342           actuais e futuras.
343         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
344         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
345           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
346         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
367     pd_declarations:
368       show:
369         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
370         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
371         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
372           público?
373         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
374         confirm: Confirmar
375       create:
376         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
377           ao dominio público.
378         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
381           ao dominio público.
382   browse:
383     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
384     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
385     version: Versión
386     redacted_version: Versión censurada
387     in_changeset: Conxunto de modificacións
388     anonymous: anónimo
389     no_comment: (sen comentarios)
390     part_of: Parte de
391     part_of_relations:
392       one: '%{count} relación'
393       other: '%{count} relacións'
394     part_of_ways:
395       one: '%{count} vía'
396       other: '%{count} vías'
397     download_xml: Baixar en XML
398     view_history: Ollar o historial
399     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
400     view_details: Ollar os detalles
401     location: 'Localización:'
402     node:
403       title_html: 'Nó: %{name}'
404     way:
405       title_html: 'Vía: %{name}'
406       nodes: Nós
407       nodes_count:
408         one: '%{count} nó'
409         other: '%{count} nós'
410       also_part_of_html:
411         one: parte da vía %{related_ways}
412         other: parte das vías %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Relación: %{name}'
415       members: Membros
416       members_count:
417         one: '%{count} membro'
418         other: '%{count} membros'
419     relation_member:
420       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
421       type:
422         node: Nó
423         way: Vía
424         relation: Relación
425     containing_relation:
426       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
427     not_found:
428       title: Non atopado
429     timeout:
430       title: Tempo excedido
431       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
432         %{id}.
433       type:
434         node: nó
435         way: vía
436         relation: relación
437         changeset: conxunto de modificacións
438         note: nota
439     redacted:
440       redaction: Censura %{id}
441       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
442         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
443         detalles.
444       type:
445         node: nó
446         way: vía
447         relation: relación
448     start_rjs:
449       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
450         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
451       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
452       load_data: Cargar os datos
453       loading: Cargando...
454     tag_details:
455       tags: Etiquetas
456       wiki_link:
457         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
458         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
459       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
460       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
461       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
462       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
463       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
464       email_link: Correo electrónico %{email}
465   feature_queries:
466     show:
467       title: Consultar os elementos
468       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
469       nearby: Elementos preto de aquí
470       enclosing: Elementos arredor
471   old_elements:
472     index:
473       node:
474         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
475       way:
476         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
477       relation:
478         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
479     actions:
480       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
481       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
482   nodes:
483     not_found_message:
484       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
485     timeout:
486       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
487   old_nodes:
488     not_found_message:
489       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
490     timeout:
491       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
492   ways:
493     not_found_message:
494       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
495     timeout:
496       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
497   old_ways:
498     not_found_message:
499       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
500     timeout:
501       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
502   relations:
503     not_found_message:
504       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
505     timeout:
506       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
507         %{id}.
508   old_relations:
509     not_found_message:
510       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
511     timeout:
512       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
513         %{id}.
514   changeset_comments:
515     feeds:
516       comment:
517         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
518           de %{author}
519         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
520       show:
521         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
522         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
523           do OpenStreetMap
524       timeout:
525         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
526           que solicitaches tardou moito en obterse.
527   changesets:
528     changeset:
529       comments:
530         one: '%{count} comentario'
531         other: '%{count} comentarios'
532       changes:
533         one: '%{count} modificación'
534         other: '%{count} modificacións'
535     index:
536       title: Conxuntos de modificacións
537       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
538       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
539       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
540       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
541       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
542       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
543       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
544       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
545       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
546       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
547       load_more: Amosar máis
548       feed:
549         title: Conxunto de modificacións %{id}
550         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
551         created: Creado
552         closed: Pechado
553         belongs_to: Autor
554     show:
555       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
556       created: 'Creado: %{when}'
557       closed: 'Pechado: %{when}'
558       created_ago_html: Creado %{time_ago}
559       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
560       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
561       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
562       discussion: Parola
563       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
564       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
565         o conxunto de modificacións estea pechado.
566       subscribe: Subscribirse
567       unsubscribe: Cancelar a subscrición
568       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
569       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
570       hide_comment: agochar
571       unhide_comment: amosar
572       comment: Comentar
573       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
574       osmchangexml: XML de osmChange
575     paging_nav:
576       nodes: Nós (%{count})
577       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
578       ways: Vías (%{count})
579       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
580       relations: Relacións (%{count})
581       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
582     not_found_message:
583       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
584     timeout:
585       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
586         moito en obterse.
587   changeset_subscriptions:
588     show:
589       subscribe:
590         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
591         button: Subscribirse á conversa
592       unsubscribe:
593         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
594           de modificacións?
595         button: Cancelar a subscrición á conversa
596     heading:
597       title: Conxunto de modificacións %{id}
598       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
599     no_such_entry:
600       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
601       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
602         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
603   dashboards:
604     contact:
605       km away: a %{count}km de distancia
606       m away: a %{count}m de distancia
607       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
608       no_edits: (sen edicións)
609       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
610     popup:
611       your location: A túa localización
612       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
613       following: Seguindo
614     show:
615       title: O meu panel de control
616       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
617         casa para ver usuarios preto de ti.'
618       edit_your_profile: Editar o teu perfil
619       followings: Persoas que segues
620       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
621       nearby users: Outros usuarios preto de ti
622       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
623       followed_changesets: conxuntos de modificacións
624       followed_diaries: entradas no diario
625       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
626         de ti
627       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
628   diary_entries:
629     new:
630       title: Nova entrada no diario
631     form:
632       location: Localización
633       use_map_link: Empregar mapa
634     index:
635       title: Diarios dos usuarios
636       title_followed: Diarios das persoas que segues
637       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
638       user_title: Diario de %{user}
639       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
640       new: Nova entrada no diario
641       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
642       my_diary: O meu diario
643       no_entries: Non hai entradas no diario
644     page:
645       recent_entries: Entradas recentes no diario
646     edit:
647       title: Editar a entrada do diario
648       marker_text: Localización da entrada no diario
649     show:
650       title: Diario de %{user} | %{title}
651       user_title: Diario de %{user}
652       discussion: Conversa
653       subscribe: Subscribirse
654       unsubscribe: Cancelar a subscrición
655       leave_a_comment: Deixar un comentario
656       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
657       login: Inicia sesión
658     no_such_entry:
659       title: Non hai tal entrada no diario
660       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
661       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
662         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
663     diary_entry:
664       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
665       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
666       comment_link: Comentar nesta entrada
667       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
668       comment_count:
669         one: '%{count} comentario'
670         other: '%{count} comentarios'
671       no_comments: Sen comentarios
672       edit_link: Editar esta entrada
673       hide_link: Agochar esta entrada
674       unhide_link: Amosar esta entrada
675       confirm: Confirmar
676       report: Denunciar esta entrada
677     diary_comment:
678       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
679       hide_link: Agochar este comentario
680       unhide_link: Amosar este comentario
681       confirm: Confirmar
682       report: Denunciar este comentario
683     location:
684       location: 'Localización:'
685     feed:
686       user:
687         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
688         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
689       language:
690         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
691         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
692           %{language_name}
693       all:
694         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
695         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
696     subscribe:
697       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
698       button: Subscribirse á conversa
699     unsubscribe:
700       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
701         diario?
702       button: Cancelar a subscrición á conversa
703   diary_comments:
704     new:
705       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
706         diario?
707   doorkeeper:
708     errors:
709       messages:
710         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
711           da conta do usuario final
712         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
713           final
714         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
715           usuario final
716         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
717           final
718     flash:
719       applications:
720         create:
721           notice: Aplicación rexistrada.
722     openid_connect:
723       errors:
724         messages:
725           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
726             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
727           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
728             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
729           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
730             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
731           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
732             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
733           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
734             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735     scopes:
736       address: Consulta o teu enderezo físico
737       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
738       openid: Autentica a túa conta
739       phone: Consulta o teu número de teléfono
740       profile: Consulta a túa información privada
741   errors:
742     contact:
743       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
744       contact: contactar
745       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
746         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
747         URL exacto da túa solicitude.
748     bad_request:
749       title: Solicitude incorrecta
750       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
751         válida (HTTP 400)
752     forbidden:
753       title: Prohibido
754       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
755         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
756     internal_server_error:
757       title: Erro da aplicación
758       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
759         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
760     not_found:
761       title: Non se atopou o ficheiro
762       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
763         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
764   follows:
765     show:
766       follow:
767         heading: Queres seguir a %{user}?
768         button: Seguir a persoa
769       unfollow:
770         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
771         button: Deixar de seguir a persoa
772     create:
773       success: Agora segues a %{name}!
774       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
775       already_followed: Xa segues a %{name}.
776       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
777         intres antes de intentar seguir a máis.
778     destroy:
779       success: Deixaches de seguir a %{name}.
780       not_followed: Non segues a %{name}.
781   geocoder:
782     search:
783       title:
784         latlon: Fontes internas
785         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
786         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
787     search_osm_nominatim:
788       prefix:
789         aerialway:
790           cable_car: Teleférico
791           chair_lift: Telecadeira
792           drag_lift: Telesquí
793           gondola: Telecabina
794           magic_carpet: Fita transportadora
795           platter: Telesquí
796           pylon: Torre de alta tensión
797           station: Estación de telesquí
798           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
799           "yes": Ruta aérea
800         aeroway:
801           aerodrome: Aeródromo
802           airstrip: Aeródromo
803           apron: Plataforma do aeroporto
804           gate: Porta do aeroporto
805           hangar: Hangar
806           helipad: Heliporto
807           holding_position: Posición de espera
808           navigationaid: Axuda á navegación aérea
809           parking_position: Posición de estacionamento
810           runway: Pista do aeroporto
811           taxilane: Pista de rodaxe
812           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
813           terminal: Terminal do aeroporto
814           windsock: Manga de vento
815         amenity:
816           animal_boarding: Embarque de animais
817           animal_shelter: Abeiro de animais
818           arts_centre: Centro artístico
819           atm: Caixeiro automático
820           bank: Banco
821           bar: Bar
822           bbq: Barbacoa
823           bench: Asento
824           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
825           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
826           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
827           biergarten: Terraza
828           blood_bank: Banco de sangue
829           boat_rental: Alugamento de embarcacións
830           brothel: Prostíbulo
831           bureau_de_change: Casa de troco
832           bus_station: Estación de autobuses
833           cafe: Cafetaría
834           car_rental: Alugamento de automóbiles
835           car_sharing: Automóbil compartido
836           car_wash: Lavadoiro de coches
837           casino: Casino
838           charging_station: Estación de carrega
839           childcare: Gardería
840           cinema: Cine
841           clinic: Clínica
842           clock: Reloxo
843           college: Instituto
844           community_centre: Centro comunitario
845           conference_centre: Centro de conferencias
846           courthouse: Xulgado
847           crematorium: Crematorio
848           dentist: Dentista
849           doctors: Médicos
850           drinking_water: Fonte de auga potábel
851           driving_school: Autoescola
852           embassy: Embaixada
853           events_venue: Espazo para eventos
854           fast_food: Comida rápida
855           ferry_terminal: Terminal de ferris
856           fire_station: Parque de bombeiros
857           food_court: Área de restauración
858           fountain: Fonte
859           fuel: Estación de servizo
860           gambling: Xogos de azar
861           grave_yard: Cemiterio
862           grit_bin: Caixa de xemas
863           hospital: Hospital
864           hunting_stand: Lugar de caza
865           ice_cream: Xeadaría
866           internet_cafe: Cibercafé
867           kindergarten: Xardín de infancia
868           language_school: Escola de idiomas
869           library: Biblioteca
870           loading_dock: Peirao de mercadorías
871           love_hotel: Hotel de amor
872           marketplace: Praza de mercado
873           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
874           monastery: Mosteiro
875           money_transfer: Transferencia de diñeiro
876           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
877           music_school: Escola de música
878           nightclub: Club nocturno
879           nursing_home: Residencia para a terceira idade
880           parking: Aparcadoiro
881           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
882           parking_space: Espazo para aparcadoiro
883           payment_terminal: Terminal de pagamento
884           pharmacy: Farmacia
885           place_of_worship: Lugar de culto
886           police: Policía
887           post_box: Caixa do correo
888           post_office: Oficina de correos
889           prison: Prisión
890           pub: Pub
891           public_bath: Baño público
892           public_bookcase: Biblioteca de rúa
893           public_building: Edificio público
894           ranger_station: Posto de garda forestal
895           recycling: Punto de reciclaxe
896           restaurant: Restaurante
897           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
898           school: Escola
899           shelter: Abeiro
900           shower: Ducha
901           social_centre: Centro social
902           social_facility: Servizos sociais
903           studio: Estudio
904           swimming_pool: Piscina
905           taxi: Taxi
906           telephone: Teléfono público
907           theatre: Teatro
908           toilets: Servizos
909           townhall: Casa do concello
910           training: Centro de adestramento
911           university: Universidade
912           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
913           vending_machine: Máquina expendedora
914           veterinary: Clínica veterinaria
915           village_hall: Concello
916           waste_basket: Cesto do lixo
917           waste_disposal: Colector do lixo
918           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
919           watering_place: Bebedoiro para animais
920           water_point: Punto de auga
921           weighbridge: Balanza de ponte
922           "yes": Instalación
923         boundary:
924           aboriginal_lands: Terras aborixes
925           administrative: Límite administrativo
926           census: Fronteira administrativa
927           national_park: Parque nacional
928           political: Fronteira electoral
929           protected_area: Zona protexida
930           "yes": Fronteira
931         bridge:
932           aqueduct: Acueduto
933           boardwalk: Pasarela
934           suspension: Ponte colgante
935           swing: Ponte xiratoria
936           viaduct: Viaduto
937           "yes": Ponte
938         building:
939           apartment: Apartamento
940           apartments: Apartamentos
941           barn: Cabazo
942           bungalow: Bungaló
943           cabin: Cabana
944           chapel: Capela
945           church: Edificio de igrexa
946           civic: Edificio cívico
947           college: Edificio de educación superior
948           commercial: Edificio comercial
949           construction: Edificio en construción
950           cowshed: Corte de vacas
951           detached: Casa independente
952           dormitory: Residencia universitaria
953           duplex: Casa dúplex
954           farm: Casa de granxa
955           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
956           garage: Garaxe
957           garages: Garaxes
958           greenhouse: Invernadoiro
959           hangar: Hangar
960           hospital: Edificio hospitalario
961           hotel: Edificio hoteleiro
962           house: Casa
963           houseboat: Casa flotante
964           hut: Cabana
965           industrial: Edificio industrial
966           kindergarten: Edificio de escola infantil
967           manufacture: Edificio de manufactura
968           office: Edificio de oficinas
969           public: Edificio público
970           residential: Edificio residencial
971           retail: Edificio comercial
972           roof: Tellado
973           ruins: Edificio en ruínas
974           school: Edificio escolar
975           semidetached_house: Casa adosada
976           service: Edificio de servizo
977           shed: Cabana
978           stable: Corte
979           static_caravan: Caravana
980           sty: Porqueira
981           temple: Edificio de templo
982           terrace: Edificio de terraza
983           train_station: Edificio de estación de trens
984           university: Complexo universitario
985           warehouse: Almacén
986           "yes": Edificio
987         club:
988           scout: Base do grupo de exploradores
989           sport: Club deportivo
990           "yes": Club
991         craft:
992           beekeeper: Apicultor
993           blacksmith: Ferreiro
994           brewery: Fábrica de cervexa
995           carpenter: Carpinteiro
996           caterer: Cátering
997           confectionery: Confeitaría
998           dressmaker: Costureiro
999           electrician: Electricista
1000           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
1001           gardener: Xardineiro
1002           glaziery: Cristalaría
1003           handicraft: Artesán
1004           hvac: Técnico de climatización
1005           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1006           painter: Pintor
1007           photographer: Fotógrafo
1008           plumber: Fontaneiro
1009           roofer: Construtor de tellados
1010           sawmill: Serraría
1011           shoemaker: Zapateiro
1012           stonemason: Pedreiro
1013           tailor: Xastre
1014           window_construction: Construtor de xanelas
1015           winery: Adega
1016           "yes": Tenda de artesanía
1017         emergency:
1018           access_point: Punto de acceso
1019           ambulance_station: Base de ambulancias
1020           assembly_point: Punto de reagrupamento
1021           defibrillator: Desfibrilador
1022           fire_extinguisher: Extintor de lume
1023           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1024           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1025           life_ring: Boia salvavidas
1026           phone: Teléfono de emerxencia
1027           siren: Sirena de emerxencia
1028           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1029           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1030         highway:
1031           abandoned: Estrada abandonada
1032           bridleway: Senda de cabalos
1033           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1034           bus_stop: Parada de bus
1035           busway: Carril bus
1036           construction: Autoestrada baixo construción
1037           corridor: Corredor
1038           crossing: Paso
1039           cycleway: Senda ciclista
1040           elevator: Ascensor
1041           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1042           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1043           footway: Senda peonil
1044           ford: Vao
1045           give_way: Sinal de ceda o paso
1046           living_street: Rúa semipeonil
1047           milestone: Miliario
1048           motorway: Autoestrada
1049           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1050           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1051           passing_place: Lugar de paso
1052           path: Camiño
1053           pedestrian: Rúa peonil
1054           platform: Plataforma
1055           primary: Estrada principal
1056           primary_link: Estrada principal
1057           proposed: Proxecto de estrada
1058           raceway: Circuíto
1059           residential: Estrada ou rúa residencial
1060           rest_area: Área de repouso
1061           road: Estrada
1062           secondary: Estrada secundaria
1063           secondary_link: Estrada secundaria
1064           service: Estrada de servizo
1065           services: Área de servizo
1066           speed_camera: Radar
1067           steps: Chanzos
1068           stop: Sinal de stop
1069           street_lamp: Luminaria
1070           tertiary: Estrada terciaria
1071           tertiary_link: Estrada terciaria
1072           track: Pista ou camiño rural
1073           traffic_mirror: Espello de tráfico
1074           traffic_signals: Sinais de tráfico
1075           trailhead: Marco de camiño
1076           trunk: Estrada principal
1077           trunk_link: Estrada principal
1078           turning_circle: Zona de xiro
1079           turning_loop: Círculo de xiro
1080           unclassified: Estrada sen clasificar
1081           "yes": Estrada
1082         historic:
1083           aircraft: Aeronave histórica
1084           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1085           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1086           battlefield: Campo de batalla
1087           boundary_stone: Marco
1088           building: Edificio histórico
1089           bunker: Búnker
1090           cannon: Canón antigo
1091           castle: Castelo
1092           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1093           church: Igrexa
1094           city_gate: Porta da cidade
1095           citywalls: Muralla
1096           fort: Forte
1097           heritage: Patrimonio da humanidade
1098           hollow_way: Camiño oco
1099           house: Casa
1100           manor: Casa señorial
1101           memorial: Memorial
1102           milestone: Marco histórico
1103           mine: Mina
1104           mine_shaft: Pozo mineiro
1105           monument: Monumento
1106           railway: Vía férrea histórica
1107           roman_road: Estrada romana
1108           ruins: Ruínas
1109           rune_stone: Pedra rúnica
1110           stone: Pedra
1111           tomb: Sepulcro
1112           tower: Torre
1113           wayside_chapel: Capela do camiño
1114           wayside_cross: Cruceiro
1115           wayside_shrine: Peto de ánimas
1116           wreck: Pecio
1117           "yes": Lugar histórico
1118         information:
1119           guidepost: Marco
1120           board: Panel de información
1121           map: Mapa
1122           office: Oficina de turismo
1123           terminal: Terminal de información
1124           sign: Sinal de información
1125           stele: Estela de información
1126         junction:
1127           "yes": Intersección
1128         landuse:
1129           allotments: Hortas
1130           aquaculture: Acuicultura
1131           basin: Cunca
1132           brownfield: Terreo baldío
1133           cemetery: Cemiterio
1134           commercial: Zona de oficinas
1135           conservation: Área de conservación
1136           construction: Terreo en construción
1137           farmland: Terra de labranza
1138           farmyard: Curral
1139           forest: Bosque
1140           garages: Garaxes
1141           grass: Herba
1142           greenfield: Terreo edificable
1143           industrial: Zona industrial
1144           landfill: Recheo
1145           meadow: Pradaría
1146           military: Zona militar
1147           mine: Mina
1148           orchard: Horta
1149           plant_nursery: Viveiro de plantas
1150           quarry: Canteira
1151           railway: Ferrocarril
1152           recreation_ground: Área recreativa
1153           religious: Terreo relixioso
1154           reservoir: Encoro
1155           reservoir_watershed: Conca do encoro
1156           residential: Zona residencial
1157           retail: Zona comercial
1158           village_green: Parque municipal
1159           vineyard: Viñedo
1160           "yes": Uso da terra
1161         leisure:
1162           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1163           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1164           bandstand: Palco da música
1165           beach_resort: Balneario
1166           bird_hide: Observatorio de aves
1167           bleachers: Chanzos
1168           bowling_alley: Pista de birlos
1169           common: Terreo comunal
1170           dance: Salón de baile
1171           dog_park: Parque canino
1172           firepit: Fogueira
1173           fishing: Área de pesca
1174           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1175           fitness_station: Ximnasio
1176           garden: Xardín
1177           golf_course: Campo de golf
1178           horse_riding: Centro de equitación
1179           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1180           marina: Porto deportivo
1181           miniature_golf: Minigolf
1182           nature_reserve: Reserva natural
1183           outdoor_seating: Terraza exterior
1184           park: Parque
1185           picnic_table: Mesa de pícnic
1186           pitch: Cancha deportiva
1187           playground: Patio de recreo
1188           recreation_ground: Área recreativa
1189           resort: Centro turístico
1190           sauna: Sauna
1191           slipway: Varadoiro
1192           sports_centre: Centro deportivo
1193           stadium: Estadio
1194           swimming_pool: Piscina
1195           track: Pista de carreiras
1196           water_park: Parque acuático
1197           "yes": Lecer
1198         lock:
1199           "yes": Esclusa
1200         man_made:
1201           adit: Galería de acceso
1202           advertising: Publicidade
1203           antenna: Antena
1204           avalanche_protection: Protección de alude
1205           beacon: Baliza
1206           beam: Trabe
1207           beehive: Colmea
1208           breakwater: Crebaondas
1209           bridge: Ponte
1210           bunker_silo: Búnker
1211           cairn: Mollón
1212           chimney: Cheminea
1213           clearcut: Liña de bosque tallada
1214           communications_tower: Torre de comunicacións
1215           crane: Guindastre
1216           cross: Cruz
1217           dolphin: Poste de amarradura
1218           dyke: Dique
1219           embankment: Terraplén
1220           flagpole: Mastro
1221           gasometer: Gasómetro
1222           groyne: Dique
1223           kiln: Forno
1224           lighthouse: Faro
1225           manhole: Tapa de saneamento
1226           mast: Mastro
1227           mine: Mina
1228           mineshaft: Pozo mineiro
1229           monitoring_station: Estación de monitorización
1230           petroleum_well: Pozo petrolífero
1231           pier: Peirao
1232           pipeline: Tubaxe
1233           pumping_station: Estación de bombeo
1234           reservoir_covered: Encoro cuberto
1235           silo: Silo
1236           snow_cannon: Canón de neve
1237           snow_fence: Valo de neve
1238           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1239           street_cabinet: Cabina de rúa
1240           surveillance: Vixilancia
1241           telescope: Telescopio
1242           tower: Torre
1243           utility_pole: Piar de soporte
1244           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1245           watermill: Muíño hidráulico
1246           water_tap: Billa de auga
1247           water_tower: Torre de auga
1248           water_well: Pozo
1249           water_works: Planta de tratamento de augas
1250           windmill: Muíño de vento
1251           works: Fábrica
1252           "yes": Artificial
1253         military:
1254           airfield: Aeródromo militar
1255           barracks: Barracas
1256           bunker: Búnker
1257           checkpoint: Punto de control
1258           trench: Trincheira
1259           "yes": Militar
1260         mountain_pass:
1261           "yes": Porto de montaña
1262         natural:
1263           atoll: Atol
1264           bare_rock: Rocha núa
1265           bay: Badía
1266           beach: Praia
1267           cape: Cabo
1268           cave_entrance: Entrada de cova
1269           cliff: Cantil
1270           coastline: Litoral
1271           crater: Cráter
1272           dune: Duna
1273           fell: Brañal
1274           fjord: Fiorde
1275           forest: Bosque
1276           geyser: Géyser
1277           glacier: Glaciar
1278           grassland: Pradaría
1279           heath: Breixeira
1280           hill: Outeiro
1281           hot_spring: Manancial quente
1282           island: Illa
1283           isthmus: Istmo
1284           land: Terra
1285           marsh: Marisma
1286           moor: Páramo
1287           mud: Lama
1288           peak: Cumio
1289           peninsula: Península
1290           point: Punto
1291           reef: Arrecife
1292           ridge: Crista
1293           rock: Rocha
1294           saddle: Outeiro
1295           sand: Area
1296           scree: Pedregal
1297           scrub: Matogueira
1298           shingle: Seixos
1299           spring: Manancial
1300           stone: Pedra
1301           strait: Estreito
1302           tree: Árbore
1303           tree_row: Ringleira de árbores
1304           tundra: Tundra
1305           valley: Val
1306           volcano: Volcán
1307           water: Auga
1308           wetland: Pantano
1309           wood: Bosque
1310           "yes": Elemento natural
1311         office:
1312           accountant: Contable
1313           administrative: Administración
1314           advertising_agency: Axencia de publicidade
1315           architect: Arquitecto
1316           association: Asociación
1317           company: Empresa
1318           diplomatic: Oficina diplomática
1319           educational_institution: Institución educativa
1320           employment_agency: Axencia de emprego
1321           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1322           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1323           financial: Oficina financeira
1324           government: Oficina gobernamental
1325           insurance: Oficina de seguros
1326           it: Oficina informática
1327           lawyer: Avogado
1328           logistics: Oficina de loxística
1329           newspaper: Oficina de xornal
1330           ngo: Oficina dunha ONG
1331           notary: Notaría
1332           religion: Oficina relixiosa
1333           research: Oficina de investigación
1334           tax_advisor: Consultor fiscal
1335           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1336           travel_agent: Axencia de viaxes
1337           "yes": Oficina
1338         place:
1339           allotments: Hortas
1340           archipelago: Arquipélago
1341           city: Cidade
1342           city_block: Quinteiro
1343           country: País
1344           county: Condado/Provincia
1345           farm: Granxa
1346           hamlet: Aldea
1347           house: Casa
1348           houses: Casas
1349           island: Illa
1350           islet: Illote
1351           isolated_dwelling: Vivenda illada
1352           locality: Lugar
1353           municipality: Municipio
1354           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1355           plot: Parcela de terreo
1356           postcode: Código postal
1357           quarter: Trimestre
1358           region: Rexión
1359           sea: Mar
1360           square: Praza
1361           state: Estado/Rexión
1362           subdivision: Subdivisión
1363           suburb: Barrio ou suburbio
1364           town: Cidade
1365           village: Vila
1366           "yes": Lugar
1367         railway:
1368           abandoned: Vía de tren abandonada
1369           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1370           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1371           disused: Vía ferroviaria sen uso
1372           funicular: Vía de funicular
1373           halt: Parada de tren
1374           junction: Unión de vías ferroviarias
1375           level_crossing: Paso a nivel
1376           light_rail: Metro lixeiro
1377           miniature: Ferrocarril en miniatura
1378           monorail: Monorraíl
1379           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1380           platform: Plataforma ferroviaria
1381           preserved: Vía ferroviaria conservada
1382           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1383           rail: Raíl
1384           spur: Vía ramificada
1385           station: Estación de ferrocarrís
1386           stop: Parada de ferrocarril
1387           subway: Metro
1388           subway_entrance: Boca de metro
1389           switch: Puntos de mudanza de vía
1390           tram: Vía de tranvías
1391           tram_stop: Parada de tranvía
1392           turntable: Xirador ferroviario
1393           yard: Estación de clasificación
1394         shop:
1395           agrarian: Tenda agrícola
1396           alcohol: Tenda de licores
1397           antiques: Tenda de antigüidades
1398           appliance: Tenda de electrodomésticos
1399           art: Tenda de arte
1400           baby_goods: Artigos para bebés
1401           bag: Tenda de valixas
1402           bakery: Panadaría
1403           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1404           beauty: Tenda de produtos de beleza
1405           bed: Artigos para a cama
1406           beverages: Tenda de bebidas
1407           bicycle: Tenda de bicicletas
1408           bookmaker: Casa de apostas
1409           books: Libraría
1410           boutique: Boutique
1411           butcher: Carnizaría
1412           car: Concesionario
1413           car_parts: Recambios de automóbil
1414           car_repair: Taller mecánico
1415           carpet: Tenda de alfombras
1416           charity: Tenda benéfica
1417           cheese: Tenda de queixos
1418           chemist: Farmacia
1419           chocolate: Tenda de chocolates
1420           clothes: Tenda de roupa
1421           coffee: Tenda de café
1422           computer: Tenda informática
1423           confectionery: Tenda de larpeiradas
1424           convenience: Tenda de ultramarinos
1425           copyshop: Copistaría
1426           cosmetics: Tenda de cosméticos
1427           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1428           curtain: Tenda de cortiñas
1429           dairy: Tenda de produtos frescos
1430           deli: Tenda de delicias
1431           department_store: Grandes almacéns
1432           discount: Tenda de descontos
1433           doityourself: Tenda de bricolaxe
1434           dry_cleaning: Limpeza en seco
1435           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1436           electronics: Tenda de electrónica
1437           erotic: Tenda erótica
1438           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1439           fabric: Tenda de tecidos
1440           farm: Tenda de produtos agrícolas
1441           fashion: Tenda de moda
1442           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1443           florist: Floraría
1444           food: Tenda de alimentación
1445           frame: Tenda de marcos
1446           funeral_directors: Tanatorio
1447           furniture: Mobiliario
1448           garden_centre: Centro de xardinaría
1449           gas: Venda de combustíbeis
1450           general: Tenda de ultramarinos
1451           gift: Tenda de agasallos
1452           greengrocer: Froitaría
1453           grocery: Tenda de alimentación
1454           hairdresser: Perrucaría
1455           hardware: Ferraxaría
1456           health_food: Tenda de comida saudábel
1457           hearing_aids: Tenda de audífonos
1458           herbalist: Herboristaría
1459           hifi: Tenda de Hi-Fi
1460           houseware: Tenda de artigos para o lar
1461           ice_cream: Xeadaría
1462           interior_decoration: Decoración de interiores
1463           jewelry: Xoiaría
1464           kiosk: Quiosco
1465           kitchen: Tenda de cociñas
1466           laundry: Lavandaría
1467           locksmith: Cerralleiro
1468           lottery: Lotaría
1469           mall: Centro comercial
1470           massage: Masaxe
1471           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1472           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1473           money_lender: Prestamista de diñeiro
1474           motorcycle: Tenda de motocicletas
1475           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1476           music: Tenda de música
1477           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1478           newsagent: Quiosco
1479           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1480           optician: Oftalmólogo
1481           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1482           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1483           paint: Tenda de pintura
1484           pastry: Pastelaría
1485           pawnbroker: Prestamista
1486           perfumery: Perfumaría
1487           pet: Tenda de mascotas
1488           pet_grooming: Lavado de mascotas
1489           photo: Tenda de fotografía
1490           seafood: Marisco
1491           second_hand: Tenda de segunda man
1492           sewing: Tenda de costura
1493           shoes: Zapataría
1494           sports: Tenda de deportes
1495           stationery: Papelaría
1496           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1497           supermarket: Supermercado
1498           tailor: Xastraría
1499           tattoo: Tenda de tatuaxes
1500           tea: Tenda de tés
1501           ticket: Portelo
1502           tobacco: Estanco
1503           toys: Xoguetaría
1504           travel_agency: Axencia de viaxes
1505           tyres: Tenda de rodas
1506           vacant: Tenda vacante
1507           variety_store: Tenda de variedades
1508           video: Tenda de vídeos
1509           video_games: Tenda de videoxogos
1510           wholesale: Tenda ó por maior
1511           wine: Tenda de viño
1512           "yes": Tenda
1513         tourism:
1514           alpine_hut: Cabana alpina
1515           apartment: Apartamento de vacacións
1516           artwork: Obra de arte
1517           attraction: Atracción
1518           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1519           cabin: Cabana turística
1520           camp_pitch: Campo de acampada
1521           camp_site: Campamento
1522           caravan_site: Lugar de caravanas
1523           chalet: Chalé
1524           gallery: Galería
1525           guest_house: Albergue
1526           hostel: Hostal
1527           hotel: Hotel
1528           information: Información
1529           motel: Motel
1530           museum: Museo
1531           picnic_site: Lugar de pícnic
1532           theme_park: Parque temático
1533           viewpoint: Miradoiro
1534           wilderness_hut: Cabana do deserto
1535           zoo: Zoolóxico
1536         tunnel:
1537           building_passage: Pasaxe do edificio
1538           culvert: Sumidoiro
1539           "yes": Túnel
1540         water:
1541           lake: Lago
1542           pond: Estanque
1543           reservoir: Encoro
1544           basin: Conca de auga
1545           fishpond: Estanque de peixes
1546           lagoon: Lagoa costeira
1547           wastewater: Augas residuais
1548           oxbow: Brazo morto
1549           stream_pool: Poza
1550           lock: Esclusa
1551         waterway:
1552           artificial: Senda fluvial artificial
1553           boatyard: Estaleiro
1554           canal: Canle
1555           dam: Encoro
1556           derelict_canal: Canle abandonada
1557           ditch: Cuneta
1558           dock: Peirao
1559           drain: Sumidoiro
1560           lock: Esclusa
1561           lock_gate: Esclusa
1562           mooring: Atraque
1563           rapids: Rápidos
1564           river: Río
1565           stream: Regato
1566           wadi: Uadi
1567           waterfall: Fervenza
1568           weir: Vaira
1569           "yes": Curso de auga
1570       admin_levels:
1571         level2: Fronteira internacional
1572         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1573         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1574         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1575         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1576         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1577         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1578         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1579         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1580         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1581       border_types:
1582         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1583         borough: Fronteira de borough (distrito)
1584         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1585         city: Fronteira de cidade
1586         comarca: Fronteira de comarca
1587         county: Fronteira de condado
1588         departement: Fronteira de departamento
1589         department: Fronteira de departamento
1590         district: Fronteira de distrito
1591         distrito: Fronteira de distrito
1592         freguesia: Fronteira de freguesía
1593         local_authority: Fronteira de autoridade local
1594         municipality: Fronteira de municipio
1595         municipi: Fronteira de municipio
1596         município: Fronteira de municipio
1597         nation: Fronteira internacional
1598         national: Fronteira internacional
1599         neighbourhood: Fronteira de barrio
1600         parish: Fronteira de parroquia
1601         province: Fronteira de provincia
1602         região: Fronteira de rexión
1603         region: Fronteira de rexión
1604         state: Fronteira de estado
1605         town: Fronteira de vila
1606         township: Fronteira de township (vila)
1607         village: Fronteira de aldea
1608     results:
1609       no_results: Non se atopou ningún resultado
1610       more_results: Máis resultados
1611   directions:
1612     search:
1613       title: Indicacións
1614   issues:
1615     index:
1616       title: Problemas
1617       select_status: Seleccionar estado
1618       select_type: Seleccionar tipo
1619       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1620       reported_user: Usuario denunciado
1621       not_managed: Non xestionado
1622       search: Procurar
1623       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1624       states:
1625         ignored: Ignorados
1626         open: Abertos
1627         resolved: Resoltos
1628     page:
1629       user_not_found: O usuario non existe
1630       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1631       reported_user: Usuario denunciado
1632       status: Estado
1633       reports: Denuncias
1634       last_updated: Última actualización
1635       last_managed: Último xestor
1636       reporting_users: Usuarios denunciantes
1637       reports_count:
1638         one: '%{count} denuncia'
1639         other: '%{count} denuncias'
1640       reported_item: Elemento denunciado
1641       states:
1642         ignored: Ignorado
1643         open: Aberto
1644         resolved: Resolto
1645     show:
1646       title:
1647         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1648         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1649         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1650       reports:
1651         one: '%{count} denuncia'
1652         other: '%{count} denuncias'
1653       no_reports: Sen denuncias
1654       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1655       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1656       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1657       resolve: Resolver
1658       ignore: Ignorar
1659       reopen: Reabrir
1660       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1661       read_reports: Ler informes
1662       new_reports: Denuncias novas
1663       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1664       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1665       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1666     resolve:
1667       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1668     ignore:
1669       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1670     reopen:
1671       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1672     comments:
1673       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1674       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1675       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1676     reports:
1677       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1678     helper:
1679       reportable_title:
1680         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1681         note: Nota n.º %{note_id}
1682       reportable_heading:
1683         diary_comment_html: Comentario do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1684           actualizado o %{datetime_updated}
1685         diary_entry_html: Entrada do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1686           actualizado o %{datetime_updated}
1687         note_html: '%{title} creado o %{datetime_created}, actualizado o %{datetime_updated}'
1688         user_html: Usuario %{title} creado o %{datetime_created}
1689     reporters:
1690       index:
1691         title: Denunciante da incidencia n.º %{issue_id}
1692       reporters:
1693         more_reporters: e %{count} máis
1694   issue_comments:
1695     create:
1696       comment_created: O comentario creouse correctamente
1697       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1698   reports:
1699     new:
1700       title_html: Denuncia %{link}
1701       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1702       disclaimer:
1703         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1704         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1705         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1706           da comunidade
1707         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1708       categories:
1709         diary_entry:
1710           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1711           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1712           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1713           other_label: Outro
1714         diary_comment:
1715           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1716           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1717           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1718           other_label: Outro
1719         user:
1720           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1721           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1722           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1723           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1724           other_label: Outro
1725         note:
1726           spam_label: Esta nota é spam
1727           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1728           abusive_label: Esta nota é abusiva
1729           other_label: Outro
1730     create:
1731       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1732       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1733   layouts:
1734     logo:
1735       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1736     home: Ir á localización inicial
1737     logout: Pechar a sesión
1738     log_in: Iniciar a sesión
1739     sign_up: Rexistrarse
1740     start_mapping: Comezar a cartografar
1741     edit: Editar
1742     history: Historial
1743     export: Exportar
1744     issues: Problemas
1745     gps_traces: Pistas GPS
1746     user_diaries: Diarios de usuario
1747     edit_with: Editar co %{editor}
1748     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1749     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1750       libre uso baixo unha licenza aberta.
1751     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1752       e outros %{partners}.
1753     partners_fastly: Fastly
1754     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1755     partners_partners: socios
1756     tou: Termos de uso
1757     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1758     help: Axuda
1759     about: Acerca de
1760     copyright: Dereitos de autoría
1761     communities: Comunidades
1762     learn_more: Máis información
1763     more: Máis
1764     offline_flash:
1765       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1766         traballos de mantemento nela.
1767       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1768         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1769       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1770       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1771   user_mailer:
1772     diary_comment_notification:
1773       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1774       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1775       hi: 'Ola %{to_user}:'
1776       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1777         "%{subject}":'
1778       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1779         asunto %{subject}:'
1780       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1781         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1782       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1783         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1784       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1785       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1786     message_notification:
1787       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1788       hi: 'Ola %{to_user}:'
1789       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1790         "%{subject}":'
1791       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1792         co asunto %{subject}:'
1793       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1794         en %{replyurl}
1795       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1796         autor en %{replyurl}
1797     follow_notification:
1798       hi: 'Ola %{to_user}:'
1799       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1800       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1801       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1802       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1803       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1804       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1805     gpx_details:
1806       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1807       filename: Nome do ficheiro
1808       url: URL
1809       description: Descrición
1810       tags: Etiquetas
1811       total_points: Número total de puntos
1812       imported_points: Número de puntos importados
1813     gpx_failure:
1814       hi: 'Ola %{to_user}:'
1815       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1816         GPS.
1817       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1818         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1819         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1820         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1821       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1822         en %{url}
1823       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1824         evitalos en %{url}.
1825       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1826     gpx_success:
1827       hi: 'Ola %{to_user}:'
1828       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1829         como unha pista GPS.
1830       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1831       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1832       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1833     signup_confirm:
1834       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1835       greeting: Boas!
1836       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1837       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1838         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1839       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1840         adicional como axuda para comezar.
1841     email_confirm:
1842       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1843       greeting: 'Ola:'
1844       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1845         en %{server_url} a %{new_address}.
1846       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1847     lost_password:
1848       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1849       greeting: 'Ola:'
1850       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1851         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1852       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1853         teu contrasinal.
1854     note_comment_notification:
1855       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1856       anonymous: Un usuario anónimo
1857       greeting: 'Ola:'
1858       commented:
1859         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1860         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1861           que ten interese'
1862         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1863           preto de %{place}.'
1864         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1865           mapa preto de %{place}.'
1866         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1867           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1868         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1869           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1870       closed:
1871         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1872         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1873           ten interese'
1874         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1875         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1876           %{place}.'
1877         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1878           A nota está preto de %{place}.'
1879         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1880           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1881       reopened:
1882         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1883         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1884           que ten interese'
1885         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1886         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1887           de %{place}.'
1888         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1889           A nota está preto de %{place}.'
1890         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1891           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1892       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1893       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1894     changeset_comment_notification:
1895       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1896       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1897       commented:
1898         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1899           teus conxuntos de modificacións
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1901           no que estás atinxido'
1902         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1903           conxuntos de modificacións'
1904         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1905           teus conxuntos de modificacións'
1906         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1907           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1908         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1909           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1910         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1911         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1912         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1913       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1914         %{url}.
1915       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1916         en %{url}.
1917       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1918         modificacións en %{url}.
1919       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1920         de modificacións en %{url}.
1921   confirmations:
1922     confirm:
1923       heading: Comproba o teu correo!
1924       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1925       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1926         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1927       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1928         para activar a túa conta.
1929       button: Confirmar
1930       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1931       already active: Esta conta xa se confirmou.
1932       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1933       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1934         preme no botón de abaixo.
1935       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1936     confirm_resend:
1937       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1938     confirm_email:
1939       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1940       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1941         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1942       button: Confirmar
1943       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1944       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1945       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1946     resend_success_flash:
1947       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1948         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1949       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1950         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1951         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1952   messages:
1953     new:
1954       title: Enviar unha mensaxe
1955       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1956       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1957     create:
1958       message_sent: Mensaxe enviada
1959       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1960         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1961     no_such_message:
1962       title: Non se atopou a mensaxe
1963       heading: Non se atopou a mensaxe
1964       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1965     show:
1966       title: Ler a mensaxe
1967       reply_button: Responder
1968       unread_button: Marcar como non lida
1969       destroy_button: Eliminar
1970       back: Volver
1971       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1972         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1973         correcto para ler a mensaxe.
1974     destroy:
1975       destroyed: Mensaxe eliminada
1976     read_marks:
1977       create:
1978         notice: Mensaxe marcada como lida
1979       destroy:
1980         notice: Mensaxe marcada como non lida
1981     mutes:
1982       destroy:
1983         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1984         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1985     mailboxes:
1986       heading:
1987         my_inbox: A miña caixa de entrada
1988         my_outbox: Caixa de saída
1989         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1990       messages_table:
1991         from: De
1992         to: Para
1993         subject: Asunto
1994         date: Data
1995         actions: Accións
1996       message:
1997         unread_button: Marcar como non lido
1998         read_button: Marcar como lido
1999         destroy_button: Eliminar
2000         unmute_button: Mover á caixa de entrada
2001     inboxes:
2002       show:
2003         title: Caixa de entrada
2004         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2005         new_messages:
2006           one: '%{count} mensaxe nova'
2007           other: '%{count} mensaxes novas'
2008         old_messages:
2009           one: '%{count} mensaxe vella'
2010           other: '%{count} mensaxes vellas'
2011         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2012           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2013         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2014     muted_inboxes:
2015       show:
2016         title: Mensaxes silenciadas
2017         messages:
2018           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2019           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2020     outboxes:
2021       show:
2022         title: Caixa de saída
2023         messages:
2024           one: Enviaches %{count} mensaxe
2025           other: Enviaches %{count} mensaxes
2026         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2027           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2028         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2029       message:
2030         destroy_button: Eliminar
2031     replies:
2032       new:
2033         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2034           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2035           a resposta.
2036   passwords:
2037     new:
2038       title: Contrasinal perdido
2039       heading: Esqueciches o contrasinal?
2040       email address: Enderezo de correo electrónico
2041       new password button: Restablecer o contrasinal
2042       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2043         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2044         o teu contrasinal.
2045     create:
2046       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2047         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2048         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2049     edit:
2050       title: Restablecer o contrasinal
2051       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2052       reset: Restablecer o contrasinal
2053       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2054         URL.
2055     update:
2056       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2057       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2058         URL.
2059   preferences:
2060     show:
2061       title: As miñas preferencias
2062       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2063       site_color_schemes:
2064         auto: Automático
2065         light: Claro
2066         dark: Escuro
2067       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2068       map_color_schemes:
2069         auto: Automático
2070         light: Claro
2071         dark: Escuro
2072       save: Actualizar preferencias
2073     update:
2074       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2075     update_success_flash:
2076       message: Preferencias actualizadas.
2077   profiles:
2078     edit:
2079       title: Editar perfil
2080       save: Actualizar perfil
2081       cancel: Cancelar
2082       image: Imaxe
2083       gravatar:
2084         gravatar: Empregar o Gravatar
2085         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2086         disabled: Gravatar foi desactivado.
2087         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2088       new image: Engadir unha imaxe
2089       keep image: Manter a imaxe actual
2090       delete image: Eliminar a imaxe actual
2091       replace image: Substituír a imaxe actual
2092       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2093       home location: Lugar de orixe
2094       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2095       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2096         sobre o mapa?
2097       show: Amosar
2098       delete: Borrar
2099       undelete: Desfacer o borrado
2100     update:
2101       success: Perfil actualizado.
2102       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2103   sessions:
2104     new:
2105       tab_title: Iniciar a sesión
2106       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2107       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2108       password: Contrasinal
2109       remember: Lembrádeme
2110       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2111       login_button: Acceder ao sistema
2112       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2113       or: ou
2114       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2115     destroy:
2116       title: Pechar a sesión
2117       heading: Saír do OpenStreetMap
2118       logout_button: Pechar a sesión
2119     suspended_flash:
2120       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2121       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2122         a suspensión.
2123       support: soporte
2124   shared:
2125     markdown_help:
2126       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2127       headings: Cabeceiras
2128       heading: Cabeceira
2129       subheading: Subcabeceira
2130       unordered: Listaxe sen ordenar
2131       ordered: Listaxe ordenada
2132       first: Primeiro elemento
2133       second: Segundo elemento
2134       link: Ligazón
2135       text: Texto
2136       image: Imaxe
2137       alt: Texto alternativo
2138       url: URL
2139       codeblock: Segmento de código
2140     richtext_field:
2141       edit: Editar
2142       preview: Vista previa
2143       help: Axuda
2144     pagination:
2145       changeset_comments:
2146         older: Comentarios máis vellos
2147         newer: Comentarios máis recentes
2148       diary_comments:
2149         older: Comentarios máis vellos
2150         newer: Comentarios máis recentes
2151       diary_entries:
2152         older: Entradas máis vellas
2153         newer: Entradas máis novas
2154       issues:
2155         older: Problemas máis vellos
2156         newer: Problemas máis novos
2157       traces:
2158         older: Pistas máis antigas
2159         newer: Pistas máis novas
2160       user_blocks:
2161         older: Bloqueos máis antigos
2162         newer: Bloqueos máis novos
2163       users:
2164         older: Usuarios máis vellos
2165         newer: Usuarios máis novos
2166   site:
2167     about:
2168       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2169       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2170         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2171       lede_text: |-
2172         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2173         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2174       local_knowledge_title: Coñecemento local
2175       local_knowledge_html: |-
2176         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2177         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2178         son correctos e están actualizados.
2179       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2180       community_driven_1_html: |-
2181         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2182         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2183         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2184         e moitas máis persoas.
2185         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2186         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2187         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2188       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2189       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2190       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2191       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2192       open_data_title: Datos libres
2193       open_data_1_html: |-
2194         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2195         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2196         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2197         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2198       open_data_open_data: datos libres
2199       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2200       legal_title: Legal
2201       legal_1_1_html: |-
2202         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2203         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2204         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2205         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2206       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2207       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2208       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2209       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2210       legal_2_1_html: |-
2211         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2212         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2213       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2214       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2215       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2216       partners_title: Socios
2217     copyright:
2218       title: Dereitos de autoría e licenza
2219       foreign:
2220         title: Acerca desta tradución
2221         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2222           a páxina en inglés prevalecerá
2223         english_link: a orixinal en inglés
2224       native:
2225         title: Acerca desta páxina
2226         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2227           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2228           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2229         native_link: versión en galego
2230         mapping_link: comezar a contribuír
2231       legal_babble:
2232         introduction_1_html: |-
2233           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2234           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2235         introduction_1_open_data: datos libres
2236         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2237         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2238         introduction_2_html: |-
2239           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2240           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2241           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2242           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2243           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2244         introduction_2_legal_code: código legal
2245         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2246           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2247         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2248           igual 2.0
2249         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2250         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2251         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2252           dereitos de autoría.
2253         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2254         credit_3_html: |-
2255           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2256           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2257           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2258           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2259           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2260         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2261         credit_4_1_html: |-
2262           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2263           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2264           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2265           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2266           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2267           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2268           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2269           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2270         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2271         attribution_example:
2272           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2273           title: Exemplo de recoñecemento
2274         more_title_html: Máis información
2275         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2276           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2277         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2278         more_2_1_html: |-
2279           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2280           API de mapas gratuíta para terceiros.
2281           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2282         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2283         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2284         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2285         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2286         contributors_intro_html: |-
2287           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2288           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2289           e outras fontes, entre elas:
2290         contributors_at_credit_html: |-
2291           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2292           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2293         contributors_at_austria: Austria
2294         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2295         contributors_at_cc_by: CC BY
2296         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2297         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2298         contributors_au_credit_html: |-
2299           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2300           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2301         contributors_au_australia: Australia
2302         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2303         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2304           (CC BY 4.0)
2305         contributors_ca_credit_html: |-
2306           %{canada}: Contén datos de
2307           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2308           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2309           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2310           Statistics Canada).
2311         contributors_ca_canada: Canadá
2312         contributors_cz_credit_html: |-
2313           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2314           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2315         contributors_cz_czechia: Chequia
2316         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2317           (CC BY 4.0)
2318         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2319         contributors_fi_credit_html: |-
2320           %{finland}: Contén datos da
2321           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2322           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2323         contributors_fi_finland: Finlandia
2324         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2325         contributors_fr_credit_html: |-
2326           %{france}: Contén datos procedentes da
2327           Direction Générale des Impôts.
2328         contributors_fr_france: Francia
2329         contributors_hr_credit_html: |-
2330           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2331           (información pública de Croacia).
2332         contributors_hr_croatia: Croacia
2333         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2334         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2335         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2336           (%{and_link})'
2337         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2338         contributors_nz_credit_html: |-
2339           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2340           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2341         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2342         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2343         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2344         contributors_rs_credit_html: |-
2345           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2346           (información pública de Serbia), 2018.
2347         contributors_rs_serbia: Serbia
2348         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2349         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2350         contributors_si_credit_html: |-
2351           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2352           (información pública de Eslovenia).
2353         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2354         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2355         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2356         contributors_es_credit_html: |-
2357           %{spain}: Contén datos procedentes do
2358           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2359           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2360           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2361         contributors_es_spain: España
2362         contributors_es_ign: IGN
2363         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2364         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2365           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2366         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2367         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2368         contributors_gb_credit_html: |-
2369           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2370           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2371           2010-2023.
2372         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2373         contributors_2_html: |-
2374           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2375           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2376         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2377         contributors_footer_2_html: |-
2378           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2379           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2380           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2381         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2382         infringement_1_html: |-
2383           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2384           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2385           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2386         infringement_2_1_html: |-
2387           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2388           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2389           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2390           %{online_filing_page_link}.
2391         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2392         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2393         trademarks_title: Marcas rexistradas
2394         trademarks_1_1_html: |-
2395           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2396           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2397           %{trademark_policy_link}.
2398         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2399     index:
2400       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2401       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2402       license:
2403         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2404           unha licenza aberta
2405       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2406         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2407     not_public_flash:
2408       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2409       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2410         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2411       user_page_link: páxina de usuario
2412       anon_edits_html: (%{link})
2413       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2414     edit:
2415       id_not_configured: O iD non está configurado
2416     export:
2417       title: Exportar
2418       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2419       licence: Licenza
2420       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2421         (ODbL).
2422       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2423       too_large:
2424         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2425           listadas deseguido:'
2426         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2427           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2428           para as baixadas masivas de datos:'
2429         planet:
2430           title: Planeta OSM
2431           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2432             ó completo
2433         overpass:
2434           title: Pasarela da API
2435           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2436         geofabrik:
2437           title: Baixadas do Geofabrik
2438           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2439             países e cidades seleccionados
2440         other:
2441           title: Outras fontes
2442           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2443       export_button: Exportar
2444     fixthemap:
2445       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2446       how_to_help:
2447         title: De que xeito axudar
2448         join_the_community:
2449           title: Únase á comunidade
2450           explanation_html: |-
2451             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2452             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2453         add_a_note:
2454           instructions_1_html: |-
2455             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2456             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2457             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2458       other_concerns:
2459         title: Outras preocupacións
2460         concerns_html: |-
2461           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2462           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2463         copyright: páxina de dereitos de autoría
2464         working_group: grupo de traballo da OSMF
2465     help:
2466       title: Obter axuda
2467       introduction: |-
2468         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2469         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2470       welcome:
2471         url: /welcome
2472         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2473         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2474       beginners_guide:
2475         title: Guía do principiante
2476         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2477       community:
2478         title: Axuda e foro comunitario
2479         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2480       mailing_lists:
2481         title: Listaxes de correo
2482         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2483           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2484       irc:
2485         title: IRC
2486         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2487           temas.
2488       switch2osm:
2489         title: switch2osm
2490         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2491           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2492       welcomemat:
2493         title: Para organizacións
2494         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2495           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2496       wiki:
2497         title: Wiki do OpenStreetMap
2498         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2499     potlatch:
2500       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2501         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2502         para o seu uso nun navegador web.
2503       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2504       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2505       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2506         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2507         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2508       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2509     any_questions:
2510       title: Tes algunha pregunta?
2511       paragraph_1_html: |-
2512         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2513         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2514         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2515       get_help_here: Obtén axuda aquí
2516       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2517     sidebar:
2518       search_results: Resultados da procura
2519     search:
2520       search: Procurar
2521       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2522       from: De
2523       to: A
2524       where_am_i: Onde está isto?
2525       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2526       submit_text: Ir
2527       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2528       modes:
2529         bicycle: Bicicleta
2530         car: Coche
2531         foot: A pé
2532     key:
2533       table:
2534         entry:
2535           motorway: Autoestrada
2536           main_road: Estrada principal
2537           trunk: Estrada principal
2538           primary: Estrada primaria
2539           secondary: Estrada secundaria
2540           unclassified: Estrada sen clasificar
2541           pedestrian: Camiño peonil
2542           track: Pista
2543           bridleway: Pista de cabalos
2544           cycleway: Senda ciclista
2545           cycleway_national: Carril bici nacional
2546           cycleway_regional: Carril bici rexional
2547           cycleway_local: Carril bici local
2548           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2549           footway: Senda peonil
2550           rail: Ferrocarril
2551           train: Tren
2552           subway: Metro
2553           ferry: Transbordador
2554           light_rail: Metro lixeiro
2555           tram: Tranvía
2556           trolleybus: Trolebús
2557           bus: Autobús
2558           cable_car: Teleférico
2559           chair_lift: Telecadeira
2560           runway: Pista do aeroporto
2561           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2562           apron: Plataforma do aeroporto
2563           admin: Límite administrativo
2564           capital: Capital
2565           city: Cidade
2566           orchard: Horta
2567           vineyard: Viñedo
2568           forest: Bosque
2569           wood: Bosque
2570           farmland: Terra de labranza
2571           grass: Herba
2572           meadow: Pradaría
2573           bare_rock: Rocha núa
2574           sand: Area
2575           golf: Campo de golf
2576           park: Parque
2577           common: Espazo común
2578           built_up: Zona edificada
2579           resident: Zona residencial
2580           retail: Zona comercial
2581           industrial: Zona industrial
2582           commercial: Zona de oficinas
2583           heathland: Breixeira
2584           scrubland: Matogueira
2585           lake: Lagoa
2586           reservoir: Encoro
2587           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2588           glacier: Glaciar
2589           reef: Arrecife
2590           wetland: Pantano
2591           farm: Granxa
2592           brownfield: Lugar baldío
2593           cemetery: Cemiterio
2594           allotments: Hortas
2595           pitch: Cancha deportiva
2596           centre: Centro deportivo
2597           beach: Praia
2598           reserve: Reserva natural
2599           military: Zona militar
2600           school: Escola
2601           university: Universidade
2602           hospital: Hospital
2603           building: Edificio significativo
2604           station: Estación de ferrocarrís
2605           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2606           subway_station: Estación de metro
2607           tram_stop: Parada de tranvía
2608           summit: Cumio
2609           peak: Cume
2610           tunnel: Bordo a raias = túnel
2611           bridge: Bordo negro = ponte
2612           private: Acceso privado
2613           destination: Acceso a destino
2614           construction: Estradas baixo construción
2615           bus_stop: Parada de bus
2616           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2617           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2618           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2619           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2620           toilets: Servizos
2621     welcome:
2622       title: Reciba a nosa benvida!
2623       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2624         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2625         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2626       whats_on_the_map:
2627         title: Que hai no mapa
2628         on_the_map_html: |-
2629           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2630           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2631           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2632         real_and_current: reais e actuais
2633         off_the_map_html: |-
2634           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2635           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2636           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2637         doesnt: non
2638       basic_terms:
2639         title: Vocabulario básico para cartografar
2640         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2641           clave que son de utilidade.
2642         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2643           para editar o mapa.
2644         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2645         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2646           unha lagoa ou un edificio.
2647         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2648           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2649         editor: editor
2650         node: nó
2651         way: vía
2652         tag: etiqueta
2653       rules:
2654         title: Regras!
2655         para_1_html: |-
2656           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2657           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2658           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2659           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2660         imports: importacións
2661         automated_edits: edicións automáticas
2662       start_mapping: Comezar a cartografar
2663       continue_authorization: Continuar coa autorización
2664       add_a_note:
2665         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2666         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2667           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2668         para_2_html: |-
2669           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2670           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2671           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2672         the_map: ó mapa
2673     communities:
2674       title: Comunidades
2675       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2676         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2677         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2678         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2679       local_chapters:
2680         title: Capítulos locais
2681         about_text: |-
2682           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2683           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2684           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2685           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2686         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2687           locais:'
2688       other_groups:
2689         title: Outros grupos
2690         other_groups_html: |-
2691           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2692           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2693           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2694         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2695   traces:
2696     visibility:
2697       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
2698       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
2699       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
2700         e hora)
2701       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2702         puntos ordenados coa data e hora)
2703     new:
2704       upload_trace: Subir pista GPS
2705       visibility_help: que significa isto?
2706       help: Axuda
2707       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2708     create:
2709       upload_trace: Subir unha pista GPS
2710       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2711         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2712         un correo electrónico cando remate.
2713       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2714         erro. Ténteo novamente.
2715       traces_waiting:
2716         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2717           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2718         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2719           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2720     edit:
2721       cancel: Desbotar
2722       title: Editando a pista "%{name}"
2723       heading: Editando a pista "%{name}"
2724       visibility_help: que significa isto?
2725     update:
2726       updated: Pista actualizada
2727     show:
2728       title: Ollando a pista "%{name}"
2729       heading: Ollando a pista "%{name}"
2730       pending: PENDENTE
2731       filename: 'Nome do ficheiro:'
2732       download: baixar
2733       uploaded: 'Subido o:'
2734       points: 'Puntos:'
2735       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2736       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2737       map: mapa
2738       edit: editar
2739       owner: 'Dono:'
2740       description: 'Descrición:'
2741       tags: 'Etiquetas:'
2742       none: Ningún
2743       edit_trace: Editar esta pista
2744       delete_trace: Eliminar esta pista
2745       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2746       visibility: 'Visibilidade:'
2747       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2748     trace:
2749       pending: PENDENTE
2750       count_points:
2751         one: '%{count} punto'
2752         other: '%{count} puntos'
2753       more: máis
2754       trace_details: Ollar os detalles da pista
2755       view_map: Ollar o mapa
2756       edit_map: Editar o mapa
2757       public: PÚBLICO
2758       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2759       private: PRIVADO
2760       trackable: RASTREXÁBEL
2761       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2762       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2763     index:
2764       public_traces: Pistas GPS públicas
2765       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2766       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2767       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2768       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2769       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2770       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2771         GPS na %{wiki_link}.'
2772       upload_new: Sube unha nova pista
2773       wiki_page: páxina wiki
2774       upload_trace: Subir unha pista
2775       all_traces: Todas as pistas
2776       my_traces: As miñas pistas GPS
2777       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2778       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2779     destroy:
2780       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2781     offline_warning:
2782       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2783     offline:
2784       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2785       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2786     feeds:
2787       show:
2788         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2789       description:
2790         description_with_count:
2791           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2792           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2793         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2794   application:
2795     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2796     require_cookies:
2797       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2798         antes de continuar.
2799     setup_user_auth:
2800       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2801         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2802       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2803         información na interface web.
2804       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2805         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2806         debes coñecelos.
2807     settings_menu:
2808       account_settings: Axustes da conta
2809       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2810       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2811       muted_users: Usuarios silenciados
2812     auth_providers:
2813       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2814       openid_login_button: Continuar
2815       openid:
2816         title: Acceder ó sistema co OpenID
2817         alt: Logo do OpenID
2818       google:
2819         title: Acceder ó sistema con Google
2820         alt: Logo de Google
2821       facebook:
2822         title: Acceder ó sistema co Facebook
2823         alt: Logo do Facebook
2824       microsoft:
2825         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2826         alt: Logo de Microsoft
2827       github:
2828         title: Acceder ó sistema co GitHub
2829         alt: Logo do GitHub
2830       wikipedia:
2831         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2832         alt: Logo da Wikipedia
2833     share:
2834       email:
2835         title: Compartir por correo electrónico
2836         alt: Icona de correo electrónico
2837       bluesky:
2838         title: Compartir por Bluesky
2839         alt: Icona de Bluesky
2840       facebook:
2841         title: Compartir por Facebook
2842         alt: Icona de Facebook
2843       linkedin:
2844         title: Compartir por LinkedIn
2845         alt: Icona de LinkedIn
2846       mastodon:
2847         title: Compartir por Mastodon
2848         alt: Icona de Mastodon
2849       telegram:
2850         title: Compartir por Telegram
2851         alt: Icona de Telegram
2852       x:
2853         title: Compartir por X
2854         alt: Icona de X
2855   oauth:
2856     permissions:
2857       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2858     scopes:
2859       openid: Iniciar sesión usando o OpenStreetMap
2860       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2861       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2862       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2863       write_api: Modificar o mapa
2864       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2865       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2866       write_gpx: Subir pistas GPS
2867       write_notes: Modificar notas
2868       write_redactions: Censurar datos do mapa
2869       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2870       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2871       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2872       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2873       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2874     for_roles:
2875       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2876         moderadores
2877   oauth2_applications:
2878     index:
2879       title: As miñas aplicacións de cliente
2880       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2881         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2882         facer peticións OAuth a este servizo.
2883       new: Rexistrar unha nova aplicación
2884       name: Nome
2885       permissions: Permisos
2886     application:
2887       edit: Editar
2888       delete: Eliminar
2889       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2890     new:
2891       title: Rexistrar unha nova aplicación
2892     edit:
2893       title: Editar a túa aplicación
2894     show:
2895       edit: Editar
2896       delete: Eliminar
2897       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2898       client_id: ID de cliente
2899       client_secret: Cliente secreto
2900       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2901         de novo
2902       permissions: Permisos
2903       redirect_uris: Redirixir URIs
2904     not_found:
2905       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2906   oauth2_authorizations:
2907     new:
2908       title: Autorización requirida
2909       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2910         permisos?
2911       authorize: Autorizar
2912       deny: Rexeitar
2913     error:
2914       title: Ocorreu un erro
2915     show:
2916       title: Código de autorización
2917   oauth2_authorized_applications:
2918     index:
2919       title: As miñas aplicacións autorizadas
2920       application: Aplicación
2921       permissions: Permisos
2922       last_authorized: Última autorización
2923       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2924     application:
2925       revoke: Revogar acceso
2926       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2927   users:
2928     new:
2929       title: Rexistrarse
2930       tab_title: Rexistrarse
2931       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2932       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2933         de xeito automático para ti.
2934       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2935         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2936       support: soporte
2937       about:
2938         header: Libre e editábel.
2939         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2940           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2941           actualizalo, descargalo e usalo.
2942         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2943         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2944       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2945         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2946         e modifica a configuración da túa conta.
2947       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2948         mudalo máis tarde nos axustes.
2949       by_signing_up:
2950         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2951           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2952         privacy_policy: política de protección de datos
2953         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2954           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2955         contributor_terms: termos do colaborador
2956       continue: Rexistrarse
2957       email_help:
2958         privacy_policy: política de protección de datos
2959         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2960           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2961         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2962           para obter máis información.
2963       or: ou
2964       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2965     no_such_user:
2966       title: Non existe tal usuario
2967       heading: O usuario "%{user}" non existe
2968       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2969         que a ligazón que seguiu estea ben.
2970       deleted: eliminado
2971     show:
2972       my diary: O meu diario
2973       my edits: As miñas edicións
2974       my traces: As miñas pistas
2975       my notes: As miñas notas do mapa
2976       my messages: As miñas mensaxes
2977       my profile: O meu perfil
2978       my_account: A miña conta
2979       my comments: Os meus comentarios
2980       my_preferences: As miñas preferencias
2981       my_dashboard: O meu panel de control
2982       blocks on me: Os meus bloqueos
2983       blocks by me: Bloqueos efectuados
2984       create_mute: Silenciar este usuario
2985       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2986       edit_profile: Editar perfil
2987       send message: Enviar unha mensaxe
2988       diary: Diario
2989       edits: Edicións
2990       traces: Pistas
2991       notes: Notas do mapa
2992       unfollow: Deixar de seguir
2993       follow: Seguir
2994       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2995       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2996       no activity yet: Aínda non hai actividade
2997       uid: 'Identificador de usuario:'
2998       ct status: 'Termos do colaborador:'
2999       ct undecided: Indeciso
3000       ct declined: Rexeitou
3001       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
3002       created from: 'Creado a partir de:'
3003       status: 'Estado:'
3004       spam score: 'Puntuación do spam:'
3005       role:
3006         administrator: Este usuario é administrador
3007         moderator: Este usuario é moderador
3008         importer: Este usuario é importador
3009         grant:
3010           administrator: Conceder o acceso de administrador
3011           moderator: Conceder o acceso de moderador
3012           importer: Conceder o acceso de importador
3013         revoke:
3014           administrator: Revogar o acceso de administrador
3015           moderator: Revogar o acceso de moderador
3016           importer: Revogar o acceso de importador
3017       block_history: Bloqueos activos
3018       moderator_history: Bloqueos impostos
3019       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3020       comments: Comentarios
3021       create_block: Bloquear este usuario
3022       activate_user: Activar este usuario
3023       confirm_user: Confirmar este usuario
3024       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3025       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3026       hide_user: Agochar este usuario
3027       unhide_user: Descubrir este usuario
3028       delete_user: Eliminar este usuario
3029       confirm: Confirmar
3030       report: Denunciar este usuario
3031     go_public:
3032       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
3033         editar.
3034     issued_blocks:
3035       show:
3036         title: Bloqueos feitos por %{name}
3037         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3038         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3039     received_blocks:
3040       show:
3041         title: Bloqueos feitos a %{name}
3042         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3043         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3044       edit:
3045         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3046         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3047         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3048         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3049         active_blocks:
3050           one: '%{count} bloqueo activo'
3051           other: '%{count} bloqueos activos'
3052         revoke: Revogar!
3053       destroy:
3054         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3055     lists:
3056       show:
3057         title: Usuarios
3058         heading: Usuarios
3059         select_status: Seleccionar estado
3060         states:
3061           pending: Pendente
3062           active: Activo
3063           confirmed: Confirmado
3064           suspended: Suspendido
3065           deleted: Borrado
3066         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3067         ip_address: Enderezo IP
3068         edits: Editou?
3069         has_edits: Fixo edicións
3070         no_edits: Non fixo edicións
3071         search: Procurar
3072       page:
3073         found_users:
3074           one: Atopouse %{count} usuario
3075           other: Atopáronse %{count} usuarios
3076         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3077         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3078         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3079       user:
3080         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3081         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3082     comments:
3083       index:
3084         heading_html: Comentarios de %{user}
3085         changesets: Conxuntos de modificacións
3086         diary_entries: Entradas no diario
3087         no_comments: Sen comentarios
3088     changeset_comments:
3089       index:
3090         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3091       page:
3092         changeset: Conxunto de modificacións
3093         when: Cando
3094         comment: Comentario
3095     diary_comments:
3096       index:
3097         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3098       page:
3099         post: Artigo
3100         when: Cando
3101         comment: Comentario
3102     suspended:
3103       title: Conta suspendida
3104       heading: Conta suspendida
3105       support: soporte
3106       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3107       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3108         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3109     auth_failure:
3110       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3111       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3112       no_authorization_code: Sen código de autorización
3113       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3114       invalid_scope: Ámbito inválido
3115       unknown_error: Fallou a autenticación
3116     auth_association:
3117       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3118       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3119         o formulario de abaixo.
3120       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3121         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3122         nas túas preferencias de usuario.
3123   user_role:
3124     filter:
3125       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3126       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3127       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3128       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3129         do usuario actual.
3130     grant:
3131       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3132     revoke:
3133       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3134   user_blocks:
3135     model:
3136       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3137       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3138     not_found:
3139       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3140       back: Volver ó índice
3141     new:
3142       title: Creando un bloqueo a %{name}
3143       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3144       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3145         API?
3146     edit:
3147       title: Editando o bloqueo de %{name}
3148       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3149       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3150         API?
3151       revoke: Revogar o bloqueo
3152     filter:
3153       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3154         na listaxe despregábel.
3155     create:
3156       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3157     update:
3158       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3159       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3160         editalo sen revogalo.
3161       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3162         o bloqueo poden editalo.
3163       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3164         reactivar.
3165       success: Bloqueo actualizado.
3166     index:
3167       title: Bloqueos de usuario
3168       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3169       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3170     helper:
3171       time_future_html: Remata en %{time}.
3172       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3173       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3174         iniciou a sesión.
3175       time_past_html: Rematou %{time}.
3176       block_duration:
3177         hours:
3178           one: '%{count} hora'
3179           other: '%{count} horas'
3180         days:
3181           one: '%{count} día'
3182           other: '%{count} días'
3183         weeks:
3184           one: '%{count} semana'
3185           other: '%{count} semanas'
3186         months:
3187           one: '%{count} mes'
3188           other: '%{count} meses'
3189         years:
3190           one: '%{count} ano'
3191           other: '%{count} anos'
3192       short:
3193         ended: finalizado
3194         revoked_html: revogado por %{name}
3195         active: activo
3196         active_until_read: activo ata ler
3197         read_html: lido ás %{time}
3198         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3199         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3200     show:
3201       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3202       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3203       created: Creado
3204       duration: 'Duración:'
3205       status: Estado
3206       edit: Editar
3207       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3208       revoker: 'Autor da revogación:'
3209     block:
3210       show: Amosar
3211       edit: Editar
3212     page:
3213       display_name: Usuario bloqueado
3214       creator_name: Creador
3215       reason: Motivo para o bloqueo
3216       start: Inicio
3217       end: Fin
3218       status: Estado
3219     navigation:
3220       all_blocks: Todos os bloqueos
3221       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3222       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3223       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3224       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3225       block: Bloqueo n.º %{id}
3226       new_block: Novo bloqueo
3227   user_mutes:
3228     index:
3229       title: Usuarios silenciados
3230       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3231       you_have_muted_n_users:
3232         one: Silenciaches %{count} usuario
3233         other: Silenciaches %{count} usuarios
3234       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3235         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3236       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3237         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3238       table:
3239         thead:
3240           muted_user: Usuario silenciado
3241           actions: Accións
3242         tbody:
3243           unmute: Deixar de silenciar
3244           send_message: Enviar unha mensaxe
3245     create:
3246       notice: Silenciaches a %{name}.
3247       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3248     destroy:
3249       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3250       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3251   notes:
3252     index:
3253       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3254       heading: Notas de %{user}
3255       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3256       subheading_submitted: enviadas
3257       subheading_commented: comentadas
3258       no_notes: Sen notas
3259       id: ID
3260       creator: Creador
3261       description: Descrición
3262       created_at: Creado o
3263       last_changed: Última modificación
3264       apply: Aplicar
3265       all: Todas
3266       open: Abertas
3267       closed: Pechadas
3268       status: Estado
3269     show:
3270       title: 'Nota: %{id}'
3271       description: Descrición
3272       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3273       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3274       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3275       description_when_author_is_deleted: eliminado
3276       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3277       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3278       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3279       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3280       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3281       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3282       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3283       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3284       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3285       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3286       report: denunciar esta nota
3287       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3288         verificarse de xeito independente.
3289       discussion: Conversa
3290       subscribe: Subscribirse
3291       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3292       hide: Agochar
3293       resolve: Resolver
3294       reactivate: Reactivar
3295       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3296       comment: Comentar
3297       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3298       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3299         podes %{link}.
3300       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3301         comentario.
3302       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3303       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3304     new:
3305       title: Nova nota
3306       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3307         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3308         unha nota expoñendo o problema.
3309       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3310         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3311       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3312       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3313       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3314         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3315         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3316       x_anonymous_notes:
3317         one: '%{count} nota anónima'
3318         other: '%{count} notas anónimas'
3319       counter_warning_guide_link:
3320         text: contribuíres ti
3321       counter_warning_forum_link:
3322         text: a comunidade pode axudarche
3323       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3324         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3325         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3326       add: Engadir a nota
3327     new_readonly:
3328       title: Nova nota
3329       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3330         está en modo de só lectura.
3331     notes_paging_nav:
3332       showing_page: Páxina %{page}
3333       next: Seguinte
3334       previous: Anterior
3335     not_found_message:
3336       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3337   javascripts:
3338     close: Pechar
3339     share:
3340       title: Compartir
3341       cancel: Desbotar
3342       image: Imaxe
3343       link: Ligazón ou HTML
3344       long_link: Ligazón
3345       short_link: Ligazón acurtada
3346       geo_uri: Geo URI
3347       embed: HTML
3348       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3349       format: 'Formato:'
3350       scale: 'Escala:'
3351       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3352       download: Baixar
3353       short_url: Enderezo URL curto
3354       include_marker: Incluí-lo marcador
3355       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3356       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3357       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3358       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3359         capas:'
3360     embed:
3361       report_problem: Denunciar un problema
3362     key:
3363       title: Lenda do mapa
3364       tooltip: Lenda do mapa
3365       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3366     map:
3367       zoom:
3368         in: Achegar
3369         out: Afastar
3370       locate:
3371         title: Amosar a miña localización
3372         metersPopup:
3373           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3374           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3375         feetPopup:
3376           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3377           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3378       base:
3379         standard: Estándar
3380         cyclosm: CyclOSM
3381         cycle_map: Ciclista
3382         transport_map: Transporte
3383         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3384         hot: Humanitario
3385       layers:
3386         header: Capas do mapa
3387         notes: Notas do mapa
3388         data: Datos do mapa
3389         gps: Pistas GPS públicas
3390         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3391         title: Capas
3392       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3393       make_a_donation: Facer unha doazón
3394       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3395       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3396       osm_france: OpenStreetMap Francia
3397       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3398       andy_allan: Andy Allan
3399       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3400       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3401       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3402     site:
3403       edit_tooltip: Editar o mapa
3404       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3405       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3406       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3407       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3408       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3409       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3410       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3411       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3412         de mapa
3413     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3414       preme aquí.
3415     directions:
3416       ascend: Ascendente
3417       descend: Descendente
3418       distance: Distancia
3419       distance_m: '%{distance} m'
3420       distance_km: '%{distance} km'
3421       errors:
3422         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3423         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3424       instructions:
3425         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3426         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3427         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3428         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3429         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3430         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3431           a %{directions}
3432         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3433           a %{name}, en dirección a %{directions}
3434         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3435         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3436         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3437           en dirección a %{directions}
3438         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3439         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3440           %{directions}
3441         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3442           en dirección a %{directions}
3443         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3444         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3445         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3446         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3447         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3448         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3449         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3450         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3451         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3452         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3453         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3454         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3455         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3456         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3457           a %{directions}
3458         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3459           a %{name}, en dirección a %{directions}
3460         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3461         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3462         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3463           en dirección a %{directions}
3464         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3465         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3466         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3467           en dirección a %{directions}
3468         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3469         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3470         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3471         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3472         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3473         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3474         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3475         follow_without_exit: Sigue %{name}
3476         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3477         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3478         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3479         start_without_exit: Comeza en %{name}
3480         destination_without_exit: Chega ó destino
3481         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3482         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3483         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3484         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3485         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3486         unnamed: estrada sen nome
3487         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3488         exit_counts:
3489           first: 1.ª
3490           second: 2.ª
3491           third: 3.ª
3492           fourth: 4.ª
3493           fifth: 5.ª
3494           sixth: 6.ª
3495           seventh: 7.ª
3496           eighth: 8.ª
3497           ninth: 9.ª
3498           tenth: 10.ª
3499       time: Tempo
3500       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3501       filename: ruta
3502     query:
3503       node: Nó
3504       way: Vía
3505       relation: Relación
3506       nothing_found: Non se atoparon elementos
3507       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3508       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3509     context:
3510       directions_from: Indicacións dende aquí
3511       directions_to: Indicacións até aquí
3512       add_note: Engadir unha nota aquí
3513       show_address: Amosar enderezo
3514       query_features: Consultar elementos
3515       centre_map: Centrar o mapa aquí
3516     home:
3517       marker_title: Localización da miña casa
3518       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3519     heatmap:
3520       tooltip:
3521         no_contributions: Non hai contribucións o %{date}
3522         contributions:
3523           one: '%{count} contribución o %{date}'
3524           other: '%{count} contribucións o %{date}'
3525   redactions:
3526     edit:
3527       heading: Editar a censura
3528       title: Editar a censura
3529     index:
3530       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3531       heading: Listaxe de censuras
3532       title: Listaxe de censuras
3533       new: Nova censura
3534     new:
3535       heading: Escriba a información da nova censura
3536       title: Creando unha nova censura
3537     show:
3538       description: 'Descrición:'
3539       heading: Amosando a censura "%{title}"
3540       title: Amosando a censura
3541       user: 'Creador:'
3542       edit: Editar esta censura
3543       destroy: Eliminar esta censura
3544       confirm: Queres continuar?
3545     create:
3546       flash: Censura creada.
3547     update:
3548       flash: Gardáronse as modificacións.
3549     destroy:
3550       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3551         a esta censura antes de destruíla.
3552       flash: Censura destruída.
3553       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3554   validations:
3555     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3556     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3557     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3558     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3559 ...