1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Grille chompa
23 # Author: The Evil IP address
24 # Author: Umherirrender
45 description: Beschreibung
55 description: Beschreibung
56 display_name: Anzeigename
61 acl: Liste für Zugangskontrolle
63 changeset_tag: Changeset-Tag
65 diary_comment: Blog-Kommentar
66 diary_entry: Blogeintrag
72 notifier: Benachrichtigung
73 old_node: Alter Knoten
74 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
75 old_relation: Alte Relation
76 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
77 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
79 old_way_node: Alter Weg-Knoten
80 old_way_tag: Alter Weg-Tag
82 relation_member: Relation-Mitglied
83 relation_tag: Relation-Tag
86 tracepoint: Track-Punkt
89 user_preference: Benutzer-Einstellungen
90 user_token: Benutzer-Kürzel
96 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
98 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
99 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
102 changeset: "Changeset: %{id}"
103 changesetxml: Changeset XML
104 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
106 title: Changeset %{id}
107 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: osmChange XML
111 belongs_to: "Erstellt von:"
112 bounding_box: "Bereich:"
114 closed_at: "Geschlossen am:"
115 created_at: "Erstellt am:"
117 one: "Enthält folgenden Knoten:"
118 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
120 one: "Enthält folgende Relation:"
121 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
123 one: "Enthält folgenden Weg:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
125 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
126 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
128 changeset_comment: "Kommentar:"
129 deleted_at: "Gelöscht am:"
130 deleted_by: "Gelöscht von:"
131 edited_at: "Bearbeitet am:"
132 edited_by: "Bearbeitet von:"
133 in_changeset: "Im Changeset:"
136 entry: Relation %{relation_name}
137 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
141 area: Bereich auf größerer Karte
142 node: Knoten auf größerer Karte
143 relation: Relation auf größerer Karte
144 way: Weg auf größerer Karte
148 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
149 next_node_tooltip: Nächster Knoten
150 next_relation_tooltip: Nächste Relation
151 next_way_tooltip: Nächster Weg
152 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
153 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
154 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
155 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
157 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
158 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
159 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
161 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162 download_xml: XML herunterladen
165 node_title: "Knoten: %{node_name}"
166 view_history: Chronik anzeigen
168 coordinates: "Koordinaten:"
171 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172 download_xml: XML herunterladen
173 node_history: Knoten-Chronik
174 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
175 view_details: Detailseite anzeigen
177 sorry: Wir konnten den %{type} mit der Nummer %{id} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
179 changeset: Menge von Änderungen
185 showing_page: Zeige Seite
187 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
188 download_xml: XML herunterladen
190 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
191 view_history: Chronik anzeigen
193 members: "Mitglieder:"
194 part_of: "Mitglied von:"
196 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
197 download_xml: XML herunterladen
198 relation_history: Relations-Chronik
199 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
200 view_details: Details anzeigen
202 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
208 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
209 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
211 data_frame_title: Daten
212 data_layer_name: Daten
214 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
215 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
216 hide_areas: Gebiete ausblenden
217 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
218 load_data: Daten laden
219 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
221 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
223 api: Diesen Bereich von der API abfragen
224 back: Objektliste anzeigen
238 private_user: Anonymer Benutzer
239 show_areas: Gebiete einblenden
240 show_history: Chronik
241 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
243 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
247 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
248 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
249 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
251 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
253 changeset: Änderungssatz
258 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
259 download_xml: Als XML herunterladen
261 view_history: Chronik anzeigen
263 way_title: "Weg: %{way_name}"
266 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
267 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
271 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
272 download_xml: Als XML herunterladen
273 view_details: Detailseite anzeigen
274 way_history: Wege-Chronik
275 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
280 no_comment: (kein Kommentar)
281 no_edits: (keine Bearbeitung)
282 show_area_box: Bereich anzeigen
283 still_editing: (in Bearbeitung)
284 view_changeset_details: Details des Changesets
285 changeset_paging_nav:
286 next: Nächste »
287 previous: "« Vorige"
288 showing_page: Seite %{page}
293 saved_at: Gespeichert am
296 description: Letzte Änderungen
297 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
298 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
299 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
301 heading_bbox: Changesets
302 heading_user: Changesets
303 heading_user_bbox: Changesets
305 title_bbox: Changesets in %{bbox}
306 title_user: Changesets von %{user}
307 title_user_bbox: Changesets von %{user} in %{bbox}
309 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
312 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
314 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
318 other: "%{count} Kommentare"
319 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
321 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
322 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
323 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
324 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
328 latitude: "Breitengrad:"
330 longitude: "Längengrad:"
331 marker_text: Ort des Eintrags
332 save_button: Speichern
334 title: Eintrag bearbeiten
335 use_map_link: Karte anzeigen
338 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
339 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
341 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
342 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
344 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
345 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
347 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
349 new_title: Blogeintrag erstellen
350 newer_entries: Neuere
351 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
352 older_entries: Ältere
353 recent_entries: "Neuste Einträge:"
355 user_title: "%{user}s Blog"
361 title: Selbst Bloggen
363 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
364 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
365 title: Blogeintrag nicht gefunden
367 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
368 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
369 title: Benutzer nicht gefunden
371 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
373 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
374 save_button: Speichern
375 title: "%{user}s Blog | %{title}"
376 user_title: "%{user}s Blog"
378 default: Standard (derzeit %{name})
380 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
383 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
386 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
390 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
391 area_to_export: Bereich für den Export
392 embeddable_html: HTML zum Einbinden
393 export_button: Export
394 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
396 format_to_export: Format für den Export
397 image_size: "Bildgröße:"
398 latitude: "Breitengrad:"
400 longitude: "Längengrad:"
401 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
402 mapnik_image: Mapnik-Bild
405 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
406 osmarender_image: Osmarender-Bild
408 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
411 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
412 heading: Bereich zu groß
415 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
416 change_marker: Position der Markierung ändern
417 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
418 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
420 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
421 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
425 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
427 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 description_osm_namefinder:
433 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
437 north_east: nordöstlich
438 north_west: nordwestlich
440 south_east: südöstlich
441 south_west: südwestlich
445 other: ca. %{count} km
446 zero: weniger als 1 km
448 more_results: Mehr Treffer
449 no_results: Keine Ergebnisse
452 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
453 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
455 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
456 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459 search_osm_namefinder:
460 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
461 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
462 search_osm_nominatim:
466 arts_centre: Kunstcenter
472 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
473 bicycle_rental: Fahrradverleih
475 bureau_de_change: Wechselstube
476 bus_station: Busbahnhof
478 car_rental: Autovermietung
479 car_sharing: Carsharing
480 car_wash: Autowaschanlage
486 community_centre: Gemeindezentrum
488 crematorium: Krematorium
491 dormitory: Studentenwohnheim
492 drinking_water: Trinkwasser
493 driving_school: Fahrschule
495 emergency_phone: Notrufsäule
496 fast_food: Schnellimbiss
497 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
498 fire_hydrant: Hydrant
499 fire_station: Feuerwehr
500 fountain: Springbrunnen
505 health_centre: Gesundheitszentrum
506 hospital: Krankenhaus
508 hunting_stand: Hochstand
510 kindergarten: Kindergarten
513 marketplace: Marktplatz
514 mountain_rescue: Bergrettung
516 nursery: Kindertagesstätte
517 nursing_home: Altersheim
522 place_of_worship: Andachtsstätte
524 post_box: Briefkasten
529 public_building: Öffentliches Gebäude
530 public_market: Öffentlicher Markt
531 reception_area: Empfangsbereich
532 recycling: Recycling-Center
533 restaurant: Restaurant
534 retirement_home: Altersheim
539 shopping: Einkaufszentrum
540 social_club: Geselligkeitsverein
542 supermarket: Supermarkt
544 telephone: Telefonzelle
548 university: Universität
549 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
551 village_hall: Gemeindezentrum
552 waste_basket: Mülleimer
553 wifi: WLAN-Access-Point
554 youth_centre: Jugendhaus
556 administrative: Verwaltungsgrenze
558 apartments: Wohnblock
564 commercial: Gewerbegebäude
565 dormitory: Studentenwohnheim
567 faculty: Ausbildungsgebäude
575 industrial: Industriegebäude
577 public: Öffentliches Gebäude
578 residential: Wohngebäude
579 retail: Einzelhandelsgebäude
586 train_station: Bahnhof
587 university: Universitätsgebäude
590 bus_guideway: Busspur
591 bus_stop: Bushaltestelle
593 construction: Straße im Bau
595 distance_marker: Kilometerstein
596 emergency_access_point: Notrufpunkt
600 living_street: Spielstraße
603 motorway_junction: Autobahnkreuz
604 motorway_link: Autobahnauffahrt
606 pedestrian: Fußgängerweg
608 primary: Primärstraße
609 primary_link: Primärauffahrt
611 residential: Wohnstraße
613 secondary: Landstraße
614 secondary_link: Landstraße
615 service: Anliegerstraße
616 services: Autobahnraststätte
619 tertiary: Tertiärstraße
622 trunk: Fernverkehrsstraße
623 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
624 unclassified: Landstraße
625 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
627 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
628 battlefield: Kampfgebiet
629 boundary_stone: Grenzstein
630 building: Historisches Gebäude
633 house: Historisches Haus
636 memorial: Gedenkstätte
642 wayside_cross: Wegkreuz
643 wayside_shrine: Schrein
646 allotments: Schrebergärten
648 brownfield: Bebautes Land
650 commercial: Gewerbegebiet
651 conservation: Naturschutzgebiet
652 construction: Baustelle
658 greenfield: unbebaute Fläche
659 industrial: Industriegebiet
662 military: Militärgebiet
665 nature_reserve: Naturschutzgebiet
671 recreation_ground: Freizeitgebiet
673 residential: Siedlung
675 village_green: Dorfwiese
677 wetland: Feuchtgebiet
680 beach_resort: Badeort
682 fishing: Fischereigrund
684 golf_course: Golfplatz
685 ice_rink: Eislaufplatz
687 miniature_golf: Minigolf
688 nature_reserve: Naturschutzgebiet
691 playground: Spielplatz
692 recreation_ground: Freizeitbereich
694 sports_centre: Sportzentrum
696 swimming_pool: Schwimmbad
698 water_park: Wasserpark
703 cave_entrance: Höhleneingang
706 coastline: Küstenlinie
735 wetland: Feuchtgebiet
736 wetlands: Feuchtgebiet
751 municipality: Gemeinde
752 postcode: Postleitzahl
755 state: Bundesland/-staat
756 subdivision: Untergruppe
759 unincorporated_area: Freiland
762 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
763 construction: Eisenbahn im Bau
764 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
765 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
768 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
769 junction: Bahnknotenpunkt
770 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
771 light_rail: Straßenbahn
772 monorail: Einschienenbahn
773 narrow_gauge: Schmalspurbahn
775 preserved: Erhaltene Bahnspur
778 subway: U-Bahn-Station
779 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
782 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
785 alcohol: Spirituosenladen
786 apparel: Bekleidungsgeschäft
790 beverages: Getränkemarkt
791 bicycle: Fahrradgeschäft
796 car_parts: Autoteilehändler
797 car_repair: Autowerkstatt
799 charity: Wohltätigkeitsladen
801 clothes: Bekleidungsgeschäft
802 computer: Computergeschäft
803 confectionery: Konditorei
804 convenience: Minimarkt
806 cosmetics: Parfümerie
807 department_store: Kaufhaus
808 discount: Diskontladen
809 doityourself: Baumarkt
811 dry_cleaning: Textilreinigung
812 electronics: Elektronikgeschäft
813 estate_agent: Imobilienhändler
815 fashion: Modegeschäft
818 food: Lebensmittelladen
819 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
820 furniture: Möbelgeschäft
822 garden_centre: Gärtnerei
823 general: Gemischtwarenladen
825 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
826 grocery: Lebensmittelladen
827 hairdresser: Frisörsalon
828 hardware: Eisenwarenhändler
830 insurance: Versicherungsbüro
834 mall: Einkaufszentrum
836 mobile_phone: Handygeschäft
837 motorcycle: Motorradgeschäft
839 newsagent: Zeitschriftenladen
841 organic: Biokostladen
842 outdoor: Freizeit-Shop
847 shopping_centre: Einkaufszentrum
848 sports: Sportgeschäft
849 stationery: Papierwarenladen
850 supermarket: Supermarkt
851 toys: Spielwarengeschäft
852 travel_agency: Reisebüro
856 alpine_hut: Berghütte
858 attraction: Attraktion
859 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
861 camp_site: Campingplatz
862 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
864 guest_house: Gasthaus
865 hostel: Jugendherberge
867 information: Touristen-Information
871 picnic_site: Piknikplatz
872 theme_park: Vergnügungspark
874 viewpoint: Aussichtspunkt
879 connector: Wasserstraßenverbindung
881 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
886 lock_gate: Schleusentor
887 mineral_spring: Mineralquelle
889 rapids: Stromschnellen
894 water_point: Wasserpunkt
895 waterfall: Wasserfall
900 cycle_map: Radfahrerkarte
901 noname: Straßen ohne Name
903 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
904 edit_tooltip: Karte bearbeiten
905 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
906 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
907 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
908 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
910 community_blogs: Blogs
911 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
912 copyright: Urheberrecht + Lizenz
913 documentation: Dokumentation
914 documentation_title: Projektdokumentation
915 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
916 donate_link_text: Spende
918 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
920 export_tooltip: Kartendaten exportieren
922 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
923 gps_traces: GPS-Tracks
924 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
926 help_centre: Hilfezentrale
927 help_title: Hilfesite des Projekts
930 home_tooltip: Eigener Standort
931 inbox: Posteingang (%{count})
933 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
934 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
935 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
936 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
937 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
938 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
939 intro_3_partners: Wiki
941 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
943 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
945 alt_text: OpenStreetMap Logo
947 logout_tooltip: Abmelden
950 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
951 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
952 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
953 sign_up: Registrieren
954 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
955 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
956 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
958 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
960 view_tooltip: Karte anzeigen
961 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
962 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
964 wiki_title: Wiki des Projekts
965 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
968 english_link: dem englischsprachigen Original
969 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
970 title: Über diese Übersetzung
971 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
973 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
974 native_link: deutschen Sprachversion
975 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
976 title: Über diese Seite
979 deleted: Nachricht gelöscht
983 my_inbox: Posteingang
984 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
986 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
989 you_have: Du hast %{new_count} neue Nachrichten und %{old_count} alte Nachrichten
991 as_read: Nachricht als gelesen markiert
992 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
994 delete_button: Löschen
995 read_button: Als gelesen markieren
996 reply_button: Antworten
997 unread_button: Als ungelesen markieren
999 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1001 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1002 message_sent: Nachricht gesendet
1004 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1006 title: Nachricht senden
1008 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1009 heading: Nachricht nicht vorhanden
1010 title: Nachricht nicht vorhanden
1012 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1013 heading: Benutzer nicht gefunden
1014 title: Benutzer nicht gefunden
1018 my_inbox: "%{inbox_link}"
1019 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1021 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1025 you_have_sent_messages: Du hast %{count} Nachrichten versendet
1027 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1028 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1031 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1032 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1033 reply_button: Antworten
1035 title: Nachricht lesen
1037 unread_button: Als ungelesen markieren
1038 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1040 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1041 sent_message_summary:
1042 delete_button: Löschen
1044 diary_comment_notification:
1045 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1046 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1047 hi: Hallo %{to_user},
1048 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1050 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1052 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1054 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1055 email_confirm_plain:
1056 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1058 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1059 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1060 friend_notification:
1061 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1062 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1063 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1064 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1066 and_no_tags: und ohne Tags.
1067 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1069 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1070 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1071 more_info_2: "finden sich hier:"
1072 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1075 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1076 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1077 with_description: mit der Beschreibung
1078 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1080 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1082 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1084 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1085 lost_password_plain:
1086 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1088 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1089 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1090 message_notification:
1091 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1092 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1093 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1094 hi: Hallo %{to_user},
1096 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1097 signup_confirm_html:
1098 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1099 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1100 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1101 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1103 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1104 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1105 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1106 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1107 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1108 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1109 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1110 signup_confirm_plain:
1111 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1112 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1113 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1114 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1115 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1116 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1118 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1119 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1120 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1121 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1122 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1123 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1124 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1125 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1126 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1127 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1130 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1131 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1132 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1133 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1134 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1135 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1136 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1137 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1139 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1142 flash: Daten erfolgreich registriert
1144 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1147 title: Anwendung bearbeiten
1149 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1150 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1151 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1152 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1153 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1154 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1155 callback_url: Callback-URL
1157 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1158 required: Erforderlich
1159 support_url: Support URL
1160 url: Applikations URL
1162 application: Anwendungsname
1163 issued_at: Ausgestellt Am
1164 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1165 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1166 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1167 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1168 register_new: Anwendung registrieren
1169 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1171 title: Meine OAuth Details
1173 submit: Registrieren
1174 title: Eine neue Anwendung registrieren
1176 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1178 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1179 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1180 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1181 allow_write_api: Karte ändern
1182 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1183 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1184 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1185 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1186 edit: Details bearbeiten
1188 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1189 secret: "Geheimnis:"
1190 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1191 title: OAuth Details für %{app_name}
1192 url: "Tokenanfrage URL:"
1194 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1197 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1198 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1199 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1200 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1201 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1202 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1203 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1204 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1205 user_page_link: Benutzerseite
1207 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1208 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1209 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1211 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1212 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1213 project_name: OpenStreetMap Projekt
1214 permalink: Permanentlink
1215 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1216 shortlink: Shortlink
1219 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1222 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1223 allotments: Kleingartenanlage
1227 bridge: Dicker Rand = Brücke
1229 brownfield: Brachland
1230 building: Besonderes Gebäude
1237 commercial: Gewerbegebiet
1239 - öffentliche Grünfläche
1241 construction: Straße im Bau
1242 cycleway: Fahrradweg
1243 destination: Nur für Anrainer
1244 farm: Landwirtschaft
1249 industrial: Industriegebiet
1253 military: Militärgebiet
1256 permissive: Eingeschänkter Zugang
1258 primary: Bundesstraße
1259 private: Privater Zugang
1261 reserve: Naturschutzgebiet
1262 resident: Wohngebiet
1263 retail: Einkaufszentrum
1265 - Start- und Landebahn
1270 secondary: Landes-, Kreisstraße
1276 tourist: Touristenattraktion
1277 track: Wald-, Feldweg
1281 trunk: Schnellstraße
1282 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1283 unclassified: Straße
1284 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1288 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1290 where_am_i: Wo bin ich?
1291 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1294 search_results: Suchergebnisse
1297 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1300 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1301 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1303 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1305 description: "Beschreibung:"
1306 download: herunterladen
1308 filename: "Dateiname:"
1309 heading: Track %{name} bearbeiten
1313 save_button: Speichere Änderungen
1314 start_coord: "Startkoordinate:"
1316 tags_help: Trennung durch Komma
1317 title: Track %{name} bearbeiten
1318 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1319 visibility: "Sichtbarkeit:"
1320 visibility_help: Was heißt das?
1322 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1323 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1324 tagged_with: " Gekennzeichnet mit %{tags}"
1325 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1327 made_public: veröffentlichter Track
1329 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1330 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1331 title: Benutzer nicht gefunden
1333 heading: GPX Speicher Offline
1334 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1336 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1338 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1340 count_points: "%{count} Punkte"
1342 edit_map: Karte bearbeiten
1343 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1350 trace_details: Track-Details
1352 view_map: Karte anzeigen
1354 description: Beschreibung
1356 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1358 tags_help: Trennung durch Komma
1359 upload_button: Hochladen
1360 upload_gpx: GPX-Datei
1361 visibility: Sichtbarkeit
1362 visibility_help: Was heißt das?
1364 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1365 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1366 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1367 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1373 showing_page: Seite %{page}
1375 delete_track: Diesen Track löschen
1376 description: "Beschreibung:"
1377 download: herunterladen
1379 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1380 filename: "Dateiname:"
1381 heading: Track %{name} betrachten
1387 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1389 title: Track %{name} betrachten
1390 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1391 uploaded: "Hochgeladen am:"
1392 visibility: "Sichtbarkeit:"
1394 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1395 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1396 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1397 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1401 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1402 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1403 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1404 link text: Worum handelt es sich?
1405 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1406 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1407 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1408 delete image: Aktuelles Bild löschen
1409 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1410 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1411 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1412 home location: "Standort:"
1414 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1415 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1416 latitude: "Breitengrad:"
1417 longitude: "Längengrad:"
1418 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1419 my settings: Eigene Einstellungen
1420 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1421 new image: Bild einfügen
1422 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1423 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1424 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1425 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1427 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1428 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1429 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1430 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1431 enabled link text: Was bedeutet dies?
1432 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1433 public editing note:
1434 heading: Öffentliches Bearbeiten
1435 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1436 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1437 return to profile: Zurück zum Profil
1438 save changes button: Speichere Änderungen
1439 title: Benutzerkonto bearbeiten
1440 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1442 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1443 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1445 heading: Benutzerkonto bestätigen
1446 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1447 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1448 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1449 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1452 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1453 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1454 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1455 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1457 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1458 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1460 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1462 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1464 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1465 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1467 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1469 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1470 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1471 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1472 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1475 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1476 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den %{webmaster}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1477 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1478 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1479 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1481 login_button: Anmelden
1482 lost password link: Passwort vergessen?
1483 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1484 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1485 password: "Passwort:"
1486 register now: Jetzt registrieren
1487 remember: "Anmeldedaten merken:"
1489 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1490 webmaster: Webmaster
1492 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1493 logout_button: Abmelden
1496 email address: "E-Mail-Adresse:"
1497 heading: Passwort vergessen?
1498 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1499 new password button: Passwort zurücksetzen
1500 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1501 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1502 title: Passwort vergessen
1504 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1505 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1506 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1508 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1509 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1510 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1512 display name: "Benutzername:"
1513 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1514 email address: "E-Mail-Adresse:"
1515 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1516 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1517 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1518 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1519 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1520 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1521 password: "Passwort:"
1522 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1523 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1524 title: Benutzerkonto erstellen
1526 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1527 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1528 title: Benutzer nicht gefunden
1531 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1532 your location: Eigener Standort
1534 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1535 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1537 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1538 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1539 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1540 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1541 password: "Passwort:"
1542 reset: Passwort zurücksetzen
1543 title: Passwort zurücksetzen
1545 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1547 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1548 heading: Benutzerkonto gesperrt
1549 title: Benutzerkonto gesperrt
1550 webmaster: Webmaster
1553 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1554 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1556 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1557 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1561 rest_of_world: Rest der Welt
1562 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1563 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1564 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1565 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1567 activate_user: Benutzer aktivieren
1568 add as friend: Als Freund hinzufügen
1569 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1570 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1571 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1572 blocks on me: Erhaltene Sperren
1574 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1575 create_block: Diesen Nutzer sperren
1576 created from: "erstellt aus:"
1577 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1578 delete_user: Benutzer löschen
1579 description: Beschreibung
1581 edits: Bearbeitungen
1582 email address: "E-Mail-Adresse:"
1583 hide_user: Benutzer verstecken
1584 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1585 km away: "%{count} km entfernt"
1586 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1587 m away: "%{count} m entfernt"
1588 mapper since: "Mapper seit:"
1589 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1590 my diary: Eigener Blog
1591 my edits: Eigene Bearbeitungen
1592 my settings: Eigene Einstellungen
1593 my traces: Eigene Tracks
1594 nearby users: Anwender in der Nähe
1595 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1596 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1597 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1598 oauth settings: oauth Einstellungen
1599 remove as friend: Als Freund entfernen
1601 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1603 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1604 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1605 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1607 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1608 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1609 send message: Nachricht senden
1610 settings_link_text: Einstellungen
1611 spam score: "Spam Bewertung:"
1614 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1615 user location: Standort des Benutzers
1616 your friends: Eigene Freunde
1619 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1620 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1621 title: Sperre durch %{name}
1623 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1624 heading: Liste der Sperren für %{name}
1625 title: Sperren für %{name}
1627 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1628 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1629 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1631 back: Alle Sperren anzeigen
1632 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1633 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1634 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1635 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1636 show: Diese Sperre anzeigen
1637 submit: Sperre aktualisieren
1638 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1640 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1641 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1642 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1644 time_future: Endet in %{time}.
1645 time_past: Endete vor %{time}
1646 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1648 empty: Noch nie gesperrt.
1649 heading: Liste der Benutzersperren
1650 title: Benutzersperren
1652 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1653 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1655 back: Alle Sperren anzeigen
1656 heading: Sperre für %{name} einrichten
1657 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1658 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1659 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1660 submit: Sperre einrichten
1661 title: Sperre für %{name} einrichten
1662 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1663 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1665 back: Zurück zur Übersicht
1666 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1668 confirm: Bist du sicher?
1669 creator_name: Urheber
1670 display_name: Gesperrter Benutzer
1672 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1673 reason: Grund der Sperre
1675 revoker_name: Aufgehoben von
1680 other: "%{count} Stunden"
1682 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1683 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1684 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1685 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1687 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1688 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1690 back: Alle Sperren anzeigen
1691 confirm: Bist du sicher?
1693 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1694 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1695 reason: "Grund der Sperre:"
1697 revoker: "Aufgehoben von:"
1700 time_future: Endet in %{time}
1701 time_past: Geendet vor %{time}
1702 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1704 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1705 success: Block aktualisiert.
1708 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1709 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1710 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1711 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1713 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1715 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1716 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1717 title: Bestätige Rollenzuordnung
1719 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1721 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1722 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1723 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung