1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за приказ
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
79 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
82 changeset: "Измени: %{id}"
83 changesetxml: XML за измените
84 download: Преземи %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
87 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Припаѓа на:"
92 bounding_box: "Рамка:"
94 closed_at: "Затворено во:"
95 created_at: Создадено во
97 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
98 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
100 one: "Ја има следнава %{count} релација:"
101 other: "Ги има следниве %{count} релации:"
103 one: "Го има следниов %{count} пат:"
104 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
105 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
106 show_area_box: Прикажи рамка
108 changeset_comment: "Коментар:"
109 deleted_at: "Избришано во:"
110 deleted_by: "Избришал:"
111 edited_at: "Уредено во:"
113 in_changeset: "Во измените:"
116 entry: Релација %{relation_name}
117 entry_role: Релација %{relation_name} (како %{relation_role})
123 relation: Уреди релација
126 area: Погледај го просторот на поголема карта
127 node: Погледај го јазолот на поголема карта
128 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
129 way: Погледај го патот на поголема карта
133 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
134 next_node_tooltip: Следен јазол
135 next_relation_tooltip: Следна релација
136 next_way_tooltip: Следен пат
137 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
138 prev_node_tooltip: Претходен јазол
139 prev_relation_tooltip: Претходна релација
140 prev_way_tooltip: Претходен пат
142 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
143 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
147 download_xml: Преземи XML
150 node_title: "Јазол: %{node_name}"
151 view_history: погледај ја историјата
153 coordinates: "Координати:"
156 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: погледај детали
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
173 download_xml: Преземи XML
175 relation_title: "Релација: %{relation_name}"
176 view_history: погледај ја историјата
181 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
182 download_xml: Преземи XML
183 relation_history: Историја на релацијата
184 relation_history_title: "Историја на релацијата: %{relation_name}"
185 view_details: погледај детали
187 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
193 manually_select: Рачно избери друга површина
194 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
196 data_frame_title: Податоци
197 data_layer_name: Податоци
199 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
200 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
201 hide_areas: Скриј подрачја
202 history_for_feature: Историја за [[feature]]
203 load_data: Вчитај ги податоците
204 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
206 manually_select: Рачно изберете друга површина
208 api: Retrieve this area from the API
209 back: Прикажи список на предмети
211 heading: Список на предмети
223 private_user: приватен корисник
224 show_areas: Прикажи подрачја
225 show_history: Прикажи историја
226 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
232 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
233 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
236 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
244 download_xml: Преземи XML
246 view_history: погледај историја
248 way_title: "Пат: %{way_name}"
251 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
252 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
256 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: погледај детали
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
267 no_edits: (нема уредувања)
268 show_area_box: прикажи рамка на површина
269 still_editing: (сè уште уредува)
270 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Претходно
274 showing_page: Прикажана е страница %{page}
279 saved_at: Зачувано во
282 description: Скорешни промени
283 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
284 description_friend: Измени на ваши пријатели
285 description_user: Измени на %{user}
286 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
289 heading_friend: Измени
291 heading_user_bbox: Измени
293 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
294 title_friend: Измени на ваши пријатели
295 title_user: Измени на %{user}
296 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
298 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
301 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
303 hide_link: Скриј го коментаров
307 other: "%{count} коментари"
308 comment_link: Коментирај на оваа ставка
310 edit_link: Уреди ја оваа ставка
311 hide_link: Скриј ја ставкава
312 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
313 reply_link: Одговори на оваа ставка
317 latitude: Геог. ширина
318 location: "Местоположба:"
319 longitude: Геог. должина
320 marker_text: Место на дневничкиот запис
323 title: Уреди дневничка ставка
324 use_map_link: покажи на карта
327 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 title: Дневнички ставки
330 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
331 title: Дневнички ставки на %{language_name}
333 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
334 title: Дневнички ставки на %{user}
336 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
337 new: "Нов дневнички запис:"
338 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
339 newer_entries: Понови ставки
340 no_entries: Нема дневнички ставки
341 older_entries: Постари ставки
342 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
343 title: Дневници на корисници
344 user_title: Дневник на %{user}
347 location: "Местоположба:"
350 title: Нова дневничка ставка
352 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
353 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
354 title: Нема таква дневничка ставка
356 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
357 heading: Корисникот %{user} не постои
358 title: Нема таков корисник
360 leave_a_comment: Пиши коментар
362 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
364 title: Дневникот на %{user} | %{title}
365 user_title: дневник на %{user}
367 default: По основно (моментално %{name})
369 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
372 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
375 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
376 name: Далечинско управување
379 add_marker: Додај бележник на картата
380 area_to_export: Простор за извоз
381 embeddable_html: Вметнат HTML код
382 export_button: Извези
383 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a>.
385 format_to_export: Формат за извоз
386 image_size: Големина на сликата
390 manually_select: Рачно изберете друга површина
391 mapnik_image: Mapnik-слика
394 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
395 osmarender_image: Osmarender-слика
396 output: Излезни податоци
397 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
400 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
401 heading: Подрачјето е преголемо
404 add_marker: Стави бележник на картата
405 change_marker: Смени позиција на бележникот
406 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
407 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
409 manually_select: Рачно изберете друг простор
410 view_larger_map: Преглед на поголема карта
414 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_namefinder: "%{types} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Именикот на OpenStreetMap</a>"
416 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
421 description_osm_namefinder:
422 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
426 north_east: североисточно
427 north_west: северозападно
429 south_east: југоисточно
430 south_west: југозападно
434 other: околу %{count} км
435 zero: помалку од 1 км
437 more_results: Повеќе резултати
438 no_results: Нема пронајдено резултати
441 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
444 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
445 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
447 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
448 search_osm_namefinder:
449 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
450 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
451 search_osm_nominatim:
455 arts_centre: Дом на уметности
457 auditorium: Аудиториум
461 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
462 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
464 bureau_de_change: Менувачница
465 bus_station: Автобуска станица
467 car_rental: Рент-а-кар
468 car_sharing: Изнајмување автомобил
469 car_wash: Автоперална
475 community_centre: Центар на заедница
477 crematorium: Крематориум
480 dormitory: Студентски дом
481 drinking_water: Питка вода
482 driving_school: Автошкола
484 emergency_phone: Итен телефон
485 fast_food: Брза храна
486 ferry_terminal: Ферибот-терминал
487 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
488 fire_station: Пожарна
492 gym: Теретана / фитнес
494 health_centre: Здравствен центар
497 hunting_stand: Ловечка кула
499 kindergarten: Градинка
503 mountain_rescue: Планинарско спасување
504 nightclub: Ноќен клуб
506 nursing_home: Старечки дом
511 place_of_worship: Верски објект
513 post_box: Поштенско сандаче
515 preschool: Претшколска установа
518 public_building: Јавен објект
519 public_market: Градски пазар
520 reception_area: Рецепција
521 recycling: Рециклирање
523 retirement_home: Старечки дом
529 social_club: Друштвен клуб
531 supermarket: Супермаркет
533 telephone: Телефонска говорница
536 townhall: Градски дом
537 university: Универзитет
538 vending_machine: Вендинг-машина
539 veterinary: Ветеринарна клиника
540 village_hall: Месна заедница
541 waste_basket: Корпа за отпадоци
542 wifi: Безжичен интернет
543 youth_centre: Младински центар
545 administrative: Административна граница
547 apartments: Станбен блок
552 city_hall: Градски дом
553 commercial: Комерцијална зграда
554 dormitory: Студентски дом
555 entrance: Влез во зграда
556 faculty: Факултетски објект
557 farm: Земјоделски објект
561 hospital: Болничка зграда
564 industrial: Индустриски објект
565 office: Деловна зграда
567 residential: Станбена зграда
568 retail: Продажен објект
569 school: Школско здание
575 train_station: Железничка станица
576 university: Универзитетска зграда
578 bridleway: Коњски пат
579 bus_guideway: Автобуски шини
580 bus_stop: Автобуска постојка
582 construction: Автопат во изградба
583 cycleway: Велосипедска патека
584 distance_marker: Бележник на растојание
585 emergency_access_point: Прва помош
589 living_street: Маалска улица
590 minor: Помал спореден пат
592 motorway_junction: Клучка
593 motorway_link: Приклучен пат
595 pedestrian: Пешачка патека
598 primary_link: Главен пат
599 raceway: Тркачка патека
602 secondary: Спореден пат
603 secondary_link: Спореден пат
605 services: Крајпатен сервис
607 stile: Тарабен премин
608 tertiary: Третостепен пат
612 trunk_link: Магистрала
613 unclassified: Некласификуван пат
614 unsurfaced: Неасфалтиран пат
616 archaeological_site: Археолошки локалитет
617 battlefield: Бојно поле
618 boundary_stone: Граничен камен
624 manor: Велепоседнички дом
631 wayside_cross: Крајпатен крст
632 wayside_shrine: Параклис
639 commercial: Комерцијално подрачје
640 conservation: Заштитено земјиште
641 construction: Градилиште
643 farmland: Обработливо земјиште
644 farmyard: Земјоделски двор
647 greenfield: Неискористено земјиште
648 industrial: Индустриско подрачје
651 military: Воено подрачје
654 nature_reserve: Природен резерват
660 recreation_ground: Рекреативен терен
662 residential: Станбено подрачје
664 village_green: Селско зеленило
669 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
670 common: Општествена земја
673 golf_course: Голф-терен
676 miniature_golf: Миниголф
677 nature_reserve: Природен резерват
679 pitch: Спортски терен
680 playground: Детско игралиште
681 recreation_ground: Разонодно место
683 sports_centre: Спортски центар
686 track: Спортска патека
692 cave_entrance: Влез во пештера
695 coastline: Крајбрежје
740 municipality: Општина
741 postcode: Поштенски број
745 subdivision: Админ. подрачје
748 unincorporated_area: Нездружено подрачје
751 abandoned: Напуштена железничка линија
752 construction: Железничка линија во изградба
753 disused: Напуштена железничка линија
754 disused_station: Напуштена железничка станица
755 funicular: Жичена железница
756 halt: Железничка постојка
757 historic_station: Историска железничка станица
758 junction: Железнички јазол
759 level_crossing: Надвозник
760 light_rail: Лека железница
761 monorail: Едношинска линија
762 narrow_gauge: Теснолинејка
763 platform: Железнички перон
764 preserved: Зачувана железничка линија
765 spur: Железнички огранок
766 station: Железничка станица
767 subway: Метро станица
768 subway_entrance: Влез во метро
769 switch: Железнички пунктови
770 tram: Трамвајска линија
771 tram_stop: Трамвајска постојка
772 yard: Железничко депо
774 alcohol: Алкохол на црно
780 bicycle: Продавница за велосипеди
784 car_dealer: Автосалон
785 car_parts: Автоделови
786 car_repair: Автосервис
787 carpet: Дуќан за теписи
788 charity: Добротворна продавница
790 clothes: Дуќан за облека
791 computer: Продавница за сметачи
792 confectionery: Слаткарница
793 convenience: Бакалница
796 department_store: Стоковна куќа
797 discount: Распродажен дуќан
798 doityourself: Направи-сам
800 dry_cleaning: Хемиско чистење
801 electronics: Електронска опрема
802 estate_agent: Недвижности
803 farm: Земјоделски дуќан
807 food: Продавница за храна
808 funeral_directors: Погребална служба
811 garden_centre: Градинарски центар
813 gift: Дуќан за подароци
817 hardware: Алат и опрема
819 insurance: Осигурително
823 mall: Трговски центар
825 mobile_phone: Мобилни телефони
826 motorcycle: Моторцикли
830 organic: Здрава храна
831 outdoor: Дуќан на отворено
832 pet: Домашни миленици
833 photo: Фотографски дуќан
836 shopping_centre: Трговски центар
837 sports: Спортски дуќан
838 stationery: Прибор и репроматеријали
839 supermarket: Супермаркет
840 toys: Продавница за играчки
841 travel_agency: Туристичка агенција
843 wine: Алкохолни пијалоци
845 alpine_hut: Планинска куќарка
846 artwork: Уметничко дело
847 attraction: Атракција
848 bed_and_breakfast: Полупансион
851 caravan_site: Автокамп
856 information: Информации
857 lean_to: Прилепена стреа
860 picnic_site: Излетничко место
861 theme_park: Забавен парк
866 boatyard: Чамцоградилиште
870 derelict_canal: Запуштен канал
875 lock_gate: Каналска капија
876 mineral_spring: Минерален извор
883 water_point: Пристап до вода
891 cycle_map: Велосипедска карта
892 mapquest: MapQuest Open
893 transport_map: Сообраќајна карта
895 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
896 edit_tooltip: Уредување на картата
897 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
898 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
899 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
900 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
902 community_blogs: Блогови на заедницата
903 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
904 copyright: Авторски права и лиценца
905 documentation: Документација
906 documentation_title: Документација за проектот
907 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
908 donate_link_text: доброволен прилог
910 edit_with: Уреди со %{editor}
912 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
913 foundation: Фондација
914 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
915 gps_traces: GPS-траги
916 gps_traces_tooltip: Работа со GPS траги
918 help_centre: Центар за помош
919 help_title: Помошна страница за проектот
922 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
923 inbox: пораки (%{count})
925 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
926 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
927 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
928 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
929 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
930 intro_3: Вдомувањето на OpenStreetMap го овозможија %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}. Другите поддржувачи на проектот се наведени на %{partners}.
931 intro_3_bytemark: bytemark
932 intro_3_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
933 intro_3_partners: викито
934 intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
935 intro_3_ucl: UCL VR Centre
937 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
939 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
941 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
943 logout_tooltip: Одјава
946 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
947 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
948 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
949 sign_up: регистрација
950 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
951 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
952 tag_line: Слободна вики-карта на светот
953 user_diaries: Кориснички дневници
954 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
956 view_tooltip: Види карта
957 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
958 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
960 wiki_title: Помошна страница за проектот
961 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
964 english_link: англискиот оригинал
965 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
966 title: За овој превод
967 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, распространувате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги распространувате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC-BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC-BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n<li><strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> под лиценцата\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Содржи геодетски податоци\n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
969 mapping_link: почнете со изработка на карти
970 native_link: македонската верзија
971 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
975 deleted: Пораката е избришана
979 my_inbox: Моето сандаче
980 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
982 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
986 as_read: Пораката е означена како прочитана
987 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
989 delete_button: Избриши
990 read_button: Означи како прочитано
991 reply_button: Одговори
992 unread_button: Означи како непрочитано
994 back_to_inbox: Назад во примени
996 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
997 message_sent: Пораката е испратена
999 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1001 title: Испрати ја пораката
1003 body: Нажалост нема порака со тој id.
1004 heading: Нема таква порака
1005 title: Нема таква порака
1007 body: Нажалост нема корисник со тоа име.
1008 heading: Нема таков корисник
1009 title: Нема таков корисник
1012 inbox: примени пораки
1013 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1014 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1016 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1021 back_to_inbox: Назад во добиени
1022 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1025 reading_your_messages: Читање на пораките
1026 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1027 reply_button: Одговори
1029 title: Прочитај ја пораката
1031 unread_button: Означи како непрочитано
1032 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1034 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1035 sent_message_summary:
1036 delete_button: Избриши
1038 diary_comment_notification:
1039 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1040 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1041 hi: Здраво %{to_user},
1042 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1044 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1046 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1048 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1049 email_confirm_plain:
1050 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1052 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1053 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1054 friend_notification:
1055 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1056 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1057 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1058 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1060 and_no_tags: и без ознаки.
1061 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1063 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1064 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1065 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1066 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1070 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1071 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1072 with_description: со описот
1073 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1075 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1077 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1079 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1080 lost_password_plain:
1081 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1083 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1084 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1085 message_notification:
1086 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1087 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1088 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1089 hi: Здраво %{to_user},
1090 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1092 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1093 signup_confirm_html:
1094 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1095 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1096 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1097 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1099 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1100 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1101 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1102 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1103 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1104 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1105 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1106 signup_confirm_plain:
1107 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1108 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1109 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1110 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1111 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1112 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1114 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1115 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1116 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1117 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1118 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1119 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1120 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1121 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1122 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1123 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1126 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS траги.
1127 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1128 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1129 allow_write_api: ја менува картата.
1130 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1131 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1132 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1133 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1135 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1138 flash: Информациите се успешно регистрирани
1140 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1143 title: Уредете ја апликацијата
1145 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги
1146 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1147 allow_write_api: ја менува картата.
1148 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1149 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1150 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1151 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1153 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1155 support_url: URL поддршка
1156 url: URL адреса на главната апликација
1158 application: Назив на прил. програм
1160 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1161 my_apps: Мои клиентни апликации
1162 my_tokens: Мои овластени апликации
1163 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1164 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1165 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1167 title: Мои OAuth податоци
1169 submit: Регистрирање
1170 title: Регистрирајте нова апликација
1172 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1174 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1175 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги.
1176 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1177 allow_write_api: ја менува картата.
1178 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1179 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1180 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1181 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1182 edit: Детали од уредувањето
1183 key: "Потрошувачки клуч:"
1184 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1185 secret: "Потрошувачка тајна:"
1186 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1187 title: OAuth детали за %{app_name}
1188 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1190 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1192 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1195 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1196 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1197 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1198 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1199 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1200 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1201 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1202 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1203 user_page_link: корисничка страница
1205 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1206 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1207 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
1209 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1210 notice: Под лиценцата %{license_name} од %{project_name} и неговите учесници.
1211 project_name: проектот OpenStreetMap
1212 permalink: Постојана врска
1213 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1214 shortlink: Кратка врска
1217 map_key_tooltip: Легенда на картата
1220 admin: Административна граница
1223 - Аеродромска платформа
1225 bridge: Црна линија = мост
1226 bridleway: Пешачко-влечен пат
1227 brownfield: Запуштено подрачје
1228 building: Значајно здание
1234 centre: Спортски центар
1235 commercial: Комерцијално подрачје
1239 construction: Патишта во изградба
1240 cycleway: Велосипедска патека
1241 destination: Пристап до одредницата
1243 footway: Пешачка патека
1247 industrial: Индустриско подрачје
1251 military: Воено подрачје
1254 permissive: Дозволив пристап
1255 pitch: Спортски терен
1257 private: Приватен пристап
1259 reserve: Природен резерват
1260 resident: Станбено подрачје
1261 retail: Трговско подрачје
1268 secondary: Спореден пат
1269 station: Железничка станица
1274 tourist: Туристичка атракција
1279 trunk: Главна сообраќајна артерија
1280 tunnel: Испрекината линија = тунел
1281 unclassified: Некласификуван пат
1282 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1286 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1288 where_am_i: Каде сум?
1289 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1292 search_results: Резултати од пребарувањето
1295 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1298 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1299 upload_trace: Подигни GPS трага
1301 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1303 description: "Опис:"
1306 filename: "Податотека:"
1307 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1309 owner: "Сопственик:"
1311 save_button: Сочувај промени
1312 start_coord: "Почетна координата:"
1314 tags_help: одделено со запирка
1315 title: Ја уредувате трагата %{name}
1316 uploaded_at: "Подигнато во:"
1317 visibility: "Видливост:"
1318 visibility_help: што значи ова?
1319 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1321 public_traces: Јавни GPS траги
1322 public_traces_from: Јавни GPS траги од %{user}
1323 tagged_with: " означено со %{tags}"
1324 your_traces: Ваши GPS траги
1326 made_public: Трагата е објавена
1328 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
1329 heading: Корисникот %{user} не постои.
1330 title: Нема таков корисник
1332 heading: GPX-складиште вон интернет
1333 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1335 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1337 ago: пред %{time_in_words_ago}
1339 count_points: "%{count} точки"
1342 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1346 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1349 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1350 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1351 view_map: Погледај ја картата
1353 description: "Опис:"
1355 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1357 tags_help: одделено со запирка
1358 upload_button: Подигни
1359 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1360 visibility: "Видливост:"
1361 visibility_help: што значи ова?
1362 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1364 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1365 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1366 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1367 upload_trace: Подигни трага
1372 previous: « Претходна
1373 showing_page: Прикажувам страница %{page}
1375 delete_track: Избриши ја трагава
1376 description: "Опис:"
1379 edit_track: Уреди ја трагава
1380 filename: "Податотека:"
1381 heading: Ја гледате трагата %{name}
1384 owner: "Сопственик:"
1385 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1387 start_coordinates: "Почетна координата:"
1389 title: Ја гледате трагата %{name}
1390 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1391 uploaded: "Подигнато во:"
1392 visibility: "Видливост:"
1394 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1395 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1396 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1397 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1401 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1402 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавнодоменски.
1403 heading: "Услови за учество:"
1404 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1405 link text: што е ова?
1406 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1407 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1408 current email address: "Тековна е-пошта:"
1409 delete image: Отстрани тековна слика
1410 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1411 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1412 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1413 home location: "Матична местоположба:"
1415 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1416 keep image: Задржи ја тековната слика
1417 latitude: Геог. ширина
1418 longitude: Геог. должина
1419 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1420 my settings: Мои прилагодувања
1421 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1422 new image: Додај слика
1423 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1425 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1426 link text: што е ова?
1428 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1429 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1430 profile description: "Опис за профилот:"
1432 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1433 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1434 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1435 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1436 enabled link text: што е ова?
1437 heading: "Јавно уредување:"
1438 public editing note:
1439 heading: Јавно уредување
1440 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1441 replace image: Замени тековна слика
1442 return to profile: Назад кон профилот
1443 save changes button: Зачувај ги промените
1445 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1447 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1448 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1450 heading: Потврди корисничка сметка
1451 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1452 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1453 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1454 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1457 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1458 heading: Потврди промена на е-пошта
1459 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1460 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1462 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1463 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1465 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
1467 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1469 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1470 empty: Нема најдено такви корисници
1472 hide: Скриј одбрани корисници
1474 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1475 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1476 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1477 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1480 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1481 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1482 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1483 email or username: Е-пошта или корисничко име
1485 login_button: Најава
1486 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1487 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1488 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1489 notice_terms: OpenStreetMap добива нова лиценца на 1 април 2012. Оваа лиценца е отворена исто како сегашната, но правните подробности се многу посоодветни на нашата картографска база на податоци. Со задоволство би ги задржале сите ваши придонеси на OpenStreetMap, но ова е можно само доколку согласувате да бидат објавени под условите на новата лиценца. Во спротивно ќе мораме да ги отстраниме од базата.<br /><br />Најавете се, прочитајте ги новите услови и видете дали се согласувате со нив. Ви благодариме!
1490 openid: "%{logo} OpenID:"
1491 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1492 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1493 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1496 alt: Најава со OpenID од AOL
1497 title: Најава со AOL
1499 alt: Најава со OpenID од Google
1500 title: Најава со Google
1502 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1503 title: Најава со myOpenID
1505 alt: Најава со URL за OpenID
1506 title: Најава со OpenID
1508 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1509 title: Најава со Wordpress
1511 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1512 title: Најава со Yahoo
1513 password: "Лозинка:"
1514 register now: Регистрација
1515 remember: "Запомни ме:"
1517 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1518 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1519 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1521 heading: Одјава од OpenStreetMap
1522 logout_button: Одјава
1525 email address: "Е-пошта:"
1526 heading: Ја заборавивте лозинката?
1527 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1528 new password button: Смени лозинка
1529 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1530 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1531 title: Загубена лозинка
1533 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1534 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1535 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1537 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1538 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1539 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1541 display name: "Име за приказ:"
1542 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1543 email address: "Е-пошта:"
1544 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1545 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1546 heading: Создајте корисничка сметка
1547 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1548 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1549 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1550 openid: "%{logo} OpenID:"
1551 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1552 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1553 password: "Лозинка:"
1554 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1555 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1556 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1557 title: Направи сметка
1558 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1560 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1561 heading: Корисникот %{user} не постои.
1562 title: Нема таков корисник
1565 nearby mapper: Соседен картограф
1566 your location: Ваша местоположба
1568 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1569 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1571 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1572 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1573 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1574 heading: Смени лозинка за %{user}
1575 password: "Лозинка:"
1576 reset: Смени лозинка
1577 title: Смени лозинка
1579 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1581 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1582 heading: Сметката е закочена
1583 title: Сметката е закочена
1584 webmaster: мреж. управник
1586 agree: Се согласувам
1587 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е јавнодоменски
1588 consider_pd_why: Што е ова?
1589 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1591 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1592 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1593 heading: Услови на учество
1597 rest_of_world: Остатокот од светот
1598 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1599 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1600 title: Услови на учество
1601 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1603 activate_user: активирај го корисников
1604 add as friend: додај како пријател
1605 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1606 block_history: погледај добиени блокови
1607 blocks by me: извршени болокови
1608 blocks on me: добиени блокови
1610 confirm_user: потврди го корисников
1611 create_block: блокирај го корисников
1612 created from: "Создадено од:"
1613 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1615 ct status: "Услови за учество:"
1616 ct undecided: Неодлучено
1617 deactivate_user: деактивирај го корисников
1618 delete_user: избриши го корисников
1622 email address: Е-пошта
1623 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1624 hide_user: скриј го корисников
1625 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1626 km away: "%{count} км од вас"
1627 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1628 m away: "%{count} м од вас"
1629 mapper since: "Картограф од:"
1630 moderator_history: погледај добиени блокови
1631 my diary: мојот дневник
1632 my edits: мои уредувања
1633 my settings: мои прилагодувања
1634 my traces: мои траги
1635 nearby users: Други соседни корисници
1636 new diary entry: нова ставка во дневникот
1637 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1638 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1639 oauth settings: oauth поставки
1640 remove as friend: отстрани од пријатели
1642 administrator: Овој корисник е администратор
1644 administrator: Додели администраторски пристап
1645 moderator: Додели модераторски пристап
1646 moderator: Овој корисник е модератор
1648 administrator: Лиши од администраторски пристап
1649 moderator: Лиши од модераторски пристап
1650 send message: испрати порака
1651 settings_link_text: прилагодувања
1652 spam score: "Оцена за спам:"
1655 unhide_user: покажи го корисникот
1656 user location: Местоположба на корисникот
1657 your friends: Ваши пријатели
1660 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1661 heading: Список на блокови од %{name}
1662 title: Блокови од %{name}
1664 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1665 heading: Список на блокови за %{name}
1666 title: Блокови за %{name}
1668 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1669 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1670 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1672 back: Преглед на сите блокови
1673 heading: Уредување на блок за %{name}
1674 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1675 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1676 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1677 show: Преглед на овој блок
1678 submit: Поднови го блокот
1679 title: Уредување на блок за %{name}
1681 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1682 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1683 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1685 time_future: Истекува за %{time}.
1686 time_past: Истечено пред %{time}.
1687 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1689 empty: Досега сè уште нема блокови.
1690 heading: Список на кориснички блокови
1691 title: Кориснички блокови
1693 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1694 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1696 back: Преглед на сите блокови
1697 heading: Правење на блок за %{name}
1698 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1699 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1700 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1701 submit: Направи блок
1702 title: Правење на блок за %{name}
1703 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1704 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1706 back: Назад кон индексот
1707 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1709 confirm: Дали сте сигурни?
1710 creator_name: Создавач
1711 display_name: Блокиран корисник
1713 not_revoked: (не се поништува)
1714 reason: Причина за блокирање
1716 revoker_name: "Поништил:"
1721 other: "%{count} час"
1723 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1724 flash: Овој блок е поништен.
1725 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1726 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1728 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1729 title: Поништување на блок за %{block_on}
1731 back: Преглед на сите блокови
1732 confirm: Дали сте сигурни?
1734 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1735 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1736 reason: "Причина за блокирање:"
1738 revoker: "Поништувач:"
1741 time_future: Уредувања во %{time}
1742 time_past: Истечено пред %{time}
1743 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1745 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1746 success: Блокот е ажуриран.
1749 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1750 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1751 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1752 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1754 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1756 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1757 heading: Потврди доделување на улога
1758 title: Потврди доделување на улога
1760 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1762 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1763 heading: Потврди лишување од улога
1764 title: Потврди лишување од улога