1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
10 # Author: Jean-Frédéric
14 # Author: Phoenamandre
35 recipient: Destinataire
39 description: Description
49 description: Description
50 display_name: Nom affiché
53 pass_crypt: Mot de passe
55 acl: Liste de contrôle d'accès
56 changeset: Groupe de modifications
57 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
59 diary_comment: Commentaire du journal
60 diary_entry: Entrée du journal
65 node_tag: Balise de nœud
66 notifier: Notificateur
68 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
69 old_relation: Ancienne relation
70 old_relation_member: Ancien membre de la relation
71 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
72 old_way: Ancien chemin
73 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
74 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
76 relation_member: Membre de la relation
77 relation_tag: Balise de relation
80 tracepoint: Point de la trace
81 tracetag: Balise de la piste
83 user_preference: Préférences de l'utilisateur
84 user_token: Jeton de l'utilisateur
86 way_node: Nœud du chemin
87 way_tag: Balise du chemin
90 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
92 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
95 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
96 changesetxml: Groupe de modifications XML
97 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
99 title: Groupe de modifications {{id}}
100 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
101 osmchangexml: osmChange XML
102 title: Groupe de modifications
104 belongs_to: "Appartient à :"
105 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
107 closed_at: "Terminé le :"
108 created_at: "Créé le :"
110 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
111 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
113 one: "Concerne la relation suivante :"
114 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
115 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
116 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
117 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
119 changeset_comment: "Commentaire :"
120 edited_at: "Modifié le :"
121 edited_by: "Modifié par :"
122 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
125 entry: Relation {{relation_name}}
126 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
130 area: Voir la zone dans une carte plus grande
131 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
132 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
133 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
134 loading: Chargement...
137 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
138 next_node_tooltip: Nœud suivant
139 next_relation_tooltip: Relation suivante
140 next_way_tooltip: Chemin suivant
141 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
142 prev_node_tooltip: Nœud précédent
143 prev_relation_tooltip: Relation précédente
144 prev_way_tooltip: Chemin précédent
146 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
147 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
148 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
150 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
151 download_xml: Télécharger XML
154 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
155 view_history: voir l'historique
157 coordinates: "Coordonnées :"
158 part_of: "Faisant partie de :"
160 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
161 download_xml: Télécharger XML
162 node_history: Historique du nœud
163 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
164 view_details: voir détails
166 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
168 changeset: groupe de modifications
174 showing_page: Page en cours
176 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
177 download_xml: Télécharger XML
179 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
180 view_history: voir l'historique
183 part_of: "Faisant partie de :"
185 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
186 download_xml: Télécharger XML
187 relation_history: Historique de la relation
188 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
189 view_details: afficher les détails
191 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
198 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
200 data_frame_title: Données
201 data_layer_name: Données
203 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
204 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
205 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
206 load_data: Charger les données
207 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
208 loading: Chargement...
209 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
211 api: Obtenir cette zone depuis l'API
212 back: Afficher la liste d'objets
214 heading: Liste d'objets
226 private_user: utilisateur privé
227 show_history: Montrer l'historique
228 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
230 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
234 key: La description de la balise {{key}} sur le wiki
235 tag: La description de la balise {{key}}={{value}} sur le wiki
236 wikipedia_link: L'article {{page}} sur Wikipedia
238 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
240 changeset: groupe de modifications
245 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
246 download_xml: Télécharger XML
248 view_history: afficher l'historique
250 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
253 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
254 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
256 part_of: "Faisant partie de :"
258 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
259 download_xml: Télécharger XML
260 view_details: voir les détails
261 way_history: Historique du chemin
262 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
268 no_edits: (aucune modification)
269 show_area_box: montrer le cadre de la zone
270 still_editing: (en cours de modification)
271 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
272 changeset_paging_nav:
273 next: Suivant »
274 previous: "« Précédent"
275 showing_page: Affichage de la page {{page}}
280 saved_at: Sauvegardé à
283 description: Modifications récentes
284 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
285 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
286 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
287 heading: Groupes de modifications
288 heading_bbox: Groupes de modifications
289 heading_user: Groupes de modifications
290 heading_user_bbox: Groupes de modifications
291 title: Groupes de modifications
292 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
293 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
294 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
296 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
299 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
301 hide_link: Masquer ce commentaire
305 other: "{{count}} commentaires"
306 comment_link: Commenter cette entrée
308 edit_link: Modifier cette entrée
309 hide_link: Masquer cette entrée
310 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
311 reply_link: Répondre a cette entrée
315 latitude: "Latitude:"
317 longitude: "Longitude:"
318 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
319 save_button: Sauvegarder
321 title: Modifier l'entrée du journal
322 use_map_link: Utiliser la carte
325 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
326 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
328 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
329 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
331 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
332 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
334 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
335 new: Nouvelle entrée du journal
336 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
337 newer_entries: Entrées plus récentes
338 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
339 older_entries: Entrées plus anciennes
340 recent_entries: "Entrées récentes:"
341 title: Journaux des utilisateurs
342 user_title: Journal de {{user}}
348 title: Nouvelle entrée du journal
350 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
351 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
352 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
354 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
355 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
356 title: Aucun utilisateur trouvé
358 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
359 login: Connectez-vous
360 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
361 save_button: Enregistrer
362 title: Journal de {{user}} | {{title}}
363 user_title: Journal de {{user}}
365 default: Par défaut (actuellement {{name}})
367 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
370 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
373 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
374 name: Éditeur externe
377 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
378 area_to_export: Zone à exporter
379 embeddable_html: HTML incorporable.
380 export_button: Exporter
381 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
383 format_to_export: Format à exporter
384 image_size: Taille de l'image
388 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
389 mapnik_image: Image de Mapnik
392 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
393 osmarender_image: Image d'Osmarender
395 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
398 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
399 heading: Zone trop grande
402 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
403 change_marker: Modifier la position du marqueur
404 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
405 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
407 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
408 view_larger_map: Voir une carte plus grande
412 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
414 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419 description_osm_namefinder:
420 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
425 north_west: nord-ouest
428 south_west: sud-ouest
432 other: environ {{count}} km
435 more_results: Plus de résultats
436 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
439 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
442 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
443 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
445 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446 search_osm_namefinder:
447 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
448 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
449 search_osm_nominatim:
453 arts_centre: Centre artistique
454 atm: Distributeur automatique de billets
455 auditorium: Auditorium
459 bicycle_parking: Parking à vélos
460 bicycle_rental: Location de vélos
462 bureau_de_change: Bureau de change
463 bus_station: Arrêt de bus
465 car_rental: Location de voiture
466 car_sharing: Covoiturage
467 car_wash: Lavage de voiture
472 college: Établissement d'enseignement supérieur
473 community_centre: Salle polyvalente
474 courthouse: Palais de justice
475 crematorium: Crématorium
479 drinking_water: Eau potable
480 driving_school: École de conduite
482 emergency_phone: Téléphone d'urgence
483 fast_food: Restauration rapide
484 ferry_terminal: Terminal de ferry
485 fire_hydrant: Bouche d'incendie
486 fire_station: Caserne des pompiers
489 grave_yard: Cimetière
490 gym: Fitness /gymnastique
492 health_centre: Centre de santé
495 hunting_stand: Stand de tir
496 ice_cream: Crème glacée
497 kindergarten: Jardin d'enfant
498 library: Bibliothèque
500 marketplace: Place de marché
501 mountain_rescue: Secours en montagne
502 nightclub: Boîte de nuit
504 nursing_home: Maison de santé
509 place_of_worship: Lieu de culte
511 post_box: Boîte aux lettres
512 post_office: Bureau de poste
513 preschool: Préscolaire
516 public_building: Bâtiment public
517 public_market: Marché public
518 reception_area: Zone de réception
519 recycling: Point de recyclage
520 restaurant: Restaurant
521 retirement_home: Maison de retraite
527 social_club: Club social
529 supermarket: Supermarché
531 telephone: Téléphone public
534 townhall: Hôtel de ville
535 university: Université
536 vending_machine: Distributeur automatique
537 veterinary: Chirurgie vétérinaire
538 village_hall: Salle communale
539 waste_basket: Corbeille
541 youth_centre: Centre pour la jeunesse
543 administrative: Limite administrative
550 city_hall: Hôtel de ville
551 commercial: Bâtiment de bureaux
553 entrance: Entrée de bâtiment
554 faculty: Bâtiment de faculté
555 farm: Bâtiment de ferme
559 hospital: Bâtiment hospitalier
562 industrial: Bâtiment industriel
563 office: Bâtiment de bureaux
564 public: Bâtiment public
565 residential: Bâtiment résidentiel
567 school: Bâtiment d'école
573 train_station: Gare ferroviaire
574 university: Bâtiment d'université
577 bridleway: Chemin pour cavaliers
578 bus_guideway: Voie de bus guidée
579 bus_stop: Arrêt de bus
580 byway: Route secondaire
581 construction: Autoroute en construction
582 cycleway: Piste cyclable
583 distance_marker: Borne kilométrique
584 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
585 footway: Chemin piéton
588 living_street: Rue résidentielle
591 motorway_junction: Jonction d'autoroute
592 motorway_link: Route autoroutière
594 pedestrian: Chemin piéton
596 primary: Route principale
597 primary_link: Route principale
599 residential: Résidentiel
601 secondary: Route secondaire
602 secondary_link: Route secondaire
603 service: Route de service
604 services: Services autoroutiers
607 tertiary: Route tertiaire
611 trunk_link: Voie express
612 unclassified: Route mineure
613 unsurfaced: Route non revêtue
615 archaeological_site: Site archéologique
616 battlefield: Champ de bataille
617 boundary_stone: Borne frontière
630 wayside_cross: Croix de chemin
631 wayside_shrine: Oratoire
634 allotments: Jardins familiaux
636 brownfield: Terrain rasé
638 commercial: Zone tertiaire
639 conservation: Zone protégée
640 construction: Construction
642 farmland: Terrains agricoles
643 farmyard: Bâtiments de ferme
646 greenfield: Zone de construction future
647 industrial: Zone industrielle
650 military: Zone militaire
653 nature_reserve: Réserve naturelle
659 recreation_ground: Aire de jeux
661 residential: Zone résidentielle
662 retail: Zone commerciale
663 village_green: Zone publique herborée
668 beach_resort: Station balnéaire
669 common: Terrains communaux
670 fishing: Zone de pêche
672 golf_course: Terrain de golf
674 marina: Port de plaisance
675 miniature_golf: Golf miniature
676 nature_reserve: Réserve naturelle
678 pitch: Terrain de sport
679 playground: Aire de jeux
680 recreation_ground: Terrain de jeux
681 slipway: Cale de lancement
682 sports_centre: Centre sportif
684 swimming_pool: Piscine
686 water_park: Parc aquatique
691 cave_entrance: Entrée de grotte
724 wetlands: Zones humides
739 municipality: Municipalité
740 postcode: Code postal
744 subdivision: Subdivision
747 unincorporated_area: Lieu non organisé
750 abandoned: Voie ferrée abandonnée
751 construction: Voie ferrée en construction
752 disused: Voie ferrée désaffectée
753 disused_station: Gare désaffectée
754 funicular: Voie de funiculaire
756 historic_station: Arrêt de train historique
757 junction: Jonction ferroviaire
758 level_crossing: Passage à niveau
759 light_rail: Petite voie ferrée
761 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
762 platform: Plateforme ferroviaire
763 preserved: Voie ferrée conservée
764 spur: Voie de connexion
765 station: Gare ferroviaire
766 subway: Station de métro
767 subway_entrance: Bouche de métro
770 tram_stop: Arrêt de tram
773 alcohol: Magasin officiel d'alcool
774 apparel: Magasin d'habillement
777 beauty: Magasin de produits de beauté
778 beverages: Magasin de boissons
779 bicycle: Magasin de vélos
782 car: Magasin de voitures
783 car_dealer: Vendeur de voitures
784 car_parts: Pièces d'automobile
785 car_repair: Réparation de voitures
786 carpet: Magasin de tapis
787 charity: Magasin de bienfaisance
788 chemist: Magasin de produits d'hygiène
789 clothes: Magasin de vêtements
790 computer: Magasin informatique
791 confectionery: Confiserie
792 convenience: Épicerie
793 copyshop: Magasin de photocopies
794 cosmetics: Magasin de cosmétiques
795 department_store: Grand magasin
796 discount: Magasin discount
797 doityourself: Magasin de bricolage
799 dry_cleaning: Nettoyage à sec
800 electronics: Magasin d'électronique
801 estate_agent: Agent immobilier
802 farm: Magasin de produits agricoles
803 fashion: Magasin de mode
806 food: Magasin d'alimentation
807 funeral_directors: Pompes funèbres
808 furniture: Ameublement
810 garden_centre: Jardinerie
811 general: Magasin généraliste
812 gift: Boutique de cadeaux
813 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
815 hairdresser: Coiffeur
816 hardware: Quincaillerie
821 laundry: Blanchisserie
822 mall: Galerie marchande
824 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
825 motorcycle: Magasin de moto
826 music: Magasin de musique
827 newsagent: Marchand de journaux
830 outdoor: Magasin d'activités de plein air
831 pet: Magasin d'animaux
832 photo: Magasin de photographie
834 shoes: Magasin de chaussures
835 shopping_centre: Centre commercial
836 sports: Magasin de sport
837 stationery: Papeterie
838 supermarket: Supermarché
839 toys: Magasin de jouets
840 travel_agency: Agence de voyage
841 video: Magasin de vidéos
846 attraction: Attraction
847 bed_and_breakfast: Gîte
850 caravan_site: Site de caravane
852 guest_house: Maison d'hôte
855 information: Informations
859 picnic_site: Site de pique-nique
860 theme_park: Parc à thème
862 viewpoint: Point de vue
865 boatyard: Chantier naval
867 connector: Connexion hydrographique
869 derelict_canal: Canal de délaissement
874 lock_gate: Porte d'écluse
875 mineral_spring: Source d'eau minérale
879 riverbank: Lit de rivière
882 water_point: Point d'eau
883 waterfall: Chute d'eau
888 cycle_map: Carte cyclable
891 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
892 edit_tooltip: Modifier la carte
893 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
894 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
895 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
896 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
898 community_blogs: Blogs de la communauté
899 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
900 copyright: Copyright & Licence
901 documentation: Documentation
902 documentation_title: Documentation du projet
903 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
904 donate_link_text: participez
906 edit_with: Modifier avec {{editor}}
908 export_tooltip: Exporter les données de la carte
909 foundation: La Fondation
910 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
911 gps_traces: Traces GPS
912 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
914 help_centre: Centre d'aide
915 help_title: site d’aide pour le projet
918 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
919 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
921 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
922 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
923 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
924 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
925 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
926 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
927 intro_3_partners: wiki
929 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
931 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
933 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
935 logout_tooltip: Se déconnecter
938 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
939 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
940 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
942 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
943 tag_line: La carte coopérative libre
944 user_diaries: Journaux
945 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
947 view_tooltip: Afficher la carte
948 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
949 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
951 wiki_title: site Wiki pour le projet
954 english_link: original en anglais
955 text: En cas de conflit entre cette page et la page {{english_original_link}}, la version anglaise prime
956 title: À propos de cette traduction
957 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
959 mapping_link: commencer à contribuer
960 native_link: version française
961 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la {{native_link}} de cette page ou arrêter de lire cette page et {{mapping_link}}.
962 title: À propos de cette page
965 deleted: Message supprimé
969 my_inbox: Ma boîte de réception
970 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
971 outbox: boîte d'envoi
972 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
974 title: Boîte de réception
975 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
977 as_read: Message marqué comme lu
978 as_unread: Message marqué comme non-lu
980 delete_button: Supprimer
981 read_button: Marquer comme lu
982 reply_button: Répondre
983 unread_button: Marquer comme non lu
985 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
987 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
988 message_sent: Message envoyé
990 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
992 title: Envoyer un message
994 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
995 heading: Message introuvable
996 title: Message introuvable
998 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
999 heading: Utilisateur inexistant
1000 title: Utilisateur inexistant
1003 inbox: boîte de réception
1004 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
1005 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
1006 outbox: boîte d'envoi
1007 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1009 title: Boîte d'envoi
1011 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
1013 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1014 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1017 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1018 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1019 reply_button: Répondre
1021 title: Lire le message
1023 unread_button: Marque comme non lu
1024 wrong_user: Vous êtes identifié comme « {{user}} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1026 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « {{user}} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1027 sent_message_summary:
1028 delete_button: Supprimer
1030 diary_comment_notification:
1031 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
1032 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1033 hi: Bonjour {{to_user}},
1034 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1036 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1038 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1040 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
1041 email_confirm_plain:
1042 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1044 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1045 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
1046 friend_notification:
1047 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : {{befriendurl}}."
1048 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1049 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : {{userurl}}."
1050 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
1052 and_no_tags: et sans balise.
1053 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1055 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1056 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1057 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1058 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1061 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1062 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1063 with_description: avec les description
1064 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1066 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1068 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1070 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1071 lost_password_plain:
1072 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1074 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1075 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1076 message_notification:
1077 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1078 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1079 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1080 hi: Bonjour {{to_user}},
1082 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1083 signup_confirm_html:
1084 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1085 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1086 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1087 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1089 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1090 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1091 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1092 more_videos_here: plus de vidéos ici
1093 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1094 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1095 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1096 signup_confirm_plain:
1097 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1098 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1099 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1100 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1101 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1102 current_user_2: "est disponible depuis :"
1104 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1105 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1106 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1107 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1108 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1109 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1110 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1111 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1112 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1115 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1116 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1117 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1118 allow_write_api: modifier la carte.
1119 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1120 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1121 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1122 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1124 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1127 flash: Informations enregistrées avec succès
1129 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1132 title: Modifier votre application
1134 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1135 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1136 allow_write_api: modifier la carte.
1137 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1138 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1139 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1140 callback_url: URL de rappel
1142 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1144 support_url: URL de support
1145 url: URL principale de l'application
1147 application: Nom de l'application
1149 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1150 my_apps: Mes applications clientes
1151 my_tokens: Mes applications enregistrées
1152 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1153 register_new: Enregistrez votre application
1154 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1156 title: Mes détails OAuth
1159 title: Enregistrer une nouvelle application
1161 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1163 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1164 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1165 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1166 allow_write_api: modifier la carte.
1167 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1168 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1169 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1170 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1171 edit: Modifier les détails
1172 key: "Clé de l'utilisateur :"
1173 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1174 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1175 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1176 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1177 url: "URL du jeton de requête :"
1179 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1182 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1183 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1184 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1185 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1186 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1187 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1188 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1189 user_page_link: page utilisateur
1191 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1192 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1193 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1195 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1196 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1197 project_name: projet OpenStreetMap
1198 permalink: Lien permanent
1199 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1200 shortlink: Lien court
1202 map_key: Légende de la carte
1203 map_key_tooltip: Légende de la carte
1206 admin: Limite administrative
1207 allotments: Jardins familiaux
1209 - Stationnement d'avions
1211 bridge: Bord noir = pont
1212 bridleway: Sentier pour chevaux
1213 brownfield: Zone rasée
1214 building: Bâtiment important
1220 centre: Centre sportif
1221 commercial: Zone tertiaire
1225 construction: Routes en construction
1226 cycleway: Voie cyclable
1227 destination: Réservé aux riverains
1229 footway: Voie piétonne
1231 golf: Parcours de golf
1233 industrial: Zone industrielle
1237 military: Zone militaire
1240 permissive: Accès toléré
1241 pitch: Terrain de sport
1242 primary: Route principale
1243 private: Accès privé
1244 rail: Voie de chemin de fer
1245 reserve: Réserve naturelle
1246 resident: Zone résidentielle
1247 retail: Zone de commerce
1250 - voie de circulation d'aéroport
1254 secondary: Route secondaire
1255 station: Gare ferroviaire
1256 subway: Ligne de métro
1260 tourist: Attraction touristique
1263 - Voie ferrée légère
1266 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1267 unclassified: Route non classifiée
1268 unsurfaced: Route non revêtue
1272 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1274 where_am_i: Où suis-je ?
1275 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1278 search_results: Résultats de la recherche
1281 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1284 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1285 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1287 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1289 description: "Description :"
1290 download: télécharger
1292 filename: "Nom du fichier :"
1293 heading: Modifier la trace {{name}}
1295 owner: "Propriétaire :"
1297 save_button: Sauvegarder les modifications
1298 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1300 tags_help: séparées par des virgules
1301 title: Modifier la trace {{name}}
1302 uploaded_at: "Envoyé le :"
1303 visibility: "Visibilité :"
1304 visibility_help: que signifie ceci ?
1306 public_traces: Traces GPS publiques
1307 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1308 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1309 your_traces: Vos traces GPS
1311 made_public: Piste rendue publique
1313 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1314 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1315 title: Utilisateur inexistant
1317 heading: Stockage GPX hors ligne
1318 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1320 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1322 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1324 count_points: "{{count}} points"
1326 edit_map: Modifier la carte
1327 identifiable: IDENTIFIABLE
1334 trace_details: Voir les détails de la trace
1336 view_map: Voir la carte
1338 description: Description
1341 tags_help: séparées par des virgules
1342 upload_button: Envoyer
1343 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1344 visibility: Visibilité
1345 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1347 see_all_traces: Voir toutes les traces
1348 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1349 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1350 upload_trace: Envoyer une trace
1351 your_traces: Voir seulement vos traces
1355 next: Suivant »
1356 previous: "« Précédent"
1357 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1359 delete_track: Supprimer cette piste
1360 description: "Description :"
1361 download: télécharger
1363 edit_track: Modifier cette piste
1364 filename: "Nom du fichier :"
1365 heading: Affichage de la trace {{name}}
1368 owner: "Propriétaire :"
1371 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1373 title: Affichage de la trace {{name}}
1374 trace_not_found: Trace non trouvée !
1375 uploaded: "Envoyé le :"
1376 visibility: "Visibilité :"
1378 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1379 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1380 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1381 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1385 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1386 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1387 heading: "Termes du contributeur :"
1388 link text: qu’est-ce que ceci ?
1389 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1390 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1391 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1392 delete image: Supprimer l'image actuelle
1393 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1394 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1395 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1396 home location: "Emplacement du domicile :"
1398 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1399 keep image: Garder l'image actuelle
1400 latitude: "Latitude:"
1401 longitude: "Longitude:"
1402 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1403 my settings: Mes options
1404 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1405 new image: Ajouter une image
1406 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1407 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1408 preferred languages: "Langues préférées :"
1409 profile description: "Description du profil :"
1411 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1412 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1413 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1414 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1415 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1416 heading: "Modification publique :"
1417 public editing note:
1418 heading: Modification publique
1419 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1420 replace image: Remplacer l'image actuelle
1421 return to profile: Retourner au profil
1422 save changes button: Sauvegarder les changements
1423 title: Modifier le compte
1424 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1426 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1427 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1429 heading: Confirmer un compte utilisateur
1430 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1431 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="{{reconfirm}}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1432 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1433 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1436 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1437 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1438 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1439 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1441 failure: L’utilisateur {{name}} est introuvable.
1442 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1444 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1446 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1448 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1449 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1450 heading: Utilisateurs
1451 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1453 one: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}} sur {{items}})
1454 other: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} sur {{items}})
1455 summary: "{{name}} créé depuis {{ip_address}} le {{date}}"
1456 summary_no_ip: "{{name}} créé le {{date}}"
1459 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="{{reconfirm}}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1460 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le {{webmaster}} si vous voulez en discuter.
1461 already have: Vous avez déjà un compte OpenStreetMap ? Merci de vous connecter.
1462 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1463 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1464 create_account: Créer un compte
1465 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1467 login_button: Se connecter
1468 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1469 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1470 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1471 password: "Mot de passe :"
1472 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1473 register now: S'inscrire maintenant
1474 remember: "Se souvenir de moi :"
1476 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1477 webmaster: webmaster
1479 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1480 logout_button: Déconnexion
1483 email address: "Adresse e-mail :"
1484 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1485 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1486 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1487 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1488 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1489 title: Mot de passe perdu
1491 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1492 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1493 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1495 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1496 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1497 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1499 display name: "Nom affiché :"
1500 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1501 email address: "Adresse e-mail :"
1502 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1503 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1504 heading: Créer un compte utilisateur
1505 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1506 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1507 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1508 password: "Mot de passe :"
1509 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1510 title: Créer un compte
1512 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1513 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1514 title: Utilisateur inexistant
1517 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1518 your location: Votre emplacement
1520 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1521 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1523 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1524 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1525 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1526 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1527 password: "Mot de passe :"
1528 reset: Réinitialiser le mot de passe
1529 title: Réinitialiser le mot de passe
1531 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1533 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le {{webmaster}} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1534 heading: Compte suspendu
1535 title: Compte suspendu
1536 webmaster: webmaster
1539 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1540 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1542 heading: Termes du contributeur
1546 rest_of_world: Reste du monde
1547 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1548 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1549 title: Termes du contributeur
1551 activate_user: activer cet utilisateur
1552 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1553 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1554 block_history: blocages reçus
1555 blocks by me: blocages donnés
1556 blocks on me: mes blocages
1558 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1559 create_block: bloquer cet utilisateur
1560 created from: "Créé depuis :"
1561 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1562 delete_user: supprimer cet utilisateur
1563 description: Description
1565 edits: modifications
1566 email address: "Adresse email :"
1567 hide_user: masquer cet utilisateur
1568 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1569 km away: "{{count}} km"
1570 latest edit: "Dernière modification {{ago}} :"
1571 m away: distant de {{count}} m
1572 mapper since: "Mappeur depuis:"
1573 moderator_history: voir les blocages donnés
1574 my diary: mon journal
1575 my edits: mes modifications
1576 my settings: mes options
1577 my traces: mes traces
1578 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1579 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1580 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1581 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1582 oauth settings: paramètres OAuth
1583 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1585 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1587 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1588 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1589 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1591 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1592 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1593 send message: envoyer un message
1594 settings_link_text: options
1595 spam score: "Note pour le spam :"
1598 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1599 user location: Emplacement de l'utilisateur
1600 your friends: Vos amis
1603 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1604 heading: Liste des blocages par {{name}}
1605 title: Blocages par {{name}}
1607 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1608 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1609 title: Blocages de {{name}}
1611 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1612 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1613 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1615 back: Voir tous les blocages
1616 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1617 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1618 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1619 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1620 show: Afficher ce blocage
1621 submit: Modifier le blocage
1622 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1624 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1625 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1626 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1628 time_future: Termine à {{time}}.
1629 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1630 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1632 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1633 heading: Liste des blocages
1634 title: Blocages utilisateur
1636 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1637 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1639 back: Voir tous les blocages
1640 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1641 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1642 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1643 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1644 submit: Créer un blocage
1645 title: Créé un blocage sur {{name}}
1646 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1647 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1649 back: Retour à l'index
1650 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1652 confirm: Êtes-vous sûr ?
1653 creator_name: Créateur
1654 display_name: Utilisateur Bloqué
1656 not_revoked: (non révoqué)
1657 reason: Motif du blocage
1659 revoker_name: Révoqué par
1664 other: "{{count}} heures"
1666 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1667 flash: Ce blocage a été révoqué.
1668 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1669 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1671 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1672 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1674 back: Afficher tous les blocages
1675 confirm: Êtes-vous sûr ?
1677 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1678 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1679 reason: "Raison du blocage :"
1681 revoker: "Révocateur :"
1684 time_future: Se termine dans {{time}}
1685 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1686 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1688 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1689 success: Blocage mis à jour.
1692 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1693 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1694 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1695 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1697 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1699 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1700 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1701 title: Confirmer l'octroi du rôle
1703 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1705 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1706 heading: Confirmer la révocation du rôle
1707 title: Confirmer la révocation du rôle