1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
51 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
63 create: Додати коментар
69 doorkeeper_application:
73 create: Створити редакцію
74 update: Зберегти редакцію
77 update: Зберегти зміни
80 update: Оновити блокування
84 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
85 email_address_not_routable: недоступний
87 acl: Список контролю доступу
89 changeset_tag: Теґ набору змін
91 diary_comment: Коментарі щоденника
92 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node: Стара точка
101 old_node_tag: Старий теґ точки
102 old_relation: Старий зв’язок
103 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
104 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
106 old_way_node: Стара точка лінії
107 old_way_tag: Старий теґ лінії
109 relation_member: Елемент зв’язку
110 relation_tag: Теґ зв’язку
114 tracepoint: Точка треку
117 user_preference: Налаштування
118 user_token: Код підтвердження
120 way_node: Точка лінії
124 name: Назва (Обов’язково)
125 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
126 callback_url: URL зворотного виклику
127 support_url: URL підтримки
128 allow_read_prefs: отримувати налаштування
129 allow_write_prefs: змінювати налаштування
130 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
131 allow_write_api: змінювати мапу
132 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
133 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
134 allow_write_notes: змінювати нотатки
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Переспрямування URI
146 confidential: Застосунок є конфіденційним?
160 gpx_file: Завантажити GPX-файл
161 visibility: Видимість
172 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
173 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
175 auth_provider: Автентифікатор
176 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
178 email_confirmation: Підтвердження адреси
179 new_email: Нова адреса електронної пошти
181 display_name: 'Прізвисько:'
185 languages: Типові мови
186 preferred_editor: Типовий редактор
188 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
190 doorkeeper/application:
191 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
192 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
193 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
194 redirect_uri: Один рядок для одного URI
196 tagstring: через кому
198 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
199 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
200 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
201 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
202 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
204 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
205 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
207 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
211 (ніколи не показується загальнодоступно)
213 distance_in_words_ago:
215 one: '%{count} годину тому'
216 few: '%{count} години тому'
217 many: '%{count} годин тому'
220 one: '%{count} місяць тому'
221 few: '%{count} місяці тому'
222 many: '%{count} місяців тому'
225 one: '%{count} рік тому'
226 few: '%{count} роки тому'
227 many: '%{count} років тому'
230 one: майже %{count} рік тому
231 few: майже %{count} роки тому
232 many: майже %{count} років тому
234 half_a_minute: пів хвилини тому
236 one: менше ніж секунду тому
237 few: менше ніж %{count} секунди тому
238 many: менше ніж %{count} секунд тому
241 one: менше ніж %{count} хвилину тому
242 few: менше ніж %{count} хвилини тому
243 many: менше ніж %{count} хвилин тому
246 one: більше ніж %{count} рік тому
247 few: більше ніж %{count} роки тому
248 many: більше ніж %{count} років тому
251 one: '%{count} секунду тому'
252 few: '%{count} секунди тому'
253 many: '%{count} секунд тому'
256 one: '%{count} хвилину тому'
257 few: '%{count} хвилини тому'
258 many: '%{count} хвилин тому'
261 one: '%{count} день тому'
262 few: '%{count} дні тому'
263 many: '%{count} днів тому'
266 one: '%{count} місяць тому'
267 few: '%{count} місяці тому'
268 many: '%{count} місяців тому'
271 one: '%{count} рік тому'
272 few: '%{count} роки тому'
273 many: '%{count} років тому'
276 with_version: '%{id}, v%{version}'
277 with_name_html: '%{name} (%{id})'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
324 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
325 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
326 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
328 in_changeset: Набір змін
330 no_comment: (без коментарів)
331 part_of: Входить до складу
333 one: '%{count} зв’язок'
334 few: '%{count} зв’язки'
335 many: '%{count} зв’язків'
338 one: '%{count} лінії'
339 few: '%{count} ліній'
340 many: '%{count} ліній'
342 download_xml: Завантажити XML
343 view_history: Перегляд історії
344 view_details: Поточна інформація
345 location: 'Координати:'
347 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
349 title: 'Набір змін: %{id}'
351 node: Точки (%{count})
352 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
353 way: Лінії (%{count})
354 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
355 relation: Зв’язки (%{count})
356 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
357 comment: Коментарі (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: XML опис набору змін
361 osmchangexml: osmChange XML
363 title: Набір змін %{id}
364 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
365 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
366 discussion: Обговорення
367 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
370 title_html: 'Точка: %{name}'
371 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
373 title_html: 'Лінія: %{name}'
374 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
377 one: '%{count} точка'
378 few: '%{count} точки'
379 many: '%{count} точок'
382 one: також є частиною лінії %{related_ways}
383 other: також є частиною ліній %{related_ways}
385 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
386 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
390 few: '%{count} члени'
391 many: '%{count} членів'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
400 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
401 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
404 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
409 changeset: набір змін
413 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
419 changeset: набір змін
422 redaction: Редакція %{id}
423 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
424 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
431 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
432 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
434 load_data: Завантажити дані
435 loading: Завантаження…
439 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
440 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
441 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
442 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
443 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
444 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
445 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
447 title: 'Нотатка: %{id}'
448 new_note: Нова нотатка
450 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
451 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
452 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
453 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
456 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 report: Поскаржитися на цю нотатку
463 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
465 title: Отримати об’єкти
466 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
467 nearby: Об’єкти поруч
468 enclosing: Оточуючі об’єкти
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: Сторінка %{page}
473 previous: ← Попередня
476 no_edits: (редагувань немає)
477 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
486 title_user: Набори змін від %{user}
487 title_friend: Набори змін друзів
488 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
489 empty: Жодного набору змін не знайдено.
490 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
491 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
492 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
493 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
494 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
495 load_more: Завантажити ще
497 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
501 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
502 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
504 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
506 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
507 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
509 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
513 km away: '%{count} км від вас'
514 m away: '%{count} м від вас'
516 your location: Ваше місце розташування
517 nearby mapper: Мапери поруч з вами
521 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
522 щоб бачити маперів поруч.'
523 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
525 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
526 nearby users: Інші мапери поруч
527 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
528 friends_changesets: набори змін друзів
529 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
530 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
531 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
534 title: Створити новий допис в щоденнику
537 use_map_link: Вказати на мапі
539 title: Щоденники учасників
540 title_friends: Щоденники друзів
541 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
542 user_title: Щоденник %{user}
543 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
544 new: Новий допис у щоденнику
545 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
546 my_diary: Мій щоденник
547 no_entries: У щоденнику немає записів
548 recent_entries: Останні записи в щоденнику
549 older_entries: Старіші записи
550 newer_entries: Новіші записи
552 title: Редагувати нотатку
553 marker_text: Місце написання нотатки
555 title: Щоденник %{user} | %{title}
556 user_title: Щоденник %{user}
557 leave_a_comment: Лишити коментар
558 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
561 title: Нема такого запису в щоденнику
562 heading: Немає запису з id %{id}
563 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
564 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
566 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
567 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
568 comment_link: Коментувати
569 reply_link: Надіслати повідомлення автору
571 zero: Немає коментарів
572 one: '%{count} коментар'
573 few: '%{count} коментарі'
574 other: '%{count} коментарів'
575 edit_link: Змінити цей запис
576 hide_link: Приховати цей запис
577 unhide_link: Показувати цей запис
579 report: Поскаржитись на цей запис
581 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
582 hide_link: Приховати цей коментар
583 unhide_link: Показувати цей коментар
585 report: Поскаржитись на цей коментар
590 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
593 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
594 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
596 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
597 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
599 title: Записи щоденника OpenStreetMap
600 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
602 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
603 heading: Коментарі щоденника %{user}
604 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
605 no_comments: Немає коментарів до допису
609 newer_comments: Нові коментарі
610 older_comments: Старіші коментарі
615 notice: Запит зареєстровано.
618 heading: Додати %{user} як друга?
619 button: Додати як друга
620 success: Тепер %{name} є вашим другом!
621 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
622 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
623 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
624 перед тим, надсилати нові.
626 heading: Вилучити %{user} з друзів?
627 button: Вилучити із списку друзів
628 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
629 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
633 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
634 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
635 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
636 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
637 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
639 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
640 search_osm_nominatim:
643 cable_car: Канатна дорога
644 chair_lift: Крісельний підйомник
645 drag_lift: Бугельний підйомник
646 gondola: З підвісними кабінами
647 magic_carpet: Килимовий підйомник
648 platter: Бугельний підіймач
650 station: Канатна станція
651 t-bar: T-образний підйомник
652 "yes": Канатна дорога
655 airstrip: Злітно-посадкова смуга
657 gate: Вихід на посадку
659 helipad: Вертолітний майданчик
660 holding_position: Місце зупинки
661 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
662 parking_position: Місце паркування
664 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
665 taxiway: Руліжна доріжка
669 animal_boarding: Готель для тварин
670 animal_shelter: Притулок для тварин
671 arts_centre: Мистецький центр
677 bicycle_parking: Велопарковка
678 bicycle_rental: Велопрокат
679 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
680 biergarten: Пивний сад
681 blood_bank: Банк крові
682 boat_rental: Прокат човнів
684 bureau_de_change: Обмін валют
685 bus_station: Автовокзал
687 car_rental: Прокат автомобілів
688 car_sharing: Короткочасний автопрокат
691 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
692 childcare: Догляд за дітьми
697 community_centre: Громадський центр
698 conference_centre: Конференц-центр
700 crematorium: Крематорій
701 dentist: Стоматологія
703 drinking_water: Питна вода
704 driving_school: Автошкола
706 events_venue: Місце проведення заходів
707 fast_food: Швидке харчування
708 ferry_terminal: Поромна станція
709 fire_station: Пожежна станція
713 gambling: Азартні ігри
715 grit_bin: Контейнер з гравієм
717 hunting_stand: Мисливська вежа
719 internet_cafe: Інтернет-кафе
720 kindergarten: Дитячий садок
721 language_school: Мовна школа
723 loading_dock: Завантажувальний док
724 love_hotel: Любовний Готель
726 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
728 money_transfer: Грошові перекази
729 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
730 music_school: Музична Школа
731 nightclub: Нічний клуб
732 nursing_home: Будинок престарілих
734 parking_entrance: В’їзд на стоянку
735 parking_space: Стоянка
736 payment_terminal: Платіжний термінал
738 place_of_worship: Культова споруда
739 police: Поліція (міліція)
740 post_box: Поштова скринька
744 public_bath: Громадська лазня
745 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
746 public_building: Громадський заклад
747 ranger_station: Станція рейнджерів
748 recycling: Місце переробки відходів
750 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
754 social_centre: Суспільний центр
755 social_facility: Соціальна установа
757 swimming_pool: Басейн
762 townhall: Управління населеного пункту
763 training: Навчальний заклад
764 university: Університет
765 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
766 vending_machine: Торговий автомат
767 veterinary: Ветлікарня
768 village_hall: Сільська управа
769 waste_basket: Контейнер для сміття
770 waste_disposal: Утилізація відходів
771 waste_dump_site: Місце звалища відходів
772 watering_place: Водопій для тварин
773 water_point: Питна вода
774 weighbridge: Ваговий міст
775 "yes": Благоустрій та інфраструктура
777 aboriginal_lands: Землі аборигенів
778 administrative: Адміністративна межа
779 census: Межа переписної ділянки
780 national_park: Національний парк
781 political: Межа виборчого округу
782 protected_area: Заповідна ділянка
787 suspension: Підвісний міст
788 swing: Поворотний міст
793 apartments: Багатоквартирний будинок
798 church: Будівля храму
799 civic: Громадський заклад
800 college: Будівля коледжу
801 commercial: Комерційна нерухомість
802 construction: Будівля що будується
803 detached: Будинок на одну родину
804 dormitory: Гуртожиток
805 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
807 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
813 hotel: Будівля готелю
815 houseboat: Плавучий будинок
817 industrial: Промислова споруда
818 kindergarten: Будинок дитячого садка
819 manufacture: Виробничий корпус
820 office: Офісний будинок
821 public: Суспільна будівля
822 residential: Житловий будинок
823 retail: Центр роздрібної торгівлі
825 ruins: Зруйнована будівля
827 semidetached_house: Двоквартирний будинок
828 service: Службова будівля
831 static_caravan: Будинок на колесах
832 temple: Будівля храму
834 train_station: Будівля залізничної станції
835 university: Університет
839 scout: База скаутської групи
840 sport: Спортивний клуб
847 caterer: Постачальник провізії
848 confectionery: Кондитерська
850 electrician: Електрик
851 electronics_repair: Ремонт електроніки
855 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
856 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
858 photographer: Фотограф
865 window_construction: Майстер віконних конструкцій
867 "yes": Товари для рукоділля
870 access_point: Точка доступу
871 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
872 assembly_point: Місце збору
873 defibrillator: Дефібрилятор
874 fire_extinguisher: Вогнегасник
875 fire_water_pond: Пожежний ставок
876 landing_site: Місце аварійної посадки
877 life_ring: Рятувальний круг
878 phone: Телефон для екстрених викликів
879 siren: Аварійна сирена
880 suction_point: Точка аварійного всмоктування
881 water_tank: Пожежний резервуар
883 abandoned: Покинута дорога
884 bridleway: Дорога для їзди верхи
885 bus_guideway: Рейковий автобус
886 bus_stop: Автобусна зупинка
887 construction: Будівництво автомагістралі
889 cycleway: Велодоріжка
891 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
892 emergency_bay: Аварійна затока
893 footway: Пішохідна доріжка
895 give_way: Знак Дати путь
896 living_street: Житлова зона
897 milestone: Кілометровий стовпчик
898 motorway: Автомагістраль
899 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
900 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
901 passing_place: Роз'їзд
903 pedestrian: Пішохідна дорога
905 primary: Головна дорога
906 primary_link: З’єднання з головною дорогою
907 proposed: Пропонована дорога
908 raceway: Гоночна траса
909 residential: Дорога місцевого значення
910 rest_area: Зона відпочинку
912 secondary: Другорядна дорога
913 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
914 service: Службова дорога
915 services: Придорожній сервіс
916 speed_camera: Камера контролю швидкості
919 street_lamp: Вуличний ліхтар
920 tertiary: Третьорядна дорога
921 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
923 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
924 traffic_signals: Світлофор
927 trunk_link: З’їзд з/на шосе
928 turning_circle: Радіус повороту
929 turning_loop: Місце для розвороту
930 unclassified: Дорога без класифікації
933 aircraft: Історичний літак
934 archaeological_site: Археологічні дослідження
935 bomb_crater: Історичний кратер бомби
936 battlefield: Поле битви
937 boundary_stone: Межовий камінь
938 building: Історична будівля
940 cannon: Історична гармата
942 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
944 city_gate: Міські ворота
945 citywalls: Міський мур
947 heritage: Об’єкт культурної спадщини
948 hollow_way: Пустотілий шлях
952 milestone: Історичний межовий стовп
954 mine_shaft: Шахтний вал
956 railway: Історична залізниця
957 roman_road: Римська дорога
959 rune_stone: Рунний камінь
963 wayside_chapel: Придорожня каплиця
964 wayside_cross: Придорожній хрест
965 wayside_shrine: Придорожній храм
966 wreck: Місце катастрофи
967 "yes": Історичне місце
971 allotments: Сади-городи
972 aquaculture: Аквакультура
974 brownfield: Територія очищена під нову забудову
976 commercial: Торгівельно-офісна територія
977 conservation: Заповідник
978 construction: Будівництво
981 farmyard: Територія ферми
985 greenfield: Територія виділена під забудову
989 military: Військова зона
992 plant_nursery: Розплідник рослин
995 recreation_ground: Зона відпочинку
996 religious: Земля релігійної громади
997 reservoir: Водосховище
998 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
999 residential: Житловий квартал
1000 retail: Роздрібна торгівля
1001 village_green: Сільський майдан
1002 vineyard: Виноградник
1003 "yes": Землекористування
1005 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1006 amusement_arcade: Аркади розваг
1008 beach_resort: Пляжний курорт
1009 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1011 bowling_alley: Боулінг
1012 common: Громадська земля
1013 dance: Танцювальний зал
1014 dog_park: Майданчик для собак
1015 firepit: Місце для вогнища
1016 fishing: Район риболовлі
1017 fitness_centre: Фітнес-центр
1018 fitness_station: Тренажери
1020 golf_course: Поле для гольфу
1021 horse_riding: Верхова їзда
1023 marina: Гавань для екскурсійних суден
1024 miniature_golf: Міні-гольф
1025 nature_reserve: Заповідник
1026 outdoor_seating: Місця на дворі
1028 picnic_table: Стіл для пікніка
1029 pitch: Спортмайданчик
1030 playground: Дитячий майданчик
1031 recreation_ground: База відпочинку
1034 slipway: Сліп (спуск на воду)
1035 sports_centre: Спортивний центр
1037 swimming_pool: Басейн
1038 track: Бігова доріжка
1039 water_park: Аквапарк
1043 advertising: Реклама
1045 avalanche_protection: Захист від лавин
1049 breakwater: Хвилеріз
1055 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1058 dolphin: Причальна тумба
1059 dyke: Прибережний насип
1062 gasometer: Газгольдер
1069 mineshaft: Шахтний вал
1070 monitoring_station: Станція моніторингу
1071 petroleum_well: Нафтова скважина
1073 pipeline: Трубопровід
1074 pumping_station: Насосна станція
1075 reservoir_covered: Крите водосховище
1077 snow_cannon: Снігова гармата
1078 snow_fence: Сніговий щит
1079 storage_tank: Резервуар для зберігання
1080 street_cabinet: Вуличний кабінет
1081 surveillance: Відеоспостереження
1084 utility_pole: Поле утилітів
1085 wastewater_plant: Очисні споруди
1086 watermill: Водяний млин
1087 water_tap: Водопровідний кран
1088 water_tower: Водонапірна вежа
1090 water_works: Водопостачання
1093 "yes": Штучні споруди
1095 airfield: Військовий аеродром
1098 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1102 "yes": Гірський перевал
1105 bare_rock: Гола скеля
1109 cave_entrance: Вхід до печери
1111 coastline: Узбережжя
1119 grassland: Степ, трав’янисті землі
1122 hot_spring: Гаряче джерело
1127 moor: Якірна стоянка
1130 peninsula: Півострів
1144 tree_row: Дерево ряду
1149 wetland: Заболочені землі
1151 "yes": Природні об’єкти
1153 accountant: Бухгалтер
1154 administrative: Адміністрація
1155 advertising_agency: Рекламне агентство
1156 architect: Архітектор
1157 association: Асоціація
1159 diplomatic: Дипломатичне відомство
1160 educational_institution: Навчальний заклад
1161 employment_agency: Агентство зайнятості
1162 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1163 estate_agent: Агент з нерухомості
1164 financial: Фінансове управління
1165 government: Державна установа
1166 insurance: Страхова компанія
1169 logistics: Бюро логістики
1170 newspaper: Редакція газети
1171 ngo: Недержавна установа
1173 religion: Релігійний офіс
1174 research: Науково-дослідне бюро
1175 tax_advisor: Податковий радник
1176 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1177 travel_agent: Туристична агенція
1181 archipelago: Архіпелаг
1183 city_block: Міський квартал
1192 isolated_dwelling: Окреме господарство
1193 locality: Місцевість
1194 municipality: Муніципалітет
1195 neighbourhood: Мікрорайон
1203 subdivision: Підрозділ
1209 abandoned: Занедбані колії
1210 construction: Будівництво колії
1211 disused: Покинута колія
1212 funicular: Фунікулер
1213 halt: Зупинка поїзда
1215 level_crossing: Залізничний переїзд
1216 light_rail: Швидкісний трамвай
1217 miniature: Мінізалізниця
1219 narrow_gauge: Вузькоколійка
1220 platform: Залізнична платформа
1221 preserved: Законсервовані колії
1222 proposed: Запроектовані залізничні колії
1223 spur: Залізнична гілка
1224 station: Залізнична станція
1225 stop: Залізнична зупинка
1227 subway_entrance: Вхід в метро
1229 tram: Трамвайні колії
1230 tram_stop: Трамвайна зупинка
1233 agrarian: Аграрний магазин
1234 alcohol: Спиртні напої на винос
1235 antiques: Антикваріат
1236 appliance: Магазин побутової техніки
1238 baby_goods: Товари для немовлят
1241 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1243 bed: Постільні приналежності
1245 bicycle: Веломагазин
1251 car_parts: Автозапчастини
1252 car_repair: Автомайстерня
1254 charity: Соціальний магазин
1255 cheese: Сирний магазин
1256 chemist: Побутова хімія
1260 computer: Комп’ютерна крамниця
1261 confectionery: Кондитерська
1262 convenience: Міні-маркет
1263 copyshop: Послуги копіювання
1264 cosmetics: Магазин косметики
1265 craft: Магазин товарів для ремесел
1266 curtain: Магазин штор
1267 dairy: Молочний магазин
1269 department_store: Універмаг
1270 discount: Уцінені товари
1271 doityourself: Зроби сам
1272 dry_cleaning: Хімчистка
1273 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1274 electronics: Магазин електроніки
1275 erotic: Еротичний Магазин
1276 estate_agent: Агентство нерухомості
1277 fabric: Магазин тканин
1278 farm: Фермерський магазин
1279 fashion: Модний одяг
1280 fishing: Магазин рибальського приладдя
1282 food: Продовольчі товари
1283 frame: Каркасний магазин
1284 funeral_directors: Ритуальні послуги
1286 garden_centre: Сад та город
1290 greengrocer: Овочі, фрукти
1292 hairdresser: Перукарня
1293 hardware: Господарські товари
1294 health_food: Магазин здорової їжі
1295 hearing_aids: Слухові апарати
1296 herbalist: Магазин трав
1298 houseware: Магазин посуду
1299 ice_cream: Магазин морозива
1300 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1301 jewelry: Ювелірний магазин
1303 kitchen: Магазин кухонних меблів
1305 locksmith: Виготовлення ключів
1307 mall: Торгівельно-розважальний центр
1309 medical_supply: Магазин медичних товарів
1310 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1311 money_lender: Кредитор грошей
1312 motorcycle: Мотоцикли
1313 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1315 musical_instrument: Музичні інструменти
1316 newsagent: Газетний кіоск
1317 nutrition_supplements: Харчові добавки
1319 organic: Органічні Продукти
1320 outdoor: Виносна торгівля
1322 pastry: Кондитерська
1324 perfumery: Парфумерія
1326 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1328 seafood: Морепродукти
1329 second_hand: Комісійний магазин
1332 sports: Спортивні товари
1333 stationery: Канцтовари
1334 storage_rental: Оренда сховищ
1335 supermarket: Супермаркет
1342 travel_agency: Туристична агенція
1343 tyres: Магазин автошин
1344 vacant: Порожній магазин
1345 variety_store: Магазин однієї ціни
1347 video_games: Магазин відеоігор
1348 wholesale: Оптовий магазин
1349 wine: Спиртні напої на винос
1352 alpine_hut: Гірський притулок
1353 apartment: Апартаменти
1355 attraction: Цікаві місця
1356 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1360 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1363 guest_house: Гостьовий будинок
1366 information: Інформація
1369 picnic_site: Місце для пікніків
1370 theme_park: Тематичний парк
1371 viewpoint: Оглядовий майданчик
1372 wilderness_hut: Хата дикої природи
1375 building_passage: Проїзд через будівлю
1376 culvert: Дренажна труба
1379 artificial: Штучні водний шлях
1383 derelict_canal: Покинутий канал
1386 drain: Стічна канава
1388 lock_gate: Шлюзові ворота
1389 mooring: Якірна стоянка
1393 wadi: Ваді (Сухе русло)
1396 "yes": Водний маршрут
1398 level2: Державний кордон
1399 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1400 level4: Адміністративна межа області (штату)
1401 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1402 level6: Адміністративна межа району області
1403 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1404 level8: Адміністративна межа громади
1407 Адміністративна межа (9-й рівень)
1408 level10: Адміністративна межа району міста
1409 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1415 no_results: Нічого не знайдено
1416 more_results: Більше результатів
1420 select_status: Вибрати статус
1421 select_type: Вибрати тип
1422 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1423 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1424 not_updated: Не оновлювалось
1426 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1427 user_not_found: Такого учасника не існує
1428 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1431 last_updated: Останнє оновлення
1432 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1433 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1434 link_to_reports: Дивитися скарги
1436 one: '%{count} Скарга'
1437 few: '%{count} Скарги'
1438 many: '%{count} Скарг'
1440 reported_item: Оскаржено
1442 ignored: Проігноровано
1444 resolved: Розв'язано
1446 new_report: Вашу скаргу було отримано
1447 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1448 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1450 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1454 few: '%{count} скарги'
1455 other: '%{count} скарг'
1456 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1457 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1458 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1461 reopen: Повторно відкрити
1462 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1463 read_reports: Читати скарги
1464 new_reports: Нові скарги
1465 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1466 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1467 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1469 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1471 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1473 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1475 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1476 reassign_param: Перепризначити проблему?
1478 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1481 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1482 note: 'Примітка #%{note_id}'
1485 comment_created: Коментар створено
1488 title_html: Скарга %{link}
1489 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1491 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1493 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1494 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1495 маперів з вашої спільноти
1496 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1500 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1501 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1502 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1505 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1506 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1507 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1510 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1511 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1512 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1513 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1516 spam_label: Ця нотатка є спамом
1517 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1518 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1521 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1522 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1525 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1529 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1531 start_mapping: Почати мапити
1532 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1538 export_data: Експортувати дані
1539 gps_traces: GPS-треки
1540 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1541 user_diaries: Щоденники
1542 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1543 edit_with: Редагувати – %{editor}
1544 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1545 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1546 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1547 вільного використання під відкритою ліцензією.
1548 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1549 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1552 partners_fastly: Швидко
1553 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1554 partners_partners: партнерами
1555 tou: Умови використання
1556 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1557 необхідне технічне обслуговування.
1558 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1559 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1560 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1563 copyright: Авторські права
1564 community: Спільнота
1565 community_blogs: Блоги спільноти
1566 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1568 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1570 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1571 text: Підтримайте проєкт
1572 learn_more: Дізнатись більше
1575 diary_comment_notification:
1576 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1577 hi: Привіт, %{to_user},
1578 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1580 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1581 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1582 або відповісти — %{replyurl}
1583 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1584 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1585 message_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587 hi: Привіт, %{to_user},
1588 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1590 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1592 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1594 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1595 відповісти на %{replyurl}
1596 friendship_notification:
1597 hi: Привіт, %{to_user},
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1599 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1600 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1601 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1602 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1603 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1605 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1606 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1607 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1608 - %{trace_description} та без теґів
1610 hi: Привіт, %{to_user},
1611 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1612 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1613 знаходяться за посиланням %{url}.
1614 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1615 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1617 hi: Привіт, %{to_user},
1618 loaded_successfully:
1619 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1620 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1621 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1622 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1623 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1625 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1627 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1628 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1629 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1630 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1631 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1632 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1634 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1636 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1637 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1638 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1641 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1643 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1644 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1645 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1647 note_comment_notification:
1648 anonymous: Анонімний учасник
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1653 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1655 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1656 мапі біля %{place}.'
1657 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1658 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1659 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1660 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1664 виявили зацікавленість'
1665 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1666 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1668 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1670 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1671 що знаходиться біля %{place}.'
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1676 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1678 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1680 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1681 знаходиться біля %{place}.'
1682 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1683 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1684 changeset_comment_notification:
1685 hi: Привіт %{to_user},
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1691 якого ви залишали свій коментар'
1692 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1694 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1696 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1697 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1698 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1699 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1700 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1701 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1702 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1703 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1704 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1705 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1706 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1707 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1708 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1711 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1712 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1713 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1714 і ви зможете розпочати мапити.
1715 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1716 ваш обліковий запис.
1718 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1719 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1720 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1721 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1722 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1724 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1726 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1727 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1728 вашу нову адресу електронної пошти.
1730 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1731 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1732 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1733 resend_success_flash:
1734 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1735 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1736 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1737 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1738 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1744 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1746 one: '%{count} нове повідомлення'
1747 few: '%{count} нових повідомлення'
1748 many: '%{count} нових повідомлень'
1751 one: '%{count} старе повідомлення'
1752 few: '%{count} старих повідомлення'
1753 many: '%{count} старих повідомлень'
1758 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1759 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1760 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1762 unread_button: Позначити як непрочитане
1763 read_button: Позначити як прочитане
1764 reply_button: Відповісти
1765 destroy_button: Вилучити
1767 title: Надіслати повідомлення
1768 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1771 back_to_inbox: Назад до вхідних
1773 message_sent: Повідомлення надіслано
1774 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1775 перш ніж відправляти ще.
1777 title: Повідомлення відсутнє
1778 heading: Повідомлення відсутнє
1779 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1785 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1786 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1787 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1792 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1793 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1796 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1797 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1804 reply_button: Відповісти
1805 unread_button: Позначити як непрочитане
1806 destroy_button: Вилучити
1809 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1810 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1811 облікового запису, щоб прочитати його.
1812 sent_message_summary:
1813 destroy_button: Вилучити
1815 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1816 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1818 destroyed: Повідомлення вилучено
1821 title: Відновлення пароля
1822 heading: Забули пароль?
1823 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1824 new password button: Вишліть мені новий пароль
1825 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1826 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1827 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1828 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1829 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1831 title: Скидання пароля
1832 heading: Скидання пароля для %{user}
1833 reset: Скидання пароля
1834 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1835 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1839 preferred_editor: Типовий редактор
1840 preferred_languages: Типові мови
1841 edit_preferences: Зміна вподобань
1843 title: Зміна налаштувань
1844 save: Зберегти вподобання
1847 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1848 update_success_flash:
1849 message: Налаштування збережено.
1852 title: Редагування профілю
1853 save: Зберегти профіль
1857 gravatar: Використовувати Gravatar
1858 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1859 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1860 disabled: Gravatar вимкнено.
1861 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1862 new image: Додати зображення
1863 keep image: Залишити поточне зображення
1864 delete image: Вилучити поточне зображення
1865 replace image: Замінити поточне зображення
1866 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1867 home location: Основне місце розташування
1868 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1869 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1872 success: Профіль збережено.
1873 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1876 title: Ласкаво просимо
1877 heading: Ласкаво просимо
1878 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1880 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1881 remember: Запам’ятати мене
1882 lost password link: Забули пароль?
1883 login_button: Увійти
1884 register now: Зареєструйтеся зараз
1885 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1887 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1888 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1889 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1891 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1892 no account: Не маєте облікового запису?
1893 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1894 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1895 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1896 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1897 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1898 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1899 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1900 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1901 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1904 title: Увійти за допомогою OpenID
1905 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1907 title: Увійти через Google
1908 alt: Увійти через Google OpenID
1910 title: Увійти з Facebook
1911 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1913 title: Увійти з Windows Live
1914 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1916 title: Увійти через GitHub
1917 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1919 title: Увійти через Вікіпедію
1920 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1922 title: Увійти через Wordpress
1923 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1925 title: Увійти через AOL
1926 alt: Увійти через AOL OpenID
1929 heading: Вийти з OpenStreetMap
1930 logout_button: Вийти
1933 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1936 subheading: Підзаголовок
1937 unordered: Невпорядкований список
1938 ordered: Впорядкований список
1939 first: Перший елемент
1940 second: Другий елемент
1948 preview: Попередній перегляд
1952 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1953 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1954 застосунків та різних пристроїв'
1955 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1956 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1958 local_knowledge_title: Знання місцевості
1959 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1960 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1961 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1962 community_driven_title: Керується спільнотою
1963 community_driven_html: |-
1964 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1965 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
1966 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1967 open_data_title: Відкриті дані
1969 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1970 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1971 legal_title: Правова інформація
1972 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1973 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1974 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1975 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1976 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1977 конфіденційності</a>."
1978 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1979 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1980 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1981 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1982 торговими марками OSMF</a>."
1983 partners_title: Партнери
1986 title: Про цей переклад
1987 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1988 оригінал англійською має перевагу.
1989 english_link: оригіналом англійською
1991 title: Про цю сторінку
1992 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1993 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1994 права та %{mapping_link}.
1995 native_link: української версії
1996 mapping_link: почати мапити
1998 title_html: Авторські права та ліцензування
2000 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2001 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2002 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2003 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2004 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2005 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2006 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2007 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2008 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2009 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2010 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2011 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2012 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2013 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2014 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2015 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2016 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2017 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2018 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2019 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2020 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2021 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2023 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2024 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2025 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2026 необхідні для даних мапи.
2028 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2030 attribution_example:
2031 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2032 title: Приклад зазначення авторства
2033 more_title_html: Дізнатися більше
2034 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2035 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2036 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2037 спільноти щодо правових питань</a>.
2038 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2039 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2040 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2041 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2042 використання сервісу Nominatim</a>.
2043 contributors_title_html: Наші учасники
2044 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2045 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2046 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2047 contributors_at_html: |-
2048 <strong>Австрія</strong>: дані від
2049 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2050 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2051 contributors_au_html: |-
2052 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2053 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2054 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2055 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2056 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2057 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2059 contributors_fi_html: |-
2060 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2061 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2062 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2063 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2064 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2065 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2066 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2067 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2069 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2070 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2071 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2073 contributors_es_html: |-
2074 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2075 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2076 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2077 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2078 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2079 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2080 Information</a>, State copyright reserved."
2081 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2082 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2083 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2084 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2085 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2087 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2088 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2089 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2090 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2091 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2092 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2093 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2094 дозволу правовласників.
2095 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2096 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2097 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2098 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2099 для онлайн звернень</a>.
2100 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2101 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2102 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2103 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2106 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2107 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2108 permalink: Постійне посилання
2109 shortlink: Кор.посил.
2110 createnote: Додати нотатку
2112 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2114 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2115 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2117 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2118 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2119 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2120 user_page_link: сторінка учасника
2121 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2122 id_not_configured: iD не був налаштований
2123 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2127 area_to_export: Ділянка для експорту
2128 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2129 format_to_export: Формат експорту
2130 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2131 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2132 embeddable_html: Вбудований HTML
2134 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2135 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2137 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2139 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2140 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2141 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2144 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2147 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2150 title: Завантаження Geofabrik
2151 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2154 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2157 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2162 image_size: 'Розмір зображення:'
2164 add_marker: Додати маркер на мапу
2168 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2169 export_button: Експортувати
2171 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2175 title: Приєднатися до спільноти
2176 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2177 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2178 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2180 instructions_html: |-
2181 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2182 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2184 title: Інші проблеми
2185 explanation_html: |-
2186 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2187 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2188 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2190 title: Отримання довідки
2191 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2192 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2193 документації з мапінгу.
2196 title: Ласкаво просимо до OSM
2197 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2199 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2200 title: Посібник новачка
2201 description: Посібник для новачків від спільноти.
2203 url: https://help.openstreetmap.org/
2204 title: Попросити про допомогу
2205 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2208 title: Списки розсилки
2209 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2210 тематичних або регіональних списків розсилки.
2213 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2217 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2220 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2221 інші послуги OpenStreetMap.
2223 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2224 title: Для установ та організацій
2225 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2226 про необхідні речі на Welcome Mat.
2228 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2229 title: OpenStreetMap Wiki
2230 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2232 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2233 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2234 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2235 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2236 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2237 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2238 свої налаштування тут</a>.
2240 search_results: Результати пошуку
2244 get_directions: Прокласти маршрут
2245 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2248 where_am_i: Що на мапі?
2249 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2252 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2256 motorway: Автомагістраль
2257 main_road: Важливі дороги
2259 primary: Головна дорога
2260 secondary: Другорядна дорога
2261 unclassified: Дорога без класифікації
2263 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2264 cycleway: Велодоріжка
2265 cycleway_national: Національні велошляхи
2266 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2267 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2268 footway: Пішохідна доріжка
2272 - Швидкісний трамвай
2276 - крісельний підйомник
2278 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2283 admin: Адміністративна межа
2286 golf: Поле для гольфу
2292 retail: Торговельний район
2293 industrial: Промисловий район
2294 commercial: Бізнесова зона
2300 brownfield: Покинута зона
2302 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2303 pitch: Спортмайданчик
2304 centre: Спортивний центр
2306 military: Військова зона
2310 building: Значна споруда
2311 station: Залізнична станція
2315 tunnel: Тунель (пунктиром)
2316 bridge: Міст (жирна лінія)
2317 private: Приватний доступ
2318 destination: Цільовий доступ
2319 construction: Будівництво дороги
2320 bicycle_shop: Веломагазин
2321 bicycle_parking: Велопарковка
2324 title: Ласкаво просимо!
2325 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2326 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2327 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2331 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2332 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2333 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2335 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2336 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2337 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2338 або з мап в інтернеті.
2340 title: Основні Терміни
2341 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2342 слів, які можуть знадобитися.
2343 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2344 використовувати для редагування мапи.
2345 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2347 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2348 дороги, струмка, озера або будівлі.
2349 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2350 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2353 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2354 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2355 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2356 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2357 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2361 paragraph_1_html: |-
2362 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2363 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2364 start_mapping: Розпочати мапити
2366 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2367 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2368 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2369 просто додати нотатку.
2370 paragraph_2_html: |-
2371 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2372 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2375 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2376 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2378 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2379 з часовими позначками)
2380 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2381 впорядковані точки з часовими позначками)
2383 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2384 visibility_help: що це значить?
2385 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2387 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2389 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2390 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2391 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2392 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2393 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2395 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2396 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2397 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2398 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2399 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2400 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2401 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2402 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2403 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2407 title: Редагування треку %{name}
2408 heading: Редагування треку %{name}
2409 visibility_help: ще це означає?
2411 updated: Трек оновлено
2415 title: Перегляд треку %{name}
2416 heading: Перегляд треку %{name}
2419 download: завантажити
2420 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2421 points: 'Кількість точок:'
2422 start_coordinates: 'Координати початку:'
2423 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2427 description: 'Опис:'
2430 edit_trace: Редагувати трек
2431 delete_trace: Вилучити цей трек
2432 trace_not_found: Трек не знайдено!
2433 visibility: 'Видимість:'
2434 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2436 showing_page: Сторінка %{page}
2437 older: Старіші треки
2442 one: '%{count} точка'
2443 few: '%{count} точки'
2444 many: '%{count} точок'
2447 trace_details: Показати дані треку
2448 view_map: Перегляд мапи
2449 edit_map: Редагувати мапу
2451 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2453 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2457 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2458 my_traces: Мої GPS-треки
2459 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2460 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2461 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2462 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2463 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2465 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2466 all_traces: Всі GPS-треки
2467 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2468 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2470 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2472 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2474 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2476 heading: Сховище GPX відключено
2477 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2480 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2482 description_with_count:
2483 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2484 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2485 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2487 description_without_count: GPX файл від %{user}
2489 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2491 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2492 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2494 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2496 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2497 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2498 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2499 щоб дізнатися подробиці.
2500 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2501 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2502 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2504 account_settings: Налаштування облікового запису
2505 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2506 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2507 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2510 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2511 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2512 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2513 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2514 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2515 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2516 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2517 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2518 allow_write_api: змінювати мапу
2519 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2520 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2521 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2522 grant_access: Надати доступ
2524 title: Запит на авторизацію ухвалений
2525 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2526 verification: Код перевірки - %{code}.
2528 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2529 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2531 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2533 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2535 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2537 read_prefs: Отримувати налаштування
2538 write_prefs: Змінювати налаштування
2539 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2541 write_api: Змінювати мапу
2542 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2543 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2544 write_notes: Змінювати нотатки
2545 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2546 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2549 title: Зареєструвати новий застосунок
2551 title: Змінити дані вашого застосунку
2553 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2554 key: 'Позначки абонента:'
2555 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2556 url: 'URL маркеру запита:'
2557 access_url: 'URL маркер доступу:'
2558 authorize_url: 'URL авторизації:'
2559 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2560 edit: Змінити подробиці
2561 delete: Вилучити клієнта
2562 confirm: Ви впевнені?
2563 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2566 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2567 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2568 application: Назва застосунка
2569 issued_at: Виданий в
2571 my_apps: Застосунки-клієнти
2572 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2573 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2574 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2576 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2577 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2579 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2581 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2583 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2585 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2587 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2588 oauth2_applications:
2590 title: Застосунки-клієнти
2591 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2592 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2593 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2595 new: Зареєструвати новий застосунок
2597 permissions: Дозволи
2601 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2603 title: Зареєструвати новий застосунок
2605 title: Змінити дані вашого застосунку
2609 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2610 client_id: ID клієнта
2611 client_secret: Секретний ключ клієнта
2612 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2614 permissions: Дозволи
2615 redirect_uris: Переспрямування URI
2617 sorry: Застосунок не знайдено.
2618 oauth2_authorizations:
2620 title: Потрібна авторизація
2621 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2626 title: Сталася помилка
2628 title: Код авторизації
2629 oauth2_authorized_applications:
2631 title: Авторизовані застосунки
2632 application: Застосунок
2633 permissions: Дозволи
2634 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2636 revoke: Відкликати доступ
2637 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2641 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2643 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2644 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2645 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2647 header: Вільні й доступні для редагування
2649 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2650 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2651 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2652 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2653 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2654 display name: 'Прізвисько:'
2655 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2656 його потім у ваших налаштуваннях.
2657 external auth: 'Автентифікація через:'
2658 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2660 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2661 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2663 continue: Зареєструватись
2664 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2668 heading_ct: Умови співпраці
2669 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2670 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2671 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2672 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2673 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2674 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2675 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2676 та погодьтесь з текстом.'
2677 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2678 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2679 consider_pd_why: що це?
2680 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2681 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2682 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2683 continue: Продовжити
2684 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2686 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2687 або відхиліть нові Умови Участі.
2688 legale_select: 'Країна проживання:'
2692 rest_of_world: Решта світу
2693 terms_declined_flash:
2694 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2695 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2696 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2697 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2699 title: Немає такого учасника
2700 heading: Учасника %{user} не існує.
2701 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2702 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2705 my diary: Мій щоденник
2706 new diary entry: новий запис
2707 my edits: Мої редагування
2708 my traces: Мої треки
2709 my notes: Мої нотатки
2710 my messages: Повідомлення
2712 my settings: Налаштування
2713 my comments: Мої коментарі
2714 my_preferences: Вподобання
2715 my_dashboard: Інформація
2716 blocks on me: Мої блокування
2717 blocks by me: Заблоковано мною
2718 edit_profile: Редагування профілю
2719 send message: Надіслати повідомлення
2724 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2725 add as friend: Додати до списку друзів
2726 mapper since: 'Зареєстрований:'
2727 ct status: 'Умови співпраці:'
2728 ct undecided: Не визначились
2729 ct declined: Відхилили
2730 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2731 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2732 created from: 'Створено з:'
2734 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2736 user location: Місце знаходження
2738 administrator: Цей учасник є адміністратором
2739 moderator: Цей учасник є модератором
2741 administrator: Надати права адміністратора
2742 moderator: Надати права модератора
2744 administrator: Відкликати права адміністратора
2745 moderator: Відкликати права модератора
2746 block_history: Активні блокування
2747 moderator_history: Створені блокування
2749 create_block: Заблокувати цього учасника
2750 activate_user: Активувати цього учасника
2751 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2752 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2753 hide_user: Приховати цього учасника
2754 unhide_user: Показати цього учасника
2755 delete_user: Вилучити цього учасника
2756 confirm: Підтвердити
2757 report: Поскаржитись на цього учасника
2759 title: Редагувати обліковий запис
2760 my settings: Налаштування
2761 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2762 external auth: Зовнішня автентифікація
2764 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2767 heading: Загальнодоступне редагування
2768 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2769 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2770 enabled link text: що це?
2771 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2772 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2773 public editing note:
2774 heading: Загальнодоступне редагування
2775 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2776 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2777 та дозволити людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку
2778 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть
2779 редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З’ясувати,
2780 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2781 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові учасники
2782 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2784 heading: Умови Співпраці
2785 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2786 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2787 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2788 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2789 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
2791 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2793 save changes button: Зберегти зміни
2794 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2795 flash update success confirm needed: Інформацію про учасника успішно оновлено.
2796 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
2797 flash update success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
2799 flash success: Ваше місце розташування збережено
2801 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2807 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2808 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2809 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2810 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2811 confirm: Підтвердити вибір учасників
2812 hide: Сховати вибраних учасників
2813 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2815 title: Обліковий запис призупинено
2816 heading: Обліковий запис призупинено
2817 support: служби підтримки
2818 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2819 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2820 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2821 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2823 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2824 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2825 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2826 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2827 invalid_scope: Недійсна область
2828 unknown_error: Помилка автентифікації
2830 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2831 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2833 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2834 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2838 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2839 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2840 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2841 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2844 title: Підтвердження надання ролі
2845 heading: Підтвердження надання ролі
2846 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2847 confirm: Підтвердити
2848 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2849 що учасник та роль є дійсними.
2851 title: Підтвердження відкликання ролі
2852 heading: Підтвердження відкликання ролі
2853 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2854 confirm: Підтвердити
2855 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2856 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2859 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2860 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2862 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2863 back: Повернутись до переліку
2865 title: Накладання блокування на %{name}
2866 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2867 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2869 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2870 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2871 back: Показати всі блокування
2873 title: Редагування блокування для %{name}
2874 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2875 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2877 show: Переглянути блокування
2878 back: Переглянути всі блокування
2880 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2881 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2884 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2885 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2886 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2887 тим як блокувати його.
2888 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2890 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2892 success: Блокування оновлено.
2894 title: Блокування учасника
2895 heading: Перелік запроваджених блокувань
2896 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2898 title: Зняти блокування з %{block_on}
2899 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2900 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2901 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2902 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2903 revoke: Зняти блокування!
2904 flash: Це блокування було знято.
2906 time_future_html: До закінчення %{time}.
2907 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2908 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2910 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2913 one: '%{count} година'
2914 few: '%{count} години'
2915 many: '%{count} годин'
2920 many: '%{count} днів'
2924 few: '%{count} тижні'
2925 many: '%{count} тижнів'
2928 one: '%{count} місяць'
2929 few: '%{count} місяці'
2930 many: '%{count} місяців'
2934 few: '%{count} роки'
2935 many: '%{count} років'
2938 title: Блокування для %{name}
2939 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2940 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2942 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2943 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2944 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2946 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2947 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2948 created: 'Створено:'
2949 duration: 'Тривалість:'
2953 revoke: Розблокувати!
2954 confirm: Ви впевнені?
2955 reason: 'Причина блокування:'
2956 back: Показати всі блокування
2957 revoker: 'Розблокував:'
2958 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2960 not_revoked: (не розблокований)
2963 revoke: Розблокувати!
2965 display_name: Заблокований учасник
2967 reason: Причина блокування
2969 revoker_name: Розблокував
2970 showing_page: Сторінка %{page}
2972 previous: ← Попередня
2975 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2976 heading: Нотатки %{user}
2977 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2978 no_notes: Нотаток немає
2982 created_at: Створено
2983 last_changed: Остання зміна
2990 link: Посилання або HTML
2991 long_link: Посилання
2992 short_link: Кор.посил.
2995 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2998 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
2999 download: Завантажити
3000 short_url: Скорочене URL-посилання
3001 include_marker: Додати маркер
3002 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3003 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3004 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3005 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3008 report_problem: Повідомити про проблему
3011 tooltip: Умовні знаки
3012 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3018 title: Показати моє місцезнаходження
3020 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3021 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3022 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3025 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3026 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3027 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3030 standard: Стандартний
3033 transport_map: Мапа Транспорту
3035 opnvkarte: ÖPNVKarte
3040 gps: Публічні GPS-треки
3041 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3043 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3044 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3045 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3047 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3048 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3049 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3051 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3052 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3053 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3056 edit_tooltip: Редагування мапи
3057 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3058 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3059 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3060 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3061 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3062 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3063 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3067 subscribe: Підписатися
3068 unsubscribe: Відписатись
3069 hide_comment: приховати
3070 unhide_comment: показати
3073 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3074 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3076 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3077 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3078 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3081 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3082 додаткова перевірка відомостей.
3084 resolve: Опрацьовано
3085 reactivate: Поновити
3086 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3088 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3093 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3094 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3095 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3096 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3097 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3098 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3103 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3104 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3106 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3107 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3108 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3109 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3110 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3111 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3112 напрямку %{directions}
3113 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3114 до %{name}, в напрямку %{directions}
3115 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3116 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3117 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3118 в напрямку %{directions}
3119 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3120 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3121 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3122 в напрямку %{directions}
3123 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3124 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3125 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3126 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3127 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3128 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3129 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3130 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3131 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3132 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3133 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3134 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3135 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3136 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3138 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3139 до %{name}, в напрямку %{directions}
3140 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3141 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3142 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3143 в напрямку %{directions}
3144 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3145 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3146 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3147 напрямку %{directions}
3148 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3149 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3150 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3151 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3152 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3153 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3154 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3155 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3156 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3157 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3158 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3159 start_without_exit: Почніть з %{name}
3160 destination_without_exit: Ви на місці
3161 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3162 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3163 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3164 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3165 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3167 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3184 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3185 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3186 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3188 directions_from: Маршрут звідси
3189 directions_to: Маршрут сюди
3190 add_note: Додати тут нотатку
3191 show_address: Показати адресу
3192 query_features: Отримати об’єкти
3193 centre_map: Центрувати мапу тут
3196 heading: Змінити редакцію
3197 title: Змінити редакцію
3199 empty: Редакції для показу відсутні.
3200 heading: Перелік редакцій
3201 title: Перелік редакцій
3203 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3204 title: Створення нової редакції
3206 description: 'Опис:'
3207 heading: Показ редакції "%{title}"
3208 title: Показана редакція
3210 edit: Редагування цієї редакції
3211 destroy: Вилучення цієї редакції
3212 confirm: Ви впевнені?
3214 flash: Редакція створена.
3216 flash: Зміни збережено.
3218 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3219 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3220 flash: Редакцію знищено.
3221 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3223 leading_whitespace: має пробіл на початку
3224 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3225 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3226 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})