1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: MatviiBohdanFediura
34 # Author: Mykola Swarnyk
38 # Author: Prima klasy4na
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
92 is_already_muted: вже стишено
94 acl: Список контролю доступу
96 changeset_tag: Теґ набору змін
98 diary_comment: Коментарі щоденника
99 diary_entry: Запис щоденника
103 message: Повідомлення
107 old_node: Стара точка
108 old_node_tag: Старий теґ точки
109 old_relation: Старий зв’язок
110 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
111 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
113 old_way_node: Стара точка лінії
114 old_way_tag: Старий теґ лінії
116 relation_member: Елемент зв’язку
117 relation_tag: Теґ зв’язку
121 tracepoint: Точка треку
124 user_preference: Налаштування
125 user_token: Код підтвердження
127 way_node: Точка лінії
131 name: Назва (Обов’язково)
132 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
133 callback_url: URL зворотного виклику
134 support_url: URL підтримки
135 allow_read_prefs: отримувати налаштування
136 allow_write_prefs: змінювати налаштування
137 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
138 allow_write_api: змінювати мапу
139 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Оберіть GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Редагувати обліковий запис
322 my_account: Обліковий запис
323 current email address: Поточна адреса електронної пошти
324 external auth: Стороння автентифікація
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
329 heading: Умови Співпраці
330 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
331 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
332 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
333 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
334 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
338 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
339 pd_link_text: заявляю
340 save changes button: Зберегти зміни
341 delete_account: Видалити обліковий запис…
343 heading: Загальнодоступне редагування
344 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
345 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
346 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
347 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
348 тільки неанонімні користувачі.
349 find_out_why: дізнайтеся чому
350 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
351 публічного (не анонімного) статусу.
352 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
353 реєструються з публічним обліковим записом.
354 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
356 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
357 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
358 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
360 success: Обліковий запис видалено.
363 title: Видалити мій обліковий запис
364 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
366 delete_account: Видалити обліковий запис
367 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
368 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
369 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
370 місцезнаходження, буде вилучено.
371 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
372 використовувати в інших облікових записах.
373 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
374 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
375 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
377 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
378 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
379 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
380 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
381 збережені, але приховані від перегляду.
382 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
384 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
385 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
386 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
387 confirm_delete: Ви впевнені?
393 heading_ct: Умови співпраці
394 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
395 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
396 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
397 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
398 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
399 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
400 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
401 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
402 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
403 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
404 та %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: простою мовою
406 informal_translations: неофіційні переклади
409 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
410 або відхиліть нові Умови Участі.
411 legale_select: 'Країна проживання:'
415 rest_of_world: Решта світу
417 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
420 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
422 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
425 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
426 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
427 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
429 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
432 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
434 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
436 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
438 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
439 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
441 redacted_version: Очищена Версія
442 in_changeset: Набір змін
444 no_comment: (без коментарів)
445 part_of: Входить до складу
447 one: '%{count} зв’язку'
448 few: '%{count} зв’язків'
449 many: '%{count} зв’язків'
452 one: '%{count} лінії'
453 few: '%{count} ліній'
454 many: '%{count} ліній'
456 download_xml: Завантажити XML
457 view_history: Перегляд історії
458 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
459 view_details: Поточна інформація
460 location: 'Координати:'
462 title_html: 'Точка: %{name}'
464 title_html: 'Лінія: %{name}'
467 one: '%{count} точка'
468 few: '%{count} точки'
469 many: '%{count} точок'
472 one: також є частиною лінії %{related_ways}
473 other: також є частиною ліній %{related_ways}
475 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
479 few: '%{count} члени'
480 many: '%{count} членів'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
489 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
494 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
500 changeset: набір змін
503 redaction: Редакція %{id}
504 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
505 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
512 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
513 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
515 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
516 load_data: Завантажити дані
517 loading: Завантаження…
521 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
522 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
523 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
524 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
525 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
526 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
527 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
528 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
531 title: Отримати об’єкти
532 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
533 nearby: Об’єкти поруч
534 enclosing: Оточуючі об’єкти
538 title_html: 'Історія точки: %{name}'
540 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
542 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
544 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
545 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
548 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
550 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
554 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
556 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
560 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
562 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
566 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
568 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
572 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
574 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
578 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
580 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
585 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
586 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
588 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
589 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
591 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
592 часу для завантаження.
596 one: '%{count} коментар'
597 few: '%{count} коментарі'
598 many: '%{count} коментарів'
601 one: '%{count} зміна'
602 few: '%{count} зміни'
603 many: '%{count} змін'
607 title_user: Набори змін від %{user}
608 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
609 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
610 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
611 empty: Жодного набору змін не знайдено.
612 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
613 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
614 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
615 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
616 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
617 load_more: Завантажити ще
619 title: Набір змін %{id}
620 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
625 title: 'Набір змін: %{id}'
626 created: 'Створено: %{when}'
627 closed: 'Закрито: %{when}'
628 created_ago_html: Створено %{time_ago}
629 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
630 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
631 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
632 discussion: Обговорення
633 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
634 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
636 subscribe: Підписатися
637 unsubscribe: Відписатись
638 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
639 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
640 hide_comment: приховати
641 unhide_comment: показати
643 changesetxml: Набір змін в XML
644 osmchangexml: osmChange XML
646 nodes: Точки (%{count})
647 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
648 ways: Лінії (%{count})
649 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
650 relations: Зв’язки (%{count})
651 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
653 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
655 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
657 changeset_subscriptions:
660 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
661 button: Підписатись на обговорення
663 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
664 button: Відписатися від обговорення
666 title: Набір змін %{id}
667 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
669 heading: Немає запису з id %{id}
670 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
671 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
674 km away: '%{count} км від вас'
675 m away: '%{count} м від вас'
676 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
677 no_edits: (редагувань немає)
678 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
680 your location: Ваше місце розташування
681 nearby mapper: Мапери поруч з вами
682 following: Відслідковуєш
685 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
686 щоб бачити маперів поруч.'
687 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
688 followings: Відслідковуєш
689 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
690 nearby users: Інші мапери поруч
691 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
692 followed_changesets: набори змін
693 followed_diaries: щоденники
694 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
695 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
698 title: Створити новий допис в щоденнику
701 use_map_link: Вказати на мапі
703 title: Щоденники учасників
704 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
705 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
706 user_title: Щоденник %{user}
707 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
708 new: Новий допис у щоденнику
709 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
710 my_diary: Мій щоденник
711 no_entries: У щоденнику немає записів
713 recent_entries: Останні записи в щоденнику
715 title: Редагувати нотатку
716 marker_text: Місце написання нотатки
718 title: Щоденник %{user} | %{title}
719 user_title: Щоденник %{user}
720 discussion: Обговорення
721 subscribe: Підписатися
722 unsubscribe: Відписатися
723 leave_a_comment: Лишити коментар
724 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
727 title: Нема такого запису в щоденнику
728 heading: Немає запису з id %{id}
729 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
730 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
732 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
733 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
734 comment_link: Коментувати
735 reply_link: Надіслати повідомлення автору
737 one: '%{count} коментар'
738 few: '%{count} коментарі'
739 many: '%{count} коментарів'
741 no_comments: Немає коментарів
742 edit_link: Редагувати цей допис
743 hide_link: Приховати цей запис
744 unhide_link: Показувати цей запис
746 report: Поскаржитись на цей запис
748 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
749 hide_link: Приховати цей коментар
750 unhide_link: Показувати цей коментар
752 report: Поскаржитись на цей коментар
757 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
758 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
760 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
761 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
763 title: Записи щоденника OpenStreetMap
764 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
766 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
767 button: Підписатись на обговорення
769 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
770 button: Відписатися від обговорення
773 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
777 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
778 кінцевого користувача
779 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
780 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
781 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
785 notice: Запит зареєстровано.
789 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
790 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
791 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
792 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
793 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
794 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
795 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
796 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
797 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
798 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800 address: Перегляньте свою фізичну адресу
801 email: Перегляньте адресу електронної пошти
802 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
803 phone: Перегляньте свій номер телефону
804 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
807 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
809 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
810 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
814 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
818 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
819 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
820 internal_server_error:
821 title: Помилка сервера
822 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
823 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
825 title: Файл не знайдено
826 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
831 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
832 button: Слідкувати за учасником
834 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
835 button: Не слідкувати за учасником
837 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
838 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
839 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
840 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
841 трохи перед тим, як надсилати нові.
843 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
844 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
848 latlon: Внутрішніх джерел
849 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
850 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
851 search_osm_nominatim:
854 cable_car: Канатна дорога
855 chair_lift: Крісельний підйомник
856 drag_lift: Бугельний підйомник
857 gondola: З підвісними кабінами
858 magic_carpet: Килимовий підйомник
859 platter: Бугельний підіймач
861 station: Канатна станція
862 t-bar: T-образний підйомник
863 "yes": Канатна дорога
866 airstrip: Злітно-посадкова смуга
868 gate: Вихід на посадку
870 helipad: Вертолітний майданчик
871 holding_position: Місце зупинки
872 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
873 parking_position: Місце стоянки
875 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
876 taxiway: Руліжна доріжка
877 terminal: Термінал аеропорту
880 animal_boarding: Готель для тварин
881 animal_shelter: Притулок для тварин
882 arts_centre: Мистецький центр
888 bicycle_parking: Велопарковка
889 bicycle_rental: Велопрокат
890 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
891 biergarten: Пивний сад
892 blood_bank: Банк крові
893 boat_rental: Прокат човнів
895 bureau_de_change: Обмін валют
896 bus_station: Автовокзал
898 car_rental: Прокат автомобілів
899 car_sharing: Короткочасний автопрокат
902 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
903 childcare: Догляд за дітьми
908 community_centre: Громадський центр
909 conference_centre: Конференц-центр
911 crematorium: Крематорій
912 dentist: Стоматологія
914 drinking_water: Питна вода
915 driving_school: Автошкола
917 events_venue: Місце проведення заходів
918 fast_food: Швидке харчування
919 ferry_terminal: Поромна станція
920 fire_station: Пожежна станція
924 gambling: Азартні ігри
926 grit_bin: Контейнер з гравієм
928 hunting_stand: Мисливська вежа
930 internet_cafe: Інтернет-кафе
931 kindergarten: Дитячий садок
932 language_school: Мовна школа
934 loading_dock: Завантажувальний док
935 love_hotel: Любовний Готель
937 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
939 money_transfer: Грошові перекази
940 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
941 music_school: Музична Школа
942 nightclub: Нічний клуб
943 nursing_home: Будинок престарілих
945 parking_entrance: В’їзд на стоянку
946 parking_space: Стоянка
947 payment_terminal: Платіжний термінал
949 place_of_worship: Культова споруда
950 police: Поліція (міліція)
951 post_box: Поштова скринька
955 public_bath: Громадська лазня
956 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
957 public_building: Громадський заклад
958 ranger_station: Станція рейнджерів
959 recycling: Місце переробки відходів
961 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
965 social_centre: Суспільний центр
966 social_facility: Соціальна установа
968 swimming_pool: Басейн
973 townhall: Управління населеного пункту
974 training: Навчальний заклад
975 university: Університет
976 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
977 vending_machine: Торговий автомат
978 veterinary: Ветлікарня
979 village_hall: Сільська управа
980 waste_basket: Контейнер для сміття
981 waste_disposal: Утилізація відходів
982 waste_dump_site: Місце звалища відходів
983 watering_place: Водопій для тварин
984 water_point: Питна вода
985 weighbridge: Ваговий міст
986 "yes": Благоустрій та інфраструктура
988 aboriginal_lands: Землі аборигенів
989 administrative: Адміністративна межа
990 census: Межа переписної ділянки
991 national_park: Національний парк
992 political: Межа виборчого округу
993 protected_area: Заповідна ділянка
998 suspension: Підвісний міст
999 swing: Поворотний міст
1004 apartments: Багатоквартирний будинок
1009 church: Будівля храму
1010 civic: Громадський заклад
1011 college: Будівля коледжу
1012 commercial: Комерційна нерухомість
1013 construction: Будівля що будується
1015 detached: Будинок на одну родину
1016 dormitory: Гуртожиток
1017 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1019 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1025 hotel: Будівля готелю
1027 houseboat: Плавучий будинок
1029 industrial: Промислова споруда
1030 kindergarten: Будинок дитячого садка
1031 manufacture: Виробничий корпус
1032 office: Офісний будинок
1033 public: Суспільна будівля
1034 residential: Житловий будинок
1035 retail: Будівля магазину
1037 ruins: Зруйнована будівля
1039 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1040 service: Службова будівля
1043 static_caravan: Будинок на колесах
1045 temple: Будівля храму
1047 train_station: Будівля залізничної станції
1048 university: Університет
1052 scout: База скаутської групи
1053 sport: Спортивний клуб
1060 caterer: Постачальник провізії
1061 confectionery: Кондитерська
1063 electrician: Електрик
1064 electronics_repair: Ремонт електроніки
1067 handicraft: Ремісник
1068 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1069 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1071 photographer: Фотограф
1073 roofer: Покрівельник
1078 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1080 "yes": Товари для рукоділля
1082 access_point: Точка доступу
1083 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1084 assembly_point: Місце збору
1085 defibrillator: Дефібрилятор
1086 fire_extinguisher: Вогнегасник
1087 fire_water_pond: Пожежний ставок
1088 landing_site: Місце аварійної посадки
1089 life_ring: Рятувальний круг
1090 phone: Телефон для екстрених викликів
1091 siren: Аварійна сирена
1092 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1093 water_tank: Пожежний резервуар
1095 abandoned: Покинута дорога
1096 bridleway: Дорога для їзди верхи
1097 bus_guideway: Рейковий автобус
1098 bus_stop: Автобусна зупинка
1099 busway: Дорога для автобусів
1100 construction: Будівництво автомагістралі
1103 cycleway: Велодоріжка
1105 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1106 emergency_bay: Аварійна затока
1107 footway: Пішохідна доріжка
1109 give_way: Знак Дати путь
1110 living_street: Житлова вулиця
1111 milestone: Кілометровий стовпчик
1112 motorway: Автомагістраль
1113 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1114 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1115 passing_place: Роз'їзд
1117 pedestrian: Пішохідна дорога
1119 primary: Головна дорога
1120 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1121 proposed: Пропонована дорога
1122 raceway: Гоночна траса
1123 residential: Дорога місцевого значення
1124 rest_area: Зона відпочинку
1126 secondary: Другорядна дорога
1127 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1128 service: Службова дорога
1129 services: Придорожній сервіс
1130 speed_camera: Камера контролю швидкості
1133 street_lamp: Вуличний ліхтар
1134 tertiary: Третьорядна дорога
1135 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1137 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1138 traffic_signals: Світлофор
1139 trailhead: Початок маршруту
1141 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1142 turning_circle: Місце для розвороту
1143 turning_loop: Місце для розвороту
1144 unclassified: Дорога без класифікації
1147 aircraft: Історичний літак
1148 archaeological_site: Археологічні дослідження
1149 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1150 battlefield: Поле битви
1151 boundary_stone: Межовий камінь
1152 building: Історична будівля
1154 cannon: Історична гармата
1156 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1158 city_gate: Міські ворота
1159 citywalls: Міський мур
1161 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1162 hollow_way: Пустотілий шлях
1166 milestone: Історичний межовий стовп
1168 mine_shaft: Шахтний ствол
1170 railway: Історична залізниця
1171 roman_road: Римська дорога
1173 rune_stone: Рунічний камінь
1177 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1178 wayside_cross: Придорожній хрест
1179 wayside_shrine: Придорожній храм
1180 wreck: Місце катастрофи
1181 "yes": Історичне місце
1183 guidepost: Вказівник напрямку
1184 board: Інформаційна дошка
1186 office: Туристичний офіс
1187 terminal: Інформаційний термінал
1188 sign: Інформаційний знак
1189 stele: Інформаційна стела
1193 allotments: Сади-городи
1194 aquaculture: Аквакультура
1196 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1198 commercial: Торгівельно-офісна територія
1199 conservation: Заповідник
1200 construction: Будівельний майданчик
1202 farmyard: Територія ферми
1206 greenfield: Територія виділена під забудову
1207 industrial: Промзона
1210 military: Військова зона
1213 plant_nursery: Розплідник рослин
1216 recreation_ground: Зона відпочинку
1217 religious: Земля релігійної громади
1218 reservoir: Водосховище
1219 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1220 residential: Житловий квартал
1221 retail: Роздрібна торгівля
1222 village_green: Сільський майдан
1223 vineyard: Виноградник
1224 "yes": Землекористування
1226 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1227 amusement_arcade: Аркади розваг
1229 beach_resort: Пляжний курорт
1230 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1232 bowling_alley: Боулінг
1233 common: Громадська земля
1234 dance: Танцювальний зал
1235 dog_park: Майданчик для собак
1236 firepit: Місце для вогнища
1237 fishing: Район риболовлі
1238 fitness_centre: Фітнес-центр
1239 fitness_station: Тренажери
1241 golf_course: Поле для гольфу
1242 horse_riding: Центр верхової їзди
1244 marina: Гавань для екскурсійних суден
1245 miniature_golf: Міні-гольф
1246 nature_reserve: Заповідник
1247 outdoor_seating: Місця на дворі
1249 picnic_table: Стіл для пікніка
1250 pitch: Спортмайданчик
1251 playground: Дитячий майданчик
1252 recreation_ground: База відпочинку
1255 slipway: Сліп (спуск на воду)
1256 sports_centre: Спортивний центр
1258 swimming_pool: Басейн
1259 track: Бігова доріжка
1260 water_park: Аквапарк
1266 advertising: Реклама
1268 avalanche_protection: Захист від лавин
1272 breakwater: Хвилеріз
1278 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1281 dolphin: Причальна тумба
1282 dyke: Прибережний насип
1285 gasometer: Газгольдер
1292 mineshaft: Шахтний ствол
1293 monitoring_station: Станція моніторингу
1294 petroleum_well: Нафтова скважина
1296 pipeline: Трубопровід
1297 pumping_station: Насосна станція
1298 reservoir_covered: Крите водосховище
1300 snow_cannon: Снігова гармата
1301 snow_fence: Сніговий щит
1302 storage_tank: Резервуар для зберігання
1303 street_cabinet: Вуличний кабінет
1304 surveillance: Відеоспостереження
1307 utility_pole: Поле утилітів
1308 wastewater_plant: Очисні споруди
1309 watermill: Водяний млин
1310 water_tap: Водопровідний кран
1311 water_tower: Водонапірна вежа
1313 water_works: Водопостачання
1316 "yes": Штучні споруди
1318 airfield: Військовий аеродром
1321 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1325 "yes": Гірський перевал
1328 bare_rock: Гола скеля
1332 cave_entrance: Вхід до печери
1334 coastline: Узбережжя
1342 grassland: Степ, трав’янисті землі
1345 hot_spring: Гаряче джерело
1350 moor: Якірна стоянка
1353 peninsula: Півострів
1372 wetland: Заболочені землі
1374 "yes": Природні об’єкти
1376 accountant: Бухгалтер
1377 administrative: Адміністрація
1378 advertising_agency: Рекламне агентство
1379 architect: Архітектор
1380 association: Асоціація
1382 diplomatic: Дипломатичне відомство
1383 educational_institution: Навчальний заклад
1384 employment_agency: Агентство зайнятості
1385 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1386 estate_agent: Агент з нерухомості
1387 financial: Фінансове управління
1388 government: Державна установа
1389 insurance: Страхова компанія
1392 logistics: Бюро логістики
1393 newspaper: Редакція газети
1394 ngo: Недержавна установа
1396 religion: Релігійний офіс
1397 research: Науково-дослідне бюро
1398 tax_advisor: Податковий радник
1399 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1400 travel_agent: Туристична агенція
1404 archipelago: Архіпелаг
1406 city_block: Міський квартал
1415 isolated_dwelling: Окреме господарство
1416 locality: Місцевість
1417 municipality: Муніципалітет
1418 neighbourhood: Мікрорайон
1426 subdivision: Підрозділ
1432 abandoned: Занедбані колії
1433 buffer_stop: Буферна зупинка
1434 construction: Будівництво колії
1435 disused: Покинута колія
1436 funicular: Фунікулер
1437 halt: Зупинка поїзда
1439 level_crossing: Залізничний переїзд
1440 light_rail: Швидкісний трамвай
1441 miniature: Мінізалізниця
1443 narrow_gauge: Вузькоколійка
1444 platform: Залізнична платформа
1445 preserved: Законсервовані колії
1446 proposed: Запроектовані залізничні колії
1448 spur: Залізнична гілка
1449 station: Залізнична станція
1450 stop: Залізнична зупинка
1452 subway_entrance: Вхід в метро
1454 tram: Трамвайні колії
1455 tram_stop: Трамвайна зупинка
1456 turntable: Поворотний стіл
1459 agrarian: Аграрний магазин
1460 alcohol: Спиртні напої на винос
1461 antiques: Антикваріат
1462 appliance: Магазин побутової техніки
1464 baby_goods: Товари для немовлят
1467 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1469 bed: Постільні приналежності
1471 bicycle: Веломагазин
1477 car_parts: Автозапчастини
1478 car_repair: Автомайстерня
1480 charity: Соціальний магазин
1481 cheese: Сирний магазин
1482 chemist: Побутова хімія
1486 computer: Комп’ютерна крамниця
1487 confectionery: Кондитерська
1488 convenience: Міні-маркет
1489 copyshop: Послуги копіювання
1490 cosmetics: Магазин косметики
1491 craft: Магазин товарів для ремесел
1492 curtain: Магазин штор
1493 dairy: Молочний магазин
1495 department_store: Універмаг
1496 discount: Уцінені товари
1497 doityourself: Зроби сам
1498 dry_cleaning: Хімчистка
1499 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1500 electronics: Магазин електроніки
1501 erotic: Еротичний Магазин
1502 estate_agent: Агентство нерухомості
1503 fabric: Магазин тканин
1504 farm: Фермерський магазин
1505 fashion: Модний одяг
1506 fishing: Магазин рибальського приладдя
1508 food: Продовольчі товари
1509 frame: Каркасний магазин
1510 funeral_directors: Ритуальні послуги
1512 garden_centre: Сад та город
1516 greengrocer: Овочі, фрукти
1518 hairdresser: Перукарня
1519 hardware: Господарські товари
1520 health_food: Магазин здорової їжі
1521 hearing_aids: Слухові апарати
1522 herbalist: Магазин трав
1524 houseware: Магазин посуду
1525 ice_cream: Магазин морозива
1526 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1527 jewelry: Ювелірний магазин
1529 kitchen: Магазин кухонних меблів
1531 locksmith: Виготовлення ключів
1533 mall: Торгівельно-розважальний центр
1535 medical_supply: Магазин медичних товарів
1536 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1537 money_lender: Кредитор грошей
1538 motorcycle: Мотоцикли
1539 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1541 musical_instrument: Музичні інструменти
1542 newsagent: Газетний кіоск
1543 nutrition_supplements: Харчові добавки
1545 organic: Органічні Продукти
1546 outdoor: Виносна торгівля
1548 pastry: Кондитерська
1550 perfumery: Парфумерія
1552 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1554 seafood: Морепродукти
1555 second_hand: Комісійний магазин
1556 sewing: Швейне приладдя
1558 sports: Спортивні товари
1559 stationery: Канцтовари
1560 storage_rental: Оренда сховищ
1561 supermarket: Супермаркет
1568 travel_agency: Туристична агенція
1569 tyres: Магазин автошин
1570 vacant: Порожній магазин
1571 variety_store: Магазин однієї ціни
1573 video_games: Магазин відеоігор
1574 wholesale: Гуртовий магазин
1575 wine: Спиртні напої на винос
1578 alpine_hut: Гірський притулок
1579 apartment: Апартаменти
1581 attraction: Цікаві місця
1582 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1586 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1589 guest_house: Гостьовий будинок
1592 information: Інформація
1595 picnic_site: Місце для пікніків
1596 theme_park: Тематичний парк
1597 viewpoint: Оглядовий майданчик
1598 wilderness_hut: Хата дикої природи
1601 building_passage: Проїзд через будівлю
1602 culvert: Дренажна труба
1607 reservoir: Водосховище
1608 basin: Водонакопичувач
1609 fishpond: Ставок для риби
1611 wastewater: Відстійник очисних споруд
1616 artificial: Штучні водний шлях
1620 derelict_canal: Покинутий канал
1623 drain: Стічна канава
1625 lock_gate: Шлюзові ворота
1626 mooring: Якірна стоянка
1630 wadi: Ваді (Сухе русло)
1633 "yes": Водний маршрут
1635 level2: Державний кордон
1636 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1637 level4: Адміністративна межа області (штату)
1638 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1639 level6: Адміністративна межа району області
1640 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1641 level8: Адміністративна межа громади
1644 Адміністративна межа (9-й рівень)
1645 level10: Адміністративна межа району міста
1646 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1648 no_results: Нічого не знайдено
1649 more_results: Більше результатів
1656 select_status: Вибрати статус
1657 select_type: Вибрати тип
1658 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1660 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1662 ignored: Проігноровано
1664 resolved: Розв'язано
1666 user_not_found: Такого учасника не існує
1667 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1668 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1671 last_updated: Останнє оновлення
1672 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1674 one: '%{count} Скарга'
1675 few: '%{count} Скарги'
1676 many: '%{count} Скарг'
1678 reported_item: Про що
1680 ignored: Проігноровано
1685 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1686 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1687 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1689 one: '%{count} скарга'
1690 few: '%{count} скарги'
1691 many: '%{count} скарг'
1693 no_reports: Скарг немає
1694 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1695 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1696 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1699 reopen: Повторно відкрити
1700 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1701 read_reports: Читати скарги
1702 new_reports: Нові скарги
1703 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1704 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1705 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1707 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1709 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1711 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1713 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1714 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1715 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1717 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1720 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1721 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1724 more_reporters: і ще %{count}
1727 comment_created: Коментар створено
1728 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1731 title_html: Скарга %{link}
1732 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1734 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1736 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1737 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1738 маперів з вашої спільноти
1739 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1740 зазначеного учасника
1743 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1744 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1745 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1748 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1749 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1750 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1753 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1754 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1755 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1756 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1759 spam_label: Ця нотатка є спамом
1760 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1761 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1764 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1765 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1768 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1773 start_mapping: Почати мапити
1778 gps_traces: GPS-треки
1779 user_diaries: Щоденники
1780 edit_with: Редагувати – %{editor}
1781 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1782 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1783 вільного використання під відкритою ліцензією.
1784 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1786 partners_fastly: Fastly
1787 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1788 partners_partners: партнерами
1789 tou: Умови використання
1790 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1793 copyright: Авторські права
1794 communities: Спільноти
1795 learn_more: Докладніше
1798 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1799 роботи з технічного обслуговування.
1800 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1801 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1802 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1803 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1805 diary_comment_notification:
1806 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1807 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1808 hi: Привіт, %{to_user},
1809 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1811 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1812 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1813 або відповісти — %{replyurl}
1814 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1815 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1816 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1817 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1819 message_notification:
1820 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1821 hi: Привіт, %{to_user},
1822 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1824 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1826 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1828 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1829 відповісти на %{replyurl}
1830 follow_notification:
1831 hi: Привіт, %{to_user},
1832 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1833 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1834 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1835 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1836 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1837 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1839 details: 'Деталі вашого файлу:'
1840 filename: Назва файлу
1844 total_points: Загальна кількість точок
1845 imported_points: Кількість імпортованих точок
1847 hi: Привіт, %{to_user},
1848 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1849 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1850 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1851 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1852 Ось помилка імпорту:'
1853 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1854 можна знайти за посиланням %{url}.
1855 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1856 знаходяться за посиланням %{url}.
1857 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1859 hi: Привіт, %{to_user},
1860 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1861 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1863 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1865 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1867 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1869 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1870 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1871 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1872 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1873 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1874 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1876 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1878 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1879 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1880 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1883 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1885 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1886 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1887 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1889 note_comment_notification:
1890 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1891 anonymous: Анонімний учасник
1894 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1895 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1896 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1898 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1899 мапі біля %{place}.'
1900 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1901 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1902 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1903 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1905 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1906 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1907 виявили зацікавленість'
1908 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1909 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1911 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1913 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1914 що знаходиться біля %{place}.'
1916 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1917 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1919 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1920 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1921 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1923 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1924 знаходиться біля %{place}.'
1925 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1926 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1927 changeset_comment_notification:
1928 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1929 hi: Привіт %{to_user},
1931 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1933 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1934 якого ви залишали свій коментар'
1935 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1937 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1939 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1940 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1941 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1942 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1943 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1944 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1945 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1946 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1947 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1948 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1949 за посиланням %{url}.
1950 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1951 змін за посиланням %{url}.
1954 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1955 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1956 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1957 і ви зможете розпочати мапити.
1958 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1959 ваш обліковий запис.
1961 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1962 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1963 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1964 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1965 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1966 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1968 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1970 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1971 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1972 вашу нову адресу електронної пошти.
1974 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1975 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1976 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1977 resend_success_flash:
1978 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1979 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1980 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1981 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1982 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1985 title: Надіслати повідомлення
1986 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1987 back_to_inbox: Назад до вхідних
1989 message_sent: Повідомлення надіслано
1990 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1991 перш ніж відправляти ще.
1993 title: Повідомлення відсутнє
1994 heading: Повідомлення відсутнє
1995 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1998 reply_button: Відповісти
1999 unread_button: Позначити як непрочитане
2000 destroy_button: Вилучити
2002 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2003 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2004 облікового запису, щоб прочитати його.
2006 destroyed: Повідомлення вилучено
2009 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2011 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2014 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2015 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2020 muted_messages: Стишені повідомлення
2028 unread_button: Позначити як непрочитане
2029 read_button: Позначити як прочитане
2030 destroy_button: Вилучити
2031 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2035 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2037 one: '%{count} нове повідомлення'
2038 few: '%{count} нових повідомлення'
2039 many: '%{count} нових повідомлень'
2042 one: '%{count} старе повідомлення'
2043 few: '%{count} старих повідомлення'
2044 many: '%{count} старих повідомлень'
2046 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2047 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2048 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2051 title: Стишені повідомлення
2053 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2054 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2055 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2061 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2062 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2063 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2065 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2066 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2067 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2069 destroy_button: Вилучити
2072 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2073 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2074 облікового запису, щоб відповісти.
2077 title: Відновлення пароля
2078 heading: Забули пароль?
2079 email address: Адреса ел. пошти
2080 new password button: Вишліть мені новий пароль
2081 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2082 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2084 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2085 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2087 title: Скидання пароля
2088 heading: Скидання пароля для %{user}
2089 reset: Скидання пароля
2090 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2092 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2093 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2097 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2102 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2107 save: Зберегти вподобання
2109 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2110 update_success_flash:
2111 message: Налаштування збережено.
2114 title: Редагування профілю
2115 save: Зберегти профіль
2119 gravatar: Використовувати Gravatar
2120 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2121 disabled: Gravatar вимкнено.
2122 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2123 new image: Додати зображення
2124 keep image: Залишити поточне зображення
2125 delete image: Вилучити поточне зображення
2126 replace image: Замінити поточне зображення
2127 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2128 home location: Основне місце розташування
2129 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2130 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2134 undelete: Скасувати вилучення
2136 success: Профіль збережено.
2137 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2141 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2142 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2144 remember: Запам’ятати мене
2145 lost password link: Забули пароль?
2146 login_button: Увійти
2147 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2149 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2152 heading: Вийти з OpenStreetMap
2153 logout_button: Вийти
2155 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2156 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2158 support: служби підтримки
2161 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2164 subheading: Підзаголовок
2165 unordered: Невпорядкований список
2166 ordered: Впорядкований список
2167 first: Перший елемент
2168 second: Другий елемент
2174 codeblock: Блок коду
2177 preview: Попередній перегляд
2181 older: Старіші коментарі
2182 newer: Нові коментарі
2184 older: Старіші коментарі
2185 newer: Нові коментарі
2187 older: Старіші записи
2188 newer: Новіші записи
2190 older: Старіші повідомлення
2191 newer: Новіші повідомлення
2193 older: Старіші треки
2196 older: Старіші блокування
2197 newer: Новіші блокування
2199 older: Раніше зареєстровані користувачі
2200 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2203 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2204 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2205 застосунків та різних пристроїв'
2206 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2207 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2209 local_knowledge_title: Знання місцевості
2210 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2211 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2212 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2213 community_driven_title: Керується спільнотою
2214 community_driven_1_html: |-
2215 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2216 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2217 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2218 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2219 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2220 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2221 open_data_title: Відкриті дані
2222 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2223 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2224 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2225 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2226 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2227 open_data_open_data: відкриті дані
2228 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2229 legal_title: Правова інформація
2230 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2231 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2232 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2233 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2234 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2235 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2236 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2237 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2239 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2240 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2241 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2242 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2243 %{registered_trademarks_link}.
2244 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2245 partners_title: Партнери
2247 title: Авторські права та ліцензування
2249 title: Про цей переклад
2250 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2251 оригінал англійською має перевагу.
2252 english_link: оригіналом англійською
2254 title: Про цю сторінку
2255 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2256 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2257 права та %{mapping_link}.
2258 native_link: української версії
2259 mapping_link: почати мапити
2261 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2262 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2264 introduction_1_open_data: відкриті дані
2265 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2266 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2267 introduction_2_html: |-
2268 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2269 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2270 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2271 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2272 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2274 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2275 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2276 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2278 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2279 про авторське право.
2280 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2283 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2284 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2285 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2286 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2287 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2288 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2289 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2290 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2291 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2292 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2293 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2294 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2295 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2296 attribution_example:
2297 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2298 title: Приклад зазначення авторства
2299 more_title_html: Дізнатися більше
2300 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2301 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2302 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2304 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2305 безплатний API для мап для всіх.
2306 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2307 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2308 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2309 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2310 contributors_title_html: Наші учасники
2311 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2312 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2313 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2314 contributors_at_credit_html: |-
2315 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2316 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2317 contributors_at_austria: Австрія
2318 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2319 contributors_at_cc_by: CC BY
2320 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2321 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2322 contributors_au_credit_html: |-
2323 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2324 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2325 contributors_au_australia: Австралія
2326 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2327 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2329 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2330 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2331 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2333 contributors_ca_canada: Канада
2334 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2335 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2336 contributors_cz_czechia: Чехія
2337 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2339 contributors_fi_credit_html: |-
2340 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2341 Національної служби землеустрою Фінляндії
2342 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2343 contributors_fi_finland: Фінляндія
2344 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2345 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2346 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2347 contributors_fr_france: Франція
2348 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2349 (публічна інформація Хорватії).'
2350 contributors_hr_croatia: Хорватія
2351 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2352 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2353 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2354 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2355 contributors_nz_credit_html: |-
2356 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2357 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2358 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2359 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2360 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2361 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2362 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2363 contributors_rs_serbia: Сербія
2364 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2365 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2366 contributors_si_credit_html: |-
2367 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2368 (публічна інформація Словенії).
2369 contributors_si_slovenia: Словенія
2370 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2371 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2373 contributors_es_credit_html: |-
2374 %{spain}: Містить дані, отримані від
2375 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2376 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2377 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2378 contributors_es_spain: Іспанія
2379 contributors_es_ign: IGN
2380 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2381 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2382 захищене державне авторське право.'
2383 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2384 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2385 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2386 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2387 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2388 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2389 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2390 в OpenStreetMap Wiki.
2391 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2392 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2393 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2394 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2395 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2396 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2397 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2398 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2399 дозволу правовласників.
2400 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2401 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2402 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2403 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2404 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2405 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2406 trademarks_title: Торгові марки
2407 trademarks_1_1_html: |-
2408 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2409 %{trademark_policy_link}.
2410 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2412 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2413 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2415 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2417 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2418 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2420 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2421 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2422 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2423 user_page_link: сторінка учасника
2424 anon_edits_html: '%{link}'
2425 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2426 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2428 id_not_configured: iD не був налаштований
2431 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2433 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2435 odbl: Open Data Commons Open Database License
2437 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2439 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2440 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2441 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2444 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2447 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2450 title: Завантаження Geofabrik
2451 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2454 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2455 export_button: Експортувати
2457 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2461 title: Приєднатися до спільноти
2462 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2463 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2464 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2466 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2467 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2468 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2469 змогу з цим розібратись.
2471 title: Інші проблеми
2473 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2474 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2475 copyright: сторінки "авторські права"
2476 working_group: робочої групи OSMF
2478 title: Отримання довідки
2479 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2480 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2481 документації з мапінгу.
2484 title: Ласкаво просимо до OSM
2485 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2487 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2488 title: Посібник новачка
2489 description: Посібник для новачків від спільноти.
2491 title: Допомога та Форум спільноти
2492 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2494 title: Списки розсилки
2495 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2496 тематичних або регіональних списків розсилки.
2499 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2502 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2503 інші послуги OpenStreetMap.
2505 title: Для установ та організацій
2506 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2507 про необхідні речі на Welcome Mat.
2509 title: OpenStreetMap Wiki
2510 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2512 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2513 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2514 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2515 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2516 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2517 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2518 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2521 paragraph_1_html: |-
2522 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2523 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2524 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2525 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2527 search_results: Результати пошуку
2530 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2533 where_am_i: Що на мапі?
2534 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2537 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2545 motorway: Автомагістраль
2546 main_road: Важливі дороги
2548 primary: Головна дорога
2549 secondary: Другорядна дорога
2550 unclassified: Дорога без класифікації
2551 pedestrian: Пішохідна доріжка
2553 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2554 cycleway: Велодоріжка
2555 cycleway_national: Національні велошляхи
2556 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2557 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2558 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2559 footway: Пішохідна доріжка
2564 light_rail: Швидкісний трамвай
2566 trolleybus: Тролейбус
2568 cable_car: Канатна дорога
2569 chair_lift: Крісельний підйомник
2570 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2571 taxiway: Руліжна доріжка
2572 apron: Перон аеропорту
2573 admin: Адміністративна межа
2577 vineyard: Виноградник
2583 bare_rock: Голі скелі
2585 golf: Поле для гольфу
2587 common: Суспільні землі
2588 built_up: Забудована територія
2590 retail: Торговельний район
2591 industrial: Промисловий район
2592 commercial: Бізнесова зона
2596 reservoir: Водосховище
2597 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2600 wetland: Заболочені землі
2602 brownfield: Покинута зона
2604 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2605 pitch: Спортмайданчик
2606 centre: Спортивний центр
2609 military: Військова зона
2611 university: Університет
2613 building: Значна споруда
2614 station: Залізнична станція
2615 railway_halt: Залізнична зупинка
2616 subway_station: Станція метро
2617 tram_stop: Трамвайна зупинка
2620 tunnel: Тунель (пунктиром)
2621 bridge: Міст (жирна лінія)
2622 private: Приватний доступ
2623 destination: Цільовий доступ
2624 construction: Будівництво дороги
2625 bus_stop: Автобусна зупинка
2626 bicycle_shop: Веломагазин
2627 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2628 bicycle_parking: Велопарковка
2629 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2632 title: Ласкаво просимо!
2633 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2634 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2635 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2640 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2641 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2642 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2643 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2644 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2645 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2646 дані з онлайн чи паперових мап.
2649 title: Основні Терміни
2650 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2651 які можуть знадобитися.
2652 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2653 для редагування мапи.'
2654 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2655 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2656 струмок, озеро або будівлю.'
2657 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2658 або обмеження швидкості на дорозі.'
2666 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2667 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2668 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2670 automated_edits: автоматизованих змін
2671 start_mapping: Розпочати мапити
2672 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2674 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2675 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2676 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2678 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2679 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2680 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2681 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2685 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2686 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2687 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2688 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2690 title: Місцеві осередки
2691 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2692 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2693 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2694 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2695 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2696 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2697 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2700 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2701 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2702 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2703 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2704 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2705 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2708 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2709 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2711 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2712 з часовими позначками)
2713 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2714 впорядковані точки з часовими позначками)
2716 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2717 visibility_help: що це значить?
2718 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2720 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2722 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2723 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2724 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2725 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2726 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2728 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2729 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2730 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2731 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2732 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2733 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2734 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2735 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2736 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2740 title: Редагування треку %{name}
2741 heading: Редагування треку %{name}
2742 visibility_help: ще це означає?
2744 updated: Трек оновлено
2746 title: Перегляд треку %{name}
2747 heading: Перегляд треку %{name}
2750 download: завантажити
2751 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2752 points: 'Кількість точок:'
2753 start_coordinates: 'Координати початку:'
2754 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2758 description: 'Опис:'
2761 edit_trace: Редагувати трек
2762 delete_trace: Вилучити цей трек
2763 trace_not_found: Трек не знайдено!
2764 visibility: 'Видимість:'
2765 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2769 one: '%{count} точка'
2770 few: '%{count} точки'
2771 many: '%{count} точок'
2774 trace_details: Показати дані треку
2775 view_map: Перегляд мапи
2776 edit_map: Редагувати мапу
2778 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2780 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2781 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2782 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2784 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2785 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2786 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2787 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2788 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2789 empty_title: Тут ще нічого немає
2790 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2792 upload_new: Завантажте новий трек
2794 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2795 all_traces: Всі GPS-треки
2796 my_traces: Мої GPS-треки
2797 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2798 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2800 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2802 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2804 heading: Сховище GPX відключено
2805 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2809 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2811 description_with_count:
2812 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2813 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2814 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2816 description_without_count: GPX файл від %{user}
2818 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2820 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2821 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2823 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2824 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2825 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2826 щоб дізнатися подробиці.
2827 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2828 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2829 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2831 account_settings: Налаштування облікового запису
2832 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2833 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2834 muted_users: Стишені учасники
2836 openid_url: OpenID URL
2837 openid_login_button: Продовжити
2839 title: Увійти за OpenID
2842 title: Увійти через Google
2845 title: Увійти з Facebook
2848 title: Увійти з Microsoft
2851 title: Увійти через GitHub
2854 title: Увійти через Вікіпедію
2858 title: Поділитися через електронну пошту
2859 alt: Піктограма електронної пошти
2861 title: Поділитися у Bluesky
2862 alt: Піктограма Bluesky
2864 title: Поділитися у Facebook
2865 alt: Піктограма Facebook
2867 title: Поділитися у LinkedIn
2868 alt: Піктограма LinkedIn
2870 title: Поділитися на Mastodon
2871 alt: Піктограма Mastodon
2873 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2874 alt: Піктограма Telegram
2876 title: Поділитися в X
2880 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2882 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2883 read_prefs: Отримувати налаштування
2884 write_prefs: Змінювати налаштування
2885 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2886 write_api: Змінювати мапу
2887 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2888 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2889 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2890 write_notes: Змінювати нотатки
2891 write_redactions: Виконувати очищення даних
2892 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2893 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2894 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2895 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2896 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2898 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2899 oauth2_applications:
2901 title: Застосунки-клієнти
2902 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2903 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2904 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2905 new: Зареєструвати новий застосунок
2907 permissions: Дозволи
2911 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2913 title: Зареєструвати новий застосунок
2915 title: Змінити дані вашого застосунку
2919 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2920 client_id: ID клієнта
2921 client_secret: Секретний ключ клієнта
2922 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2924 permissions: Дозволи
2925 redirect_uris: URI перенаправлення
2927 sorry: Застосунок не знайдено.
2928 oauth2_authorizations:
2930 title: Потрібна авторизація
2931 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2936 title: Сталася помилка
2938 title: Код авторизації
2939 oauth2_authorized_applications:
2941 title: Авторизовані застосунки
2942 application: Застосунок
2943 permissions: Дозволи
2944 last_authorized: В останнє авторизовано
2945 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2947 revoke: Відкликати доступ
2948 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2952 tab_title: Реєстрація
2953 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2954 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2955 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2957 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2958 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2962 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2963 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2964 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2965 та використовувати дані OpenStreetMap.
2966 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2967 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2968 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2969 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2970 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2972 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2973 його потім у ваших налаштуваннях.
2975 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2976 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2977 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2978 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2979 адреси електронної пошти
2980 contributor_terms: умови співпраці
2981 continue: Зареєструватись
2983 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2984 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2986 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2987 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2989 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2992 title: Немає такого учасника
2993 heading: Учасника %{user} не існує.
2994 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2995 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2996 deleted: '''Профіль вилучено'''
2998 my diary: Мій щоденник
2999 my edits: Мої редагування
3000 my traces: Мої треки
3001 my notes: Мої нотатки
3002 my messages: Повідомлення
3004 my_account: Обліковий запис
3005 my comments: Мої коментарі
3006 my_preferences: Вподобання
3007 my_dashboard: Інфо панель
3008 blocks on me: Мої блокування
3009 blocks by me: Заблоковано мною
3010 create_mute: Стишити цього учасника
3011 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3012 edit_profile: Редагувати профіль
3013 send message: Надіслати повідомлення
3018 unfollow: Не відслідковувати
3020 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3021 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3022 no activity yet: Ще немає активності
3024 ct status: 'Умови співпраці:'
3025 ct undecided: Не визначились
3026 ct declined: Відхилили
3027 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3028 created from: 'Створено з:'
3030 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3032 administrator: Цей учасник є адміністратором
3033 moderator: Цей учасник є модератором
3034 importer: Цей користувач виконує імпорт
3036 administrator: Надати права адміністратора
3037 moderator: Надати права модератора
3038 importer: Надати дозвіл на імпорт
3040 administrator: Відкликати права адміністратора
3041 moderator: Відкликати права модератора
3042 importer: Відкликати доступ на імпорт
3043 block_history: Активні блокування
3044 moderator_history: Створені блокування
3045 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3047 create_block: Заблокувати цього учасника
3048 activate_user: Активувати цього учасника
3049 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3050 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3051 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3052 hide_user: Приховати цього учасника
3053 unhide_user: Показати цього учасника
3054 delete_user: Вилучити цього учасника
3055 confirm: Підтвердити
3056 report: Поскаржитись на цього учасника
3058 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3062 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3063 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3064 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3067 title: Блокування для %{name}
3068 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3069 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3071 title: Зняти блокування з %{block_on}
3072 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3073 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3074 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3076 one: '%{count} активне блокування'
3077 few: '%{count} активні блокування'
3078 many: '%{count} активних блокувань'
3082 flash: Усі активні блокування скасовано.
3087 select_status: Обрати статус
3089 pending: В очікуванні
3091 confirmed: Підтверджено
3092 suspended: Призупинено
3094 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3095 ip_address: IP-адреса
3099 one: знайдено %{count} користувача
3100 few: знайдено %{count} користувачів
3101 many: знайдено %{count} користувачів
3103 confirm: Підтвердити вибір учасників
3104 hide: Сховати вибраних учасників
3105 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3107 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3108 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3111 heading_html: Коментарі %{user}
3112 changesets: Набори змін
3113 diary_entries: Записи щоденника
3114 no_comments: Немає коментарів
3117 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3119 changeset: Набір змін
3124 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3130 title: Обліковий запис призупинено
3131 heading: Обліковий запис призупинено
3132 support: служби підтримки
3133 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3134 через підозрілу активність.
3135 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3136 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3138 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3139 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3140 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3141 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3142 invalid_scope: Недійсна область
3143 unknown_error: Помилка автентифікації
3145 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3146 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3148 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3149 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3153 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3154 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3155 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3156 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3159 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3161 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3164 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3165 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3167 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3168 back: Повернутись до переліку
3170 title: Накладання блокування на %{name}
3171 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3172 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3175 title: Редагування блокування для %{name}
3176 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3177 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3179 revoke: Відкликати блокування
3181 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3184 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3186 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3188 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3189 може редагувати його без відкликання.
3190 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3191 блокування, можуть його редагувати.
3192 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3193 повторно активоване.
3194 success: Блокування оновлено.
3196 title: Блокування учасника
3197 heading: Перелік запроваджених блокувань
3198 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3200 time_future_html: До закінчення %{time}.
3201 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3202 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3204 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3207 one: '%{count} година'
3208 few: '%{count} години'
3209 many: '%{count} годин'
3212 one: '%{count} день'
3214 many: '%{count} днів'
3217 one: '%{count} тиждень'
3218 few: '%{count} тижні'
3219 many: '%{count} тижнів'
3222 one: '%{count} місяць'
3223 few: '%{count} місяці'
3224 many: '%{count} місяців'
3228 few: '%{count} роки'
3229 many: '%{count} років'
3233 revoked_html: відкликано %{name}
3235 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3236 read_html: прочитано о %{time}
3237 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3238 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3240 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3241 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3242 created: 'Створено:'
3243 duration: 'Тривалість:'
3246 reason: 'Причина блокування:'
3247 revoker: 'Розблокував:'
3252 display_name: Заблокований учасник
3254 reason: Причина блокування
3259 all_blocks: Всі блокування
3260 blocks_on_me: Мої блокування
3261 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3262 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3263 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3264 block: Блокування №%{id}
3265 new_block: Нове блокування
3268 title: Стишені учасники
3269 my_muted_users: Стишені учасники
3270 you_have_muted_n_users:
3271 one: У вас %{count} стишений учасник
3272 few: У вас %{count} стишених учасників
3273 many: У вас %{count} стишених учасників
3275 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3276 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3277 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3278 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3281 muted_user: Стишені учасники
3284 unmute: Розблокувати
3285 send_message: Надіслати повідомлення
3287 notice: Ви стишили %{name}.
3288 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3290 notice: Ви розблокували %{name}.
3291 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3294 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3295 heading: Нотатки %{user}
3296 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3297 subheading_submitted: створені
3298 subheading_commented: прокоментовані
3299 no_notes: Нотаток немає
3303 created_at: Створено
3304 last_changed: Остання зміна
3311 title: 'Нотатка: %{id}'
3313 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3314 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3315 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3316 description_when_author_is_deleted: вилучено
3317 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3318 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3319 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3320 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3321 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3322 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3323 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3324 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3325 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3326 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3327 report: поскаржитися на цю нотатку
3328 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3329 додаткова перевірка відомостей.
3330 discussion: Обговорення
3331 subscribe: Підписатися
3332 unsubscribe: Відписатись
3334 resolve: Опрацьовано
3335 reactivate: Поновити
3336 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3338 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3339 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3340 видалити, ви можете %{link}.
3341 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3343 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3344 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3347 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3348 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3350 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3351 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3353 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3354 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3355 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3356 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3357 це не так складно, а %{community_can_help}.
3359 one: '%{count} анонімну нотатку'
3360 few: '%{count} анонімні нотатки'
3361 many: '%{count} анонімних нотаток'
3363 counter_warning_guide_link:
3364 text: зробити власний внесок
3365 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3366 counter_warning_forum_link:
3367 text: спільнота допоможе вам
3368 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3369 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3370 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3371 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3375 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3376 режимі лише для читання.
3378 showing_page: Сторінка %{page}
3382 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3389 link: Посилання або HTML
3390 long_link: Посилання
3391 short_link: Кор.посил.
3394 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3397 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3398 download: Завантажити
3399 short_url: Скорочене URL-посилання
3400 include_marker: Додати маркер
3401 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3402 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3403 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3404 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3406 report_problem: Повідомити про проблему
3409 tooltip: Умовні знаки
3410 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3416 title: Показати моє місцезнаходження
3418 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3419 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3420 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3423 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3424 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3425 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3428 standard: Стандартний
3431 transport_map: Мапа Транспорту
3432 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3438 gps: Публічні GPS-треки
3439 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3441 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3442 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3443 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3444 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3445 osm_france: OpenStreetMap France
3446 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3447 andy_allan: Енді Аллан
3448 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3449 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3450 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3452 edit_tooltip: Редагування мапи
3453 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3454 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3455 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3456 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3457 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3458 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3459 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3460 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3461 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3467 distance_m: '%{distance} м'
3468 distance_km: '%{distance} км'
3470 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3471 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3473 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3474 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3475 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3476 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3477 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3478 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3479 напрямку %{directions}
3480 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3481 до %{name}, в напрямку %{directions}
3482 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3483 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3484 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3485 в напрямку %{directions}
3486 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3487 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3488 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3489 в напрямку %{directions}
3490 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3491 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3492 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3493 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3494 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3495 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3496 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3497 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3498 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3499 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3500 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3501 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3502 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3503 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3505 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3506 до %{name}, в напрямку %{directions}
3507 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3508 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3509 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3510 в напрямку %{directions}
3511 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3512 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3513 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3514 напрямку %{directions}
3515 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3516 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3517 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3518 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3519 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3520 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3521 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3522 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3523 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3524 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3525 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3526 start_without_exit: Почніть з %{name}
3527 destination_without_exit: Ви на місці
3528 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3529 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3530 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3531 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3532 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3534 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3547 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3553 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3554 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3555 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3557 directions_from: Маршрут звідси
3558 directions_to: Маршрут сюди
3559 add_note: Додати тут нотатку
3560 show_address: Показати адресу
3561 query_features: Отримати об’єкти
3562 centre_map: Центрувати мапу тут
3564 marker_title: Моє розташування
3565 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3568 heading: Змінити редакцію
3569 title: Змінити редакцію
3571 empty: Редакції для показу відсутні.
3572 heading: Перелік редакцій
3573 title: Перелік редакцій
3576 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3577 title: Створення нової редакції
3579 description: 'Опис:'
3580 heading: Показ редакції "%{title}"
3581 title: Показана редакція
3583 edit: Редагування цієї редакції
3584 destroy: Вилучення цієї редакції
3585 confirm: Ви впевнені?
3587 flash: Редакція створена.
3589 flash: Зміни збережено.
3591 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3592 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3593 flash: Редакцію знищено.
3594 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3596 leading_whitespace: має пробіл на початку
3597 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3598 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3599 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})