]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Restore autofocusing of the search field
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: AS
5 # Author: Andriykopanytsia
6 # Author: Andygol
7 # Author: Arturyatsko
8 # Author: Base
9 # Author: Dim Grits
10 # Author: Dittaeva
11 # Author: Dubyk
12 # Author: Dudka
13 # Author: KEL
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Olvin
16 # Author: Prima klasy4na
17 # Author: Riwnodennyk
18 # Author: Sev
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SteveR
21 # Author: Yurkoy
22 # Author: Тест
23 uk: 
24   about_page: 
25     community_driven_html: "Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.\nЩоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>."
26     community_driven_title: Керовано спільнотою
27     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники OpenStreetMap<br>
28     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
29     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
30     local_knowledge_title: Знання місцевості
31     next: Далі
32     open_data_html: "OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і\nліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію."
33     open_data_title: Відкриті дані
34     partners_title: Партнери
35     used_by: "%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв"
36   activerecord: 
37     attributes: 
38       diary_comment: 
39         body: Текст
40       diary_entry: 
41         language: Мова
42         latitude: Широта
43         longitude: Довгота
44         title: Заголовок
45         user: Користувач
46       friend: 
47         friend: Друг
48         user: Користувач
49       message: 
50         body: Текст
51         recipient: Одержувач
52         sender: Відправник
53         title: Заголовок
54       trace: 
55         description: Опис
56         latitude: Широта
57         longitude: Довгота
58         name: Назва
59         public: Загальнодоступний
60         size: Розмір
61         user: Користувач
62         visible: Видимість
63       user: 
64         active: Активний
65         description: Опис
66         display_name: "Прізвисько:"
67         email: Ел. пошта
68         languages: Мови
69         pass_crypt: Пароль
70     models: 
71       acl: Перелік обмеження доступу
72       changeset: Набір змін
73       changeset_tag: Теґ набору змін
74       country: Країна
75       diary_comment: Коментарі щоденника
76       diary_entry: Запис щоденника
77       friend: Друг
78       language: Мова
79       message: Повідомлення
80       node: Точка
81       node_tag: Теґ точки
82       notifier: Повідомлювач
83       old_node: Стара точка
84       old_node_tag: Старий теґ точки
85       old_relation: Старий зв’язок
86       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
88       old_way: Стара лінія
89       old_way_node: Старий вузол лінії
90       old_way_tag: Старий теґ лінії
91       relation: Зв’язок
92       relation_member: Елемент зв’язку
93       relation_tag: Теґ зв’язку
94       session: Сесія
95       trace: Трек
96       tracepoint: Точка треку
97       tracetag: Теґ треку
98       user: Користувач
99       user_preference: Налаштування користувача
100       user_token: Код підтвердження користувача
101       way: Лінія
102       way_node: Точка лінії
103       way_tag: Теґ лінії
104   application: 
105     require_cookies: 
106       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
107     require_moderator: 
108       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
109     setup_user_auth: 
110       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
111       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
112   browse: 
113     anonymous: анонім
114     changeset: 
115       belongs_to: Автор
116       changesetxml: XML набір змін
117       feed: 
118         title: Набір змін %{id}
119         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
120       node: Точки (%{count})
121       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
122       osmchangexml: osmChange XML
123       relation: Зв’язки (%{count})
124       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
125       title: "Набір змін: %{id}"
126       way: Лінії (%{count})
127       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
128     closed: Закрито
129     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
131     containing_relation: 
132       entry: Зв’язок %{relation_name}
133       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
134     created: Створено
135     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
137     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
138     download_xml: Завантажити XML
139     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
140     in_changeset: Набір змін
141     no_comment: (без коментарів)
142     node: 
143       history_title: "Історія точки: %{name}"
144       title: "Точка: %{name}"
145     not_found: 
146       sorry: "На жаль, %{type} #%{id} неможливо знайти."
147       type: 
148         changeset: набір змін
149         node: точка
150         relation: зв’язок
151         way: лінія
152     note: 
153       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
154       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155       closed_title: "Опрацьована нотатка #%{note_name}"
156       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
157       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
158       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
159       hidden_title: "Прихована нотатка #%{note_name}"
160       new_note: Нова нотатка
161       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
162       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
163       open_title: "Неопрацьована нотатка #%{note_name}"
164       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
165       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
166       title: "Нотатка: %{id}"
167     part_of: Входить до складу
168     redacted: 
169       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
170       redaction: Редакція %{id}
171       type: 
172         node: точка
173         relation: зв’язок
174         way: лінія
175     relation: 
176       history_title: "Історія зв’язку: %{name}"
177       members: Учасники
178       title: "Зв’язок: %{name}"
179     relation_member: 
180       entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
181       type: 
182         node: Точка
183         relation: Зв’язок
184         way: Лінія
185     start_rjs: 
186       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте показати ці дані?
187       load_data: Завантажити Дані
188       loading: Завантаження…
189     tag_details: 
190       tags: Теґи
191       wiki_link: 
192         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
193         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
194       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
195     timeout: 
196       sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
197       type: 
198         changeset: набір змін
199         node: точка
200         relation: зв’язок
201         way: лінія
202     version: Версія
203     view_details: Поточна інформація
204     view_history: Перегляд історії
205     way: 
206       also_part_of: 
207         one: також є частиною лінії %{related_ways}
208         other: також є частиною ліній %{related_ways}
209       history_title: "Історія лінії: %{name}"
210       nodes: Точки
211       title: "Лінія: %{name}"
212   changeset: 
213     changeset: 
214       anonymous: Анонім
215       no_edits: (без виправлень)
216       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
217     changeset_paging_nav: 
218       next: Наступна →
219       previous: ← Попередня
220       showing_page: Сторінка %{page}
221     changesets: 
222       area: Ділянка
223       comment: Коментар
224       id: ID
225       saved_at: Збережено
226       user: Користувач
227     list: 
228       empty: Жодного набору змін не знайдено.
229       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
230       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
231       load_more: Завантажити ще
232       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
233       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
234       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
235       title: Набір змін
236       title_friend: Набори змін ваших друзів
237       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
238       title_user: Набір змін користувача %{user}
239     timeout: 
240       sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
241   diary_entry: 
242     comments: 
243       ago: "%{ago} тому"
244       comment: Коментарі
245       has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
246       newer_comments: Нові коментарі
247       older_comments: Більш старі коментарі
248       post: Повідомлення
249       when: Коли
250     diary_comment: 
251       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
252       confirm: Підтвердити
253       hide_link: Приховати цей коментар
254     diary_entry: 
255       comment_count: 
256         few: "%{count} коментарі"
257         one: "%{count} коментар"
258         other: "%{count} коментарів"
259         zero: Немає коментарів
260       comment_link: Коментувати
261       confirm: Підтвердити
262       edit_link: Правити цей запис
263       hide_link: Приховати цей запис
264       posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
265       reply_link: Відповісти
266     edit: 
267       body: "Текст:"
268       language: "Мова:"
269       latitude: "Широта:"
270       location: "Місце:"
271       longitude: "Довгота:"
272       marker_text: Місце написання нотатки
273       save_button: Зберегти
274       subject: "Тема:"
275       title: Правити нотатку
276       use_map_link: Вказати на мапі
277     feed: 
278       all: 
279         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
280         title: Записи щоденника OpenStreetMap
281       language: 
282         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
283         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
284       user: 
285         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
286         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
287     list: 
288       in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
289       new: Нова нотатка у щоденнику
290       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
291       newer_entries: Нові записи
292       no_entries: В щоденнику немає записів
293       older_entries: Старі записи
294       recent_entries: Останні записи в щоденнику
295       title: Щоденник
296       title_friends: Щоденники друзів
297       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
298       user_title: Щоденник користувача %{user}
299     location: 
300       edit: Редагувати
301       location: "Місце:"
302       view: Переглянути
303     new: 
304       title: Створити новий запис у щоденнику
305     no_such_entry: 
306       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
307       heading: Немає запису з id %{id}
308       title: Немає такого запису в щоденнику
309     view: 
310       leave_a_comment: Лишити коментар
311       login: Ввійдіть
312       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
313       save_button: Зберегти
314       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315       user_title: Щоденник користувача %{user}
316   editor: 
317     default: Типовий (зараз %{name})
318     id: 
319       description: iD (редактор в оглядачі)
320       name: iD
321     potlatch: 
322       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
323       name: Потлач 1
324     potlatch2: 
325       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
326       name: Потлач 2
327     remote: 
328       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
329       name: Дистанційне керування
330   export: 
331     start: 
332       add_marker: Додати маркер на мапу
333       area_to_export: Ділянка для експорту
334       embeddable_html: Вбудований HTML
335       export_button: Експортувати
336       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
337       format: "Формат:"
338       format_to_export: Формат експорту
339       image_size: "Розмір зображення:"
340       latitude: "Шир.:"
341       licence: Ліцензія
342       longitude: "Дов.:"
343       manually_select: Виділіть іншу ділянку
344       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
345       max: макс.
346       options: Опції
347       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
348       output: Результат
349       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
350       scale: Масштаб
351       too_large: 
352         body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
353         geofabrik: 
354           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
355           title: Завантаження Geofabrik
356         metro: 
357           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
358           title: Mегаполіси
359         other: 
360           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
361           title: Інші джерела
362         planet: 
363           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
364           title: Планета OSM
365       zoom: Збільшити
366     title: Експорт
367   geocoder: 
368     description: 
369       title: 
370         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372       types: 
373         cities: Міста
374         places: Місця
375         towns: Містечка
376     direction: 
377       east: на схід
378       north: на північ
379       north_east: на північний схід
380       north_west: на північний захід
381       south: на південь
382       south_east: на південний схід
383       south_west: на південний захід
384       west: на захід
385     distance: 
386       one: менше ніж 1 км
387       other: майже %{count} км
388       zero: майже 1 км
389     results: 
390       more_results: Більше результатів
391       no_results: Нічого не знайдено
392     search: 
393       title: 
394         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
398         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402     search_osm_nominatim: 
403       admin_levels: 
404         level10: Межа передмістя
405         level2: Державний кордон
406         level4: Межа краю, штату, республіки
407         level5: Межа області
408         level6: Межа району, графства
409         level8: Межа міста
410         level9: Межа села
411       prefix: 
412         aerialway: 
413           chair_lift: Крісельний підйомник
414           drag_lift: Бугельний підйомник
415           station: Канатна станція
416         aeroway: 
417           aerodrome: Аеродром
418           apron: Перон
419           gate: Вихід на посадку
420           helipad: Вертолітний майданчик
421           runway: Злітно-посадкова смуга
422           taxiway: Руліжна доріжка
423           terminal: Термінал
424         amenity: 
425           WLAN: WiFi доступ
426           airport: Аеропорт
427           arts_centre: Мистецький центр
428           artwork: Образотворче мистецтво
429           atm: Банкомат
430           auditorium: Конференц-зала
431           bank: Банк
432           bar: Бар
433           bbq: Барбекю
434           bench: Лавка
435           bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
436           bicycle_rental: Прокат велосипедів
437           biergarten: Пивний сад
438           brothel: Бордель
439           bureau_de_change: Обмін валют
440           bus_station: Автовокзал
441           cafe: Кафе
442           car_rental: Прокат автомобілів
443           car_sharing: Прокат авто
444           car_wash: Автомийка
445           casino: Казино
446           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
447           cinema: Кінотеатр
448           clinic: Клініка
449           club: Клуб
450           college: Коледж
451           community_centre: Громадський центр
452           courthouse: Суд
453           crematorium: Крематорій
454           dentist: Стоматологія
455           doctors: Лікарі
456           dormitory: Гуртожиток
457           drinking_water: Питна вода
458           driving_school: Автошкола
459           embassy: Амбасада
460           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
461           fast_food: Забігайлівка
462           ferry_terminal: Поромна станція
463           fire_hydrant: Пожежний гідрант
464           fire_station: Пожежна станція
465           food_court: Фуд-корт
466           fountain: Фонтан
467           fuel: Пальне
468           grave_yard: Цвинтар
469           gym: Тренажерний зал
470           hall: Зала
471           health_centre: Центр здоров'я
472           hospital: Лікарня
473           hotel: Готель
474           hunting_stand: Мисливська вежа
475           ice_cream: Морозиво
476           kindergarten: Дитячий садок
477           library: Бібліотека
478           market: Ринок
479           marketplace: Ринок
480           mountain_rescue: Гірські рятувальники
481           nightclub: Нічний клуб
482           nursery: Дитсадок
483           nursing_home: Будинок престарілих
484           office: Офіс
485           park: Парк
486           parking: Автостоянка
487           pharmacy: Аптека
488           place_of_worship: Культова споруда
489           police: Міліція (Поліція)
490           post_box: Поштова скриня
491           post_office: Пошта
492           preschool: Дошкільний заклад
493           prison: В’язниця
494           pub: Паб
495           public_building: Громадський заклад
496           public_market: Базар
497           reception_area: Зона прийому
498           recycling: Місце переробки відходів
499           restaurant: Ресторан
500           retirement_home: Будинки для людей похилого віку
501           sauna: Сауна
502           school: Школа
503           shelter: Укриття
504           shop: Магазин
505           shopping: Торговельний центр
506           shower: Душ
507           social_centre: Суспільний центр
508           social_club: Клуб за інтересами
509           social_facility: Соціальна установа
510           studio: Студія
511           supermarket: Супермаркет
512           swimming_pool: Басейн
513           taxi: Таксі
514           telephone: Телефон
515           theatre: Театр
516           toilets: Туалет
517           townhall: Міськвиконком
518           university: Університет
519           vending_machine: Торговий автомат
520           veterinary: Ветлікарня
521           village_hall: Сільрада
522           waste_basket: Контейнер для сміття
523           wifi: Wi-Fi доступ
524           youth_centre: Молодіжний центр
525         boundary: 
526           administrative: Адміністративний кордон
527           census: Межа переписної ділянки
528           national_park: Національний парк
529           protected_area: Охоронювана ділянка
530         bridge: 
531           aqueduct: Акведук
532           suspension: Підвісний міст
533           swing: Поворотний міст
534           viaduct: Віадук
535           "yes": Міст
536         building: 
537           "yes": Будівля
538         emergency: 
539           fire_hydrant: Пожежний гідрант
540           phone: Телефон для екстрених викликів
541         highway: 
542           bridleway: Дорога для їзди кіньми
543           bus_guideway: Рейковий автобус
544           bus_stop: Автобусна зупинка
545           byway: Боковий шлях
546           construction: Будівництво автомагістралі
547           cycleway: Велосипедна доріжка
548           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
549           footway: Пішохідна доріжка
550           ford: Броди
551           living_street: Житлова зона
552           milestone: Віха
553           minor: Другорядна дорога
554           motorway: Автомагістраль
555           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
556           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
557           path: Стежка
558           pedestrian: Пішохідна дорога
559           platform: Платформа
560           primary: Головна дорога
561           primary_link: З’єднання з головною дорогою
562           proposed: Пропонована дорога
563           raceway: Гоночна траса
564           residential: Вулиця місцевого значення
565           rest_area: Зона відпочинку
566           road: Дорога
567           secondary: Другорядна дорога
568           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
569           service: Службова дорога
570           services: Придорожній сервіс
571           speed_camera: Камера контролю швидкості
572           steps: Сходи
573           stile: Турнікет
574           street_lamp: Вуличний ліхтар
575           tertiary: Третинна дорога
576           tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
577           track: Путівець
578           trail: Стежка
579           trunk: Шосе
580           trunk_link: З’їзд з/на шосе
581           unclassified: Дорога без класифікації
582           unsurfaced: Дорога без покриття
583         historic: 
584           archaeological_site: Археологічні дослідження
585           battlefield: Поле битви
586           boundary_stone: Прикордонний камінь
587           building: Будівля
588           castle: За́мок
589           church: Храм
590           citywalls: Міські стіни
591           fort: Форт
592           house: Дім
593           icon: Ікона
594           manor: Маєток
595           memorial: Меморіал
596           mine: Копальня
597           monument: Пам’ятник
598           museum: Музей
599           ruins: Руїни
600           tomb: Гробниця
601           tower: Башта
602           wayside_cross: Придорожній хрест
603           wayside_shrine: Придорожній храм
604           wreck: Місце катастрофи
605         landuse: 
606           allotments: Сади-городи
607           basin: Резервуар
608           brownfield: Очищена територія під забудову
609           cemetery: Кладовище
610           commercial: Торгівельно-офісна територія
611           conservation: Заповідник
612           construction: Будівництво
613           farm: Ферма
614           farmland: Рілля
615           farmyard: Територія ферми
616           forest: Ліс
617           garages: Гаражі
618           grass: Трава
619           greenfield: Знесення під забудову
620           industrial: Промзона
621           landfill: Звалище
622           meadow: Луг
623           military: Військова зона
624           mine: Копальня
625           nature_reserve: Заповідник
626           orchard: Сад
627           park: Парк
628           piste: Лижня
629           quarry: Кар’єр
630           railway: Залізниця
631           recreation_ground: База відпочинку
632           reservoir: Водосховище
633           reservoir_watershed: Вододіл водосховища
634           residential: Житловий квартал
635           retail: Роздрібна торгівля
636           road: Зона дорожньої мережі
637           village_green: Сільська галявина
638           vineyard: Виноградник
639           wetland: Болота
640           wood: Дерева
641         leisure: 
642           beach_resort: Пляжний курорт
643           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
644           common: Громадська земля
645           fishing: Район риболовлі
646           fitness_station: Фітнес станція
647           garden: Сад
648           golf_course: Поле для гольфу
649           ice_rink: Ковзанка
650           marina: Гавань для екскурсійних суден
651           miniature_golf: Міні-гольф
652           nature_reserve: Заповідник
653           park: Парк
654           pitch: Спортмайданчик
655           playground: Дитячий майданчик
656           recreation_ground: База відпочинку
657           sauna: Сауна
658           slipway: Сліп (спуск на воду)
659           sports_centre: Спортивний центр
660           stadium: Стадіон
661           swimming_pool: Басейн
662           track: Бігова доріжка
663           water_park: Аквапарк
664         military: 
665           airfield: Військовий аеродром
666           barracks: Казарма
667           bunker: Бункер
668         mountain_pass: 
669           "yes": Гірський перевал
670         natural: 
671           bay: Затока
672           beach: Пляж
673           cape: Мис
674           cave_entrance: Вхід до печери
675           channel: Канал
676           cliff: Скеля
677           crater: Кратер
678           dune: Дюна
679           feature: Елемент
680           fell: Вирубка
681           fjord: Фіорд
682           forest: Ліс
683           geyser: Гейзер
684           glacier: Льодовик
685           heath: Степ
686           hill: Пагорб
687           island: Острів
688           land: Земля
689           marsh: Болото
690           moor: Торф
691           mud: Грязюка
692           peak: Пік
693           point: Точка
694           reef: Риф
695           ridge: Гірський хребет
696           river: Ріка
697           rock: Скеля
698           scree: Щебінь
699           scrub: Чагарник
700           shoal: Мілина
701           spring: Джерело
702           stone: Камінь
703           strait: Перешийок
704           tree: Дерево
705           valley: Долина
706           volcano: Вулкан
707           water: Вода
708           wetland: Заболочені землі
709           wetlands: Водно-болотні угіддя
710           wood: Дерева
711         office: 
712           accountant: Бухгалтер
713           architect: Архітектор
714           company: Компанія
715           employment_agency: Агентство зайнятості
716           estate_agent: Агент з нерухомості
717           government: Державна установа
718           insurance: Страхова компанія
719           lawyer: Юрист
720           ngo: Недержавна установа
721           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
722           travel_agent: Туристична агенція
723           "yes": Офіси
724         place: 
725           airport: Аеропорт
726           city: Місто
727           country: Країна
728           county: Район
729           farm: Ферма
730           hamlet: Хутір
731           house: Будинок
732           houses: Дома
733           island: Острів
734           islet: Острівець
735           isolated_dwelling: Ізольоване житло
736           locality: Населений пункт
737           moor: Мур
738           municipality: Муніципалітет
739           neighbourhood: Околиці
740           postcode: Індекс
741           region: Район
742           sea: Море
743           state: Область/Штат
744           subdivision: Підрозділ
745           suburb: Передмістя
746           town: Місто
747           unincorporated_area: Неприєднанні території
748           village: Село
749         railway: 
750           abandoned: Занедбані колії
751           construction: Будівництво колії
752           disused: Покинута колія
753           disused_station: Покинута залізнична станція
754           funicular: Фунікулер
755           halt: Зупинка поїзда
756           historic_station: Історична залізнична станція
757           junction: Переїзд
758           level_crossing: Залізничний переїзд
759           light_rail: Швидкісний трамвай
760           miniature: Мінізалізниця
761           monorail: Монорейка
762           narrow_gauge: Вузькоколійка
763           platform: Залізнична платформа
764           preserved: Законсервовані колії
765           proposed: Пропоновані залізничні колії
766           spur: Залізнична гілка
767           station: Залізнична станція
768           stop: Залізнична зупинка
769           subway: Станція метро
770           subway_entrance: Вхід в метро
771           switch: Стрілка
772           tram: Трамвайні колії
773           tram_stop: Трамвайна зупинка
774           yard: Депо
775         shop: 
776           alcohol: Спиртні напої
777           antiques: Антикваріат
778           art: Художній салон
779           bakery: Хліб
780           beauty: Салон краси
781           beverages: Напої
782           bicycle: Веломагазин
783           books: Книгарня
784           boutique: Бутік
785           butcher: М’ясо
786           car: Автомагазин
787           car_parts: Автозапчастини
788           car_repair: Авто майстерня
789           carpet: Килими
790           charity: Соціальний магазин
791           chemist: Хімтовари
792           clothes: Одяг
793           computer: Комп’ютерна крамниця
794           confectionery: Кондитерська
795           convenience: Мінімаркет
796           copyshop: Послуги копіювання
797           cosmetics: Магазин косметики
798           deli: Магазин делікатесів
799           department_store: Універмаг
800           discount: Уцінені товари
801           doityourself: Зроби сам
802           dry_cleaning: Хімчистка
803           electronics: Магазин електроніки
804           estate_agent: Агентство нерухомості
805           farm: Фермерський магазин
806           fashion: Модний одяг
807           fish: Риба
808           florist: Квіти
809           food: Продовольчі товари
810           funeral_directors: Ритуальні послуги
811           furniture: Меблі
812           gallery: Галерея
813           garden_centre: Сад та город
814           general: Універсам
815           gift: Подарунки
816           greengrocer: Овочі, фрукти
817           grocery: Бакалія
818           hairdresser: Перукар
819           hardware: Хозтовари
820           hifi: Аудіо-техніка
821           insurance: Страхування
822           jewelry: Ювелірний магазин
823           kiosk: Кіоск
824           laundry: Пральня
825           mall: Торгівельно-розважальний центр
826           market: Магазин
827           mobile_phone: Мобільні телефони
828           motorcycle: Мотоцикли
829           music: Музика
830           newsagent: Газетний кіоск
831           optician: Оптика
832           organic: Органічні Продукти
833           outdoor: Виносна торгівля
834           pet: Зоомагазин
835           pharmacy: Аптека
836           photo: Фотомагазин
837           salon: Салон
838           second_hand: Комісійний магазин
839           shoes: Взуття
840           shopping_centre: Торговий центр
841           sports: Спортивні товари
842           stationery: Канцтовари
843           supermarket: Супермаркет
844           tailor: Кравець
845           toys: Іграшки
846           travel_agency: Туристична агенція
847           video: Відео
848           wine: Вино
849           "yes": Крамниця
850         tourism: 
851           alpine_hut: Гірський притулок
852           artwork: Образотворче мистецтво
853           attraction: Цікаві місця
854           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
855           cabin: Кабіна
856           camp_site: Турбаза
857           caravan_site: Майданчик для трейлерів
858           chalet: Шале
859           guest_house: Гостьовий будинок
860           hostel: Хостел
861           hotel: Готель
862           information: Інформація
863           lean_to: Навіс
864           motel: Мотель
865           museum: Музей
866           picnic_site: Місце для пікніків
867           theme_park: Тематичний парк
868           valley: Долина
869           viewpoint: Оглядовий майданчик
870           zoo: Зоопарк
871         tunnel: 
872           culvert: Кульверт
873           "yes": Тунель
874         waterway: 
875           artificial: Штучні водний шлях
876           boatyard: Верф
877           canal: Канал
878           connector: З’єднання водних шляхів
879           dam: Дамба
880           derelict_canal: Покинутий канал
881           ditch: Рів
882           dock: Док
883           drain: Дренажний канал
884           lock: Шлюз
885           lock_gate: Шлюзові ворота
886           mineral_spring: Мінеральне джерело
887           mooring: Якірна стоянка
888           rapids: Пороги
889           river: Річка
890           riverbank: Берег ріки
891           stream: Струмок
892           wadi: Ваді
893           water_point: Пункт водопостачання
894           waterfall: Водоспад
895           weir: Гребля
896   help_page: 
897     help: 
898       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
899       title: help.openstreetmap.org
900       url: https://help.openstreetmap.org/
901     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
902     title: Отримання довідки
903     welcome: 
904       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
905       title: Ласкаво просимо до OSM
906       url: /welcome
907     wiki: 
908       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
909       title: wiki.openstreetmap.org
910       url: http://wiki.openstreetmap.org/
911   javascripts: 
912     close: Закрити
913     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
914     key: 
915       title: Умовні знаки
916       tooltip: Умовні знаки
917       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
918     map: 
919       base: 
920         cycle_map: Мапа для велосипедистів
921         hot: Humanitarian‎
922         mapquest: MapQuest Open
923         standard: Стандартний
924         transport_map: Мапа Транспорту
925       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
926       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
927       layers: 
928         data: Дані
929         header: Шари мапи
930         notes: Нотатки
931         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
932         title: Шари
933       locate: 
934         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
935         title: Показати моє місцезнаходження
936       zoom: 
937         in: Збільшити
938         out: Зменшити
939     notes: 
940       new: 
941         add: Додати нотатку
942         intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
943       show: 
944         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
945         comment: Коментар
946         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
947         hide: Приховати
948         reactivate: Поновити
949         resolve: Опрацьовано
950     share: 
951       cancel: Скасувати
952       center_marker: Центрувати мапу на маркері
953       custom_dimensions: Встановити власні розміри
954       download: Завантажити
955       embed: HTML
956       format: "Формат:"
957       image: Зображення
958       image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
959       include_marker: Включати маркер
960       link: Посилання або HTML
961       long_link: Посилання
962       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
963       scale: "Масштаб:"
964       short_link: Коротке посилання
965       short_url: Скорочене URL-посилання
966       title: Поділитись
967       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
968     site: 
969       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
970       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
971       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
972       edit_tooltip: Редагування мапи
973       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
974       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
975   layouts: 
976     about: Про проект
977     community: Спільнота
978     community_blogs: Блоги спільноти
979     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
980     copyright: Авторські права
981     data: Дані
982     donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
983     edit: Правка
984     edit_with: Правити у %{editor}
985     export: Експорт
986     export_data: Експортувати дані
987     foundation: Фонд
988     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
989     gps_traces: GPS-треки
990     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
991     help: Довідка
992     history: Історія
993     home: Додому
994     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
995     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для вільного використання під відкритою ліцензією.
997     learn_more: Дізнатись більше
998     log_in: Ввійти
999     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1000     logo: 
1001       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1002     logout: Вийти
1003     make_a_donation: 
1004       text: Підтримайте проект
1005       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1006     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1007     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1008     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1010     partners_ic: Імперський коледж Лондона
1011     partners_partners: партнерами
1012     partners_ucl: UCL VR Centre
1013     sign_up: Реєстрація
1014     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1015     start_mapping: Почати мапити
1016     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1017     user_diaries: Щоденники
1018     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1019   license_page: 
1020     foreign: 
1021       english_link: оригіналом англійською
1022       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1023       title: Про цей переклад
1024     legal_babble: 
1025       attribution_example: 
1026         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1027         title: Приклад зазначення авторства
1028       contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1029       contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1030       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1031       contributors_footer_2_html: "  Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n  цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n  які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність."
1032       contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1033       contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012."
1034       contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1035       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007 \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1036       contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1037       contributors_title_html: З нами співпрацюють
1038       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1039       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1040       credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1041       credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1042       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1043       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1044       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1045       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1046       intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1047       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1048       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1049       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1050       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1051       more_title_html: Дізнатися більше
1052       title_html: Авторські права та Ліцензування
1053     native: 
1054       mapping_link: почати створення мапи
1055       native_link: української версії
1056       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1057       title: Про цю сторінку
1058   message: 
1059     delete: 
1060       deleted: Повідомлення вилучено
1061     inbox: 
1062       date: Дата
1063       from: Від
1064       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1065       my_inbox: Мої вхідні
1066       new_messages: 
1067         one: "%{count} нове повідомлення"
1068         other: "%{count} нових повідомлень"
1069       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1070       old_messages: 
1071         one: "%{count} старе повідомлення"
1072         other: "%{count} старих повідомлень"
1073       outbox: вихідні
1074       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1075       subject: Тема
1076       title: Вхідні
1077     mark: 
1078       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1079       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1080     message_summary: 
1081       delete_button: Вилучити
1082       read_button: Позначити як прочитане
1083       reply_button: Відповісти
1084       unread_button: Позначити як непрочитане
1085     new: 
1086       back_to_inbox: Назад до вхідних
1087       body: "Текст:"
1088       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1089       message_sent: Повідомлення надіслано
1090       send_button: Надіслати
1091       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1092       subject: "Тема:"
1093       title: Відправити повідомлення
1094     no_such_message: 
1095       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1096       heading: Повідомлення відсутнє
1097       title: Повідомлення відсутнє
1098     outbox: 
1099       date: Дата
1100       inbox: вхідні
1101       messages: 
1102         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1103         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1104       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1105       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1106       outbox: вихідні
1107       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1108       subject: Тема
1109       title: Вихідні
1110       to: Кому
1111     read: 
1112       back: Назад
1113       date: Дата
1114       from: Від
1115       reply_button: Відповісти
1116       subject: Тема
1117       title: Перегляд повідомлення
1118       to: "Кому:"
1119       unread_button: Позначити як непрочитане
1120       wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1121     reply: 
1122       wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1123     sent_message_summary: 
1124       delete_button: Вилучити
1125   note: 
1126     description: 
1127       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1128       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1129       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1130       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1131       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1132       opened_at_html: Створено %{when} тому
1133       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1134       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1135     entry: 
1136       comment: Коментар
1137       full: Повний текст
1138     mine: 
1139       ago_html: "%{when} тому"
1140       created_at: Створено
1141       creator: Автор
1142       description: Опис
1143       heading: Нотатки користувача %{user}
1144       id: Номер
1145       last_changed: Остання зміна
1146       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1147       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1148     rss: 
1149       closed: закрита нотатка (біля %{place})
1150       commented: новий коментар (біля %{place})
1151       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1152       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1153       opened: нова нотатка (біля %{place})
1154       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1155       title: Нотатки OpenStreetMap
1156   notifier: 
1157     diary_comment_notification: 
1158       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1159       header: "%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1160       hi: Привіт, %{to_user},
1161       subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1162     email_confirm: 
1163       subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1164     email_confirm_html: 
1165       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1166       greeting: Привіт,
1167       hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1168     email_confirm_plain: 
1169       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1170       greeting: Привіт,
1171       hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1172     friend_notification: 
1173       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1174       had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1175       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1176       subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1177     gpx_notification: 
1178       and_no_tags: та без теґів.
1179       and_the_tags: "та наступними теґами:"
1180       failure: 
1181         failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1182         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1183         more_info_2: "можна знайти на:"
1184         subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1185       greeting: Привіт,
1186       success: 
1187         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1188         subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1189       with_description: з описом
1190       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1191     lost_password: 
1192       subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1193     lost_password_html: 
1194       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1195       greeting: Привіт,
1196       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1197     lost_password_plain: 
1198       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1199       greeting: Привіт,
1200       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1201     message_notification: 
1202       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1203       header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1204       hi: Привіт, %{to_user},
1205     note_comment_notification: 
1206       anonymous: Анонімний користувач
1207       closed: 
1208         commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1209         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1210         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1211         your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1212       commented: 
1213         commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1214         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1215         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1216         your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1217       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1218       greeting: Привіт,
1219       reopened: 
1220         commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1221         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1222         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1223         your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1224     signup_confirm: 
1225       confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1226       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1227       greeting: Привіт!
1228       subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1229       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1230   oauth: 
1231     oauthorize: 
1232       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1233       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1234       allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1235       allow_write_api: змінювати мапу
1236       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1237       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1238       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1239       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1240       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1241       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1242     oauthorize_failure: 
1243       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1244       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1245       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1246     oauthorize_success: 
1247       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1248       title: Дозволено запит на авторизацію
1249       verification: Код перевірки - %{code}.
1250     revoke: 
1251       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1252   oauth_clients: 
1253     create: 
1254       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1255     destroy: 
1256       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1257     edit: 
1258       submit: Правити
1259       title: Правити данні вашого застосунка
1260     form: 
1261       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1262       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1263       allow_write_api: правити мапу.
1264       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1265       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1266       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1267       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1268       callback_url: URL зворотного виклику
1269       name: Ім’я
1270       requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1271       required: Потрібно
1272       support_url: URL підтримки
1273       url: Основний URL застосунка
1274     index: 
1275       application: Назва застосунка
1276       issued_at: Виданий в
1277       list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1278       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1279       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1280       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1281       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1282       registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1283       revoke: Відкликати!
1284       title: Мої OAuth-подробиці
1285     new: 
1286       submit: Зареєструвати
1287       title: Зареєструвати новий застосунок
1288     not_found: 
1289       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1290     show: 
1291       access_url: "URL маркер доступу:"
1292       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1293       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1294       allow_write_api: правити мапу.
1295       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1296       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1297       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1298       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1299       authorize_url: "URL автентифікації:"
1300       confirm: Ви впевнені?
1301       delete: Вилучити клієнта
1302       edit: Змінити подробиці
1303       key: "Позначки абонента:"
1304       requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1305       secret: "Секретна фраза абонента:"
1306       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1307       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1308       url: "URL маркеру запита:"
1309     update: 
1310       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1311   redaction: 
1312     create: 
1313       flash: Редакція створена.
1314     destroy: 
1315       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1316       flash: Редакцію знищено.
1317       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1318     edit: 
1319       description: Опис
1320       heading: Правити редакцію
1321       submit: Зберегти редакцію
1322       title: Правити редакцію
1323     index: 
1324       empty: Редакції для показу відсутні.
1325       heading: Перелік редакцій
1326       title: Перелік редакцій
1327     new: 
1328       description: Опис
1329       heading: Введіть інформацію для нової редакції
1330       submit: Створити редакцію
1331       title: Створення нової редакції
1332     show: 
1333       confirm: Ви впевнені?
1334       description: "Опис:"
1335       destroy: Вилучення цієї редакції
1336       edit: Редагування цієї редакції
1337       heading: Показ редакції "%{title}"
1338       title: Показана редакція
1339       user: "Автор:"
1340     update: 
1341       flash: Зміни збережено.
1342   site: 
1343     edit: 
1344       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1345       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1346       id_not_configured: iD не був налаштований
1347       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1348       not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1349       not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1350       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1351       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1352       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1353       user_page_link: сторінка користувача
1354     index: 
1355       createnote: Додати нотатку
1356       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1357       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1358       license: 
1359         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1360       permalink: Постійне посилання
1361       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1362       shortlink: Коротке посилання
1363     key: 
1364       table: 
1365         entry: 
1366           admin: Адміністративна межа
1367           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1368           apron: 
1369             - Перон аеропорту
1370             - термінал
1371           bridge: Міст (жирна лінія)
1372           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1373           brownfield: Покинута зона
1374           building: Значна споруда
1375           byway: Стежка
1376           cable: 
1377             - Канатна дорога
1378             - крісельний підйомник
1379           cemetery: Кладовище
1380           centre: Спортивний центр
1381           commercial: Бізнесова зона
1382           common: 
1383             - Суспільні землі
1384             - левада
1385           construction: Будівництво дороги
1386           cycleway: Вело-доріжка
1387           destination: Цільовий доступ
1388           farm: Ферма
1389           footway: Пішохідна доріжка
1390           forest: Ліс
1391           golf: Поле для гольфу
1392           heathland: Пустище
1393           industrial: Промисловий район
1394           lake: 
1395             - Озеро
1396             - водосховище
1397           military: Військова зона
1398           motorway: Автомагістраль
1399           park: Парк
1400           permissive: Дозвільний доступ
1401           pitch: Спортмайданчик
1402           primary: Головна дорога
1403           private: Приватний доступ
1404           rail: Залізниця
1405           reserve: Заповідник
1406           resident: Жила зона
1407           retail: Торговельний район
1408           runway: 
1409             - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1410             - руліжна доріжка
1411           school: 
1412             - Школа
1413             - університет
1414           secondary: Другорядна дорога
1415           station: Залізнична станція
1416           subway: Лінія метро
1417           summit: 
1418             - Вершина
1419             - пік
1420           tourist: Визначні пам'ятки
1421           track: Путівець
1422           tram: 
1423             - Швидкісний трамвай
1424             - трамвай
1425           trunk: Шосе
1426           tunnel: Тунель (пунктиром)
1427           unclassified: Дорога без класифікації
1428           unsurfaced: Дорога без покриття
1429           wood: Дерева
1430     markdown_help: 
1431       alt: Alt текст
1432       first: Перший елемент
1433       heading: Заголовок
1434       headings: Заголовки
1435       image: Зображення
1436       link: Посилання
1437       ordered: Впорядкований список
1438       second: Другий елемент
1439       subheading: Підзаголовок
1440       text: Текст
1441       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1442       unordered: Невпорядкований список
1443       url: URL
1444     richtext_area: 
1445       edit: Правити
1446       preview: Попередній перегляд
1447     search: 
1448       search: Пошук
1449       submit_text: ↵
1450       where_am_i: Що на мапі?
1451       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1452     sidebar: 
1453       close: Закрити
1454       search_results: Результати пошуку
1455   time: 
1456     formats: 
1457       friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1458   trace: 
1459     create: 
1460       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1461       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1462     delete: 
1463       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1464     description: 
1465       description_with_count: 
1466         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1467         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1468       description_without_count: GPX файл від %{user}
1469     edit: 
1470       description: "Опис:"
1471       download: завантажити
1472       edit: правка
1473       filename: "Ім’я файлу:"
1474       heading: Правка треку %{name}
1475       map: мапа
1476       owner: "Власник:"
1477       points: "Кількість точок:"
1478       save_button: Зберегти зміни
1479       start_coord: "Координати початку:"
1480       tags: "Теґи:"
1481       tags_help: через кому
1482       title: Правка треку %{name}
1483       uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1484       visibility: "Видимість:"
1485       visibility_help: ще це означає?
1486     georss: 
1487       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1488     list: 
1489       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1490       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1491       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1492       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1493       tagged_with: "  позначені %{tags}"
1494       your_traces: Ваші GPS-треки
1495     make_public: 
1496       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1497     offline: 
1498       heading: Сховище GPX відключено
1499       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1500     offline_warning: 
1501       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1502     trace: 
1503       ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1504       by: "Автор:"
1505       count_points: "%{count} точок"
1506       edit: правити
1507       edit_map: Правити Мапу
1508       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1509       in: у
1510       map: мапа
1511       more: більше
1512       pending: ОЧІКУЄ
1513       private: ПРИВАТНИЙ
1514       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1515       trace_details: Показати дані треку
1516       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1517       view_map: Перегляд Мапи
1518     trace_form: 
1519       description: "Опис:"
1520       help: Довідка
1521       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1522       tags: "Мітки:"
1523       tags_help: через кому
1524       upload_button: Завантажити на сервер
1525       upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1526       visibility: "Видимість:"
1527       visibility_help: що це значить?
1528     trace_header: 
1529       see_all_traces: Показати всі треки
1530       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1531       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1532     trace_optionals: 
1533       tags: "Теґи:"
1534     trace_paging_nav: 
1535       newer: Новіші треки
1536       older: Старіші треки
1537       showing_page: Сторінка %{page}
1538     view: 
1539       delete_track: Вилучити цей трек
1540       description: "Опис:"
1541       download: завантажити
1542       edit: правити
1543       edit_track: Правити трек
1544       filename: "Ім’я файлу:"
1545       heading: Перегляд треку %{name}
1546       map: на мапі
1547       none: Нічого
1548       owner: "Власник:"
1549       pending: ОЧІКУЄ
1550       points: "Кількість точок:"
1551       start_coordinates: "Координати початку:"
1552       tags: "Теґи:"
1553       title: Перегляд треку %{name}
1554       trace_not_found: Трек не знайдено!
1555       uploaded: "Завантажений на сервер:"
1556       visibility: "Видимість:"
1557     visibility: 
1558       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1559       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1560       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1561       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1562   user: 
1563     account: 
1564       contributor terms: 
1565         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1566         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1567         heading: "Умови Співпраці:"
1568         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1569         link text: що це?
1570         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1571         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1572       current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1573       delete image: Видалити поточне зображення
1574       email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1575       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1576       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1577       gravatar: 
1578         gravatar: Використовувати Gravatar
1579         link text: Що це?
1580       home location: "Основне місце розташування:"
1581       image: "Зображення:"
1582       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1583       keep image: Залишити поточне зображення
1584       latitude: "Широта:"
1585       longitude: "Довгота:"
1586       make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1587       my settings: Мої налаштування
1588       new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1589       new image: Додати зображення
1590       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1591       openid: 
1592         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1593         link text: що це?
1594         openid: "OpenID:"
1595       preferred editor: "Редактор:"
1596       preferred languages: "Бажані мови:"
1597       profile description: "Опис профілю:"
1598       public editing: 
1599         disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1600         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1601         enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1602         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1603         enabled link text: що це?
1604         heading: "Загальнодоступне редагування:"
1605       public editing note: 
1606         heading: Загальнодоступна правка
1607         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1608       replace image: Замінити поточне зображення
1609       return to profile: Повернення до профілю
1610       save changes button: Зберегти зміни
1611       title: Правка облікового запису
1612       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1613     confirm: 
1614       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1615       button: Підтвердити
1616       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1617       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1618       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1619       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1620       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1621       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1622     confirm_email: 
1623       button: Підтвердити
1624       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1625       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1626       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1627       success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1628     confirm_resend: 
1629       failure: Користувача %{name} не знайдено.
1630       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1631     filter: 
1632       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1633     go_public: 
1634       flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1635     list: 
1636       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1637       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1638       heading: Користувачі
1639       hide: Сховати вибраних користувачів
1640       showing: 
1641         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1642         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1643       summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}"
1644       summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1645       title: Користувачі
1646     login: 
1647       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1648       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1649       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1650       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1651       email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1652       heading: Ласкаво просимо
1653       login_button: Увійти
1654       lost password link: Забули пароль?
1655       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1656       no account: Не маєте облікового запису?
1657       openid: "%{logo} OpenID:"
1658       openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1659       openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1660       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1661       openid_providers: 
1662         aol: 
1663           alt: Увійти з AOL OpenID
1664           title: Увійти з AOL
1665         google: 
1666           alt: Увійти з Google OpenID
1667           title: Увійти з Google
1668         myopenid: 
1669           alt: Увійти з myOpenID OpenID
1670           title: Увійти з myOpenID
1671         openid: 
1672           alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1673           title: Увійти з допомогою OpenID
1674         wordpress: 
1675           alt: Увійти з Wordpress OpenID
1676           title: Увійти з Wordpress
1677         yahoo: 
1678           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1679           title: Увійти з Yahoo
1680       password: "Пароль:"
1681       register now: Зареєструйтеся зараз
1682       remember: Запам’ятати мене
1683       title: Ласкаво просимо
1684       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1685       with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1686       with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1687     logout: 
1688       heading: Вийти з OpenStreetMap
1689       logout_button: Вийти
1690       title: Вийти
1691     lost_password: 
1692       email address: "Адреса ел. пошти:"
1693       heading: Забули пароль?
1694       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1695       new password button: Вишліть мені новий пароль
1696       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1697       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1698       title: Відновлення пароля
1699     make_friend: 
1700       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1701       button: Додати як друга
1702       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1703       heading: Додати %{user} як друга?
1704       success: Тепер %{name} є вашим другом!
1705     new: 
1706       about: 
1707         header: Вільний і доступний для редагування
1708         html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1709       confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1710       confirm password: "Повторіть пароль:"
1711       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1712       continue: Зареєструватись
1713       display name: "Показувати ім’я:"
1714       display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1715       email address: "Адреса ел. пошти:"
1716       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1717       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1718       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1719       openid: "%{logo} OpenID:"
1720       openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n    використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n    з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1721       openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1722       password: "Пароль:"
1723       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1724       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1725       title: Реєстрація
1726       use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1727     no_such_user: 
1728       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1729       heading: Користувача %{user} не існує.
1730       title: Немає такого користувача
1731     popup: 
1732       friend: Друг
1733       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1734       your location: Ваше місце розташування
1735     remove_friend: 
1736       button: Вилучити із списку друзів
1737       heading: Вилучити %{user} з друзів?
1738       not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1739       success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1740     reset_password: 
1741       confirm password: "Підтвердження пароля:"
1742       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1743       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1744       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1745       password: "Пароль:"
1746       reset: Перевстановити пароль
1747       title: Перевстановлення пароля
1748     set_home: 
1749       flash success: Ваше місце розташування збережено
1750     suspended: 
1751       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1752       heading: Обліковий запис заблоковано
1753       title: Обліковий запис заблоковано
1754       webmaster: веб-майстер
1755     terms: 
1756       agree: Приймаю
1757       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1758       consider_pd_why: що це?
1759       decline: Відхилити
1760       guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1761       heading: Умови співпраці
1762       legale_names: 
1763         france: Франція
1764         italy: Італія
1765         rest_of_world: Решта світу
1766       legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1767       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1768       title: Умови співпраці
1769       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1770     view: 
1771       activate_user: активувати цього користувача
1772       add as friend: Додати до списку друзів
1773       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1774       block_history: отримані блокування
1775       blocks by me: Заблоковано мною
1776       blocks on me: Мої блокування
1777       comments: Коментарі
1778       confirm: Підтвердити
1779       confirm_user: підтвердити користувача
1780       create_block: блокувати користувача
1781       created from: "Створено з:"
1782       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1783       ct declined: Відхилили
1784       ct status: "Умови Співпраці:"
1785       ct undecided: Невизначились
1786       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1787       delete_user: вилучити цього користувача
1788       description: Опис
1789       diary: Щоденник
1790       edits: Правки
1791       email address: "Адреса Е-пошти:"
1792       friends_changesets: набори змін друзів
1793       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1794       hide_user: приховати цього користувача
1795       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1796       km away: "%{count} км від вас"
1797       latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1798       m away: "%{count} м від вас"
1799       mapper since: "Зареєстрований:"
1800       moderator_history: створені блокування
1801       my comments: Мої коментарі
1802       my diary: Мій щоденник
1803       my edits: Мої правки
1804       my notes: Мої нотатки
1805       my profile: Мій профіль
1806       my settings: Мої налаштування
1807       my traces: Мої треки
1808       nearby users: Інші користувачі поруч
1809       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1810       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1811       new diary entry: новий запис
1812       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1813       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1814       notes: Нотатки
1815       oauth settings: налаштування OAuth
1816       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1817       role: 
1818         administrator: Цей користувач є адміністратором
1819         grant: 
1820           administrator: Надати права адміністратора
1821           moderator: Надати права модератора
1822         moderator: Цей користувач є модератором
1823         revoke: 
1824           administrator: Відкликати права адміністратора
1825           moderator: Відкликати права модератора
1826       send message: Надіслати повідомлення
1827       settings_link_text: налаштування
1828       spam score: "Оцінка Спаму:"
1829       status: "Статус:"
1830       traces: Треки
1831       unhide_user: показати цього користувача
1832       user location: Місце знаходження користувача
1833       your friends: Ваші друзі
1834   user_block: 
1835     blocks_by: 
1836       empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1837       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1838       title: Блокування, що їх наклав %{name}
1839     blocks_on: 
1840       empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1841       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1842       title: Блокування для %{name}
1843     create: 
1844       flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1845       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1846       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1847     edit: 
1848       back: Переглянути всі блокування
1849       heading: Редагування блокування для %{name}
1850       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1851       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1852       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1853       show: Переглянути блокування
1854       submit: Оновити блокування
1855       title: Редагування блокування для %{name}
1856     filter: 
1857       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1858       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1859     helper: 
1860       time_future: Закінчується  в %{time}.
1861       time_past: Закінчилось %{time} тому.
1862       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1863     index: 
1864       empty: Ще не накладено жодного блокування.
1865       heading: Перелік заблокованих користувачів
1866       title: Блокування користувача
1867     model: 
1868       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1869       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1870     new: 
1871       back: Показати всі блокування
1872       heading: Накладення блокування на %{name}
1873       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1874       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1875       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1876       submit: Заблокувати
1877       title: Накладання блокування на %{name}
1878       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1879       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1880     not_found: 
1881       back: Повернутись до переліку
1882       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1883     partial: 
1884       confirm: Ви впевнені?
1885       creator_name: Автор
1886       display_name: Заблокований користувач
1887       edit: Правити
1888       next: Наступна →
1889       not_revoked: (не розблокований)
1890       previous: ← Попередня
1891       reason: Причина блокування
1892       revoke: Розблокувати!
1893       revoker_name: Розблокував
1894       show: Показати
1895       showing_page: Сторінка %{page}
1896       status: Стан
1897     period: 
1898       few: "%{count} години"
1899       one: "%{count} година"
1900       other: "%{count} годин"
1901     revoke: 
1902       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1903       flash: Це блокування було знято.
1904       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1905       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1906       revoke: Зняти блокування!
1907       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1908       title: Зняти блокування з %{block_on}
1909     show: 
1910       back: Показати всі блокування
1911       confirm: Ви впевнені?
1912       edit: Правити
1913       heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1914       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1915       reason: "Причина блокування:"
1916       revoke: Розблокувати!
1917       revoker: "Розблокував:"
1918       show: Показувати
1919       status: Стан
1920       time_future: Закінчується %{time}
1921       time_past: Закінчилось %{time} назад
1922       title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1923     update: 
1924       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1925       success: Блокування оновлено.
1926   user_role: 
1927     filter: 
1928       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1929       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1930       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1931       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1932     grant: 
1933       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1934       confirm: Підтвердити
1935       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1936       heading: Підтвердження надання ролі
1937       title: Підтвердження надання ролі
1938     revoke: 
1939       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1940       confirm: Підтвердити
1941       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1942       heading: Підтвердження відкликання ролі
1943       title: Підтвердження відкликання ролі
1944   welcome_page: 
1945     add_a_note: 
1946       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1947       paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1948       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1949     basic_terms: 
1950       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1951       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану або дерева.
1952       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1953       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1954       title: Основні Терміни Для Картографування
1955       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1956     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1957     questions: 
1958       paragraph_1_html: "OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.\n<a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>."
1959       title: Є питання?
1960     start_mapping: Розпочати картографування
1961     title: Ласкаво просимо!
1962     whats_on_the_map: 
1963       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1964       on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."
1965       title: Що на мапі