]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alan Mena
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Galactic Thrasher
15 # Author: Gemmaa
16 # Author: Grondin
17 # Author: Jaumeortola
18 # Author: Jconstanti
19 # Author: Jlrb+
20 # Author: Jmaspons
21 # Author: Jmontane
22 # Author: Macofe
23 # Author: Martorell
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Medol
26 # Author: Mguix
27 # Author: Micru
28 # Author: Mlforcada
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Netol
31 # Author: PerroVerd
32 # Author: Pitort
33 # Author: Quel.soler
34 # Author: Rbndev
35 # Author: Ruila
36 # Author: SMP
37 # Author: Sim6
38 # Author: Skurz0
39 # Author: Solde
40 # Author: Somenxavier
41 # Author: Ssola
42 # Author: Toniher
43 # Author: Vfc
44 # Author: XVEC
45 # Author: 아라
46 ---
47 ca:
48   html:
49     dir: ltr
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Seleccioneu un fitxer
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Desa
59       diary_entry:
60         create: Publica
61         update: Actualitza
62       issue_comment:
63         create: Afegeix un comentari
64       message:
65         create: Envia
66       client_application:
67         create: Registreu-vos
68         update: Actualitza
69       doorkeeper_application:
70         create: Registreu-vos
71         update: Actualitza
72       redaction:
73         create: Crea una eliminació
74         update: Desa una eliminació
75       trace:
76         create: Carrega
77         update: Desa els canvis
78       user_block:
79         create: Crea un bloc
80         update: Actualitza el bloc
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
85         email_address_not_routable: no és routable
86     models:
87       acl: Llista de control d'accés
88       changeset: Conjunt de canvis
89       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
90       country: País/Estat
91       diary_comment: Comentari al Diari
92       diary_entry: Entrada al Diari
93       friend: Amic
94       issue: Incidència
95       language: Llengua
96       message: Missatge
97       node: Node
98       node_tag: Etiqueta del Node
99       notifier: Notificador
100       old_node: Node Antic
101       old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102       old_relation: Relació antiga
103       old_relation_member: Membre de relació antiga
104       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105       old_way: Via antiga
106       old_way_node: Node de la via antiga
107       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108       relation: Relació
109       relation_member: Membre de la relació
110       relation_tag: Etiqueta de la relació
111       report: Informe
112       session: Sessió
113       trace: Traça
114       tracepoint: Punt de la traça
115       tracetag: Etiqueta de la traça
116       user: Usuari/a
117       user_preference: Preferència de l'usuari
118       user_token: Testimoni d'usuari
119       way: Via
120       way_node: Node de la via
121       way_tag: Etiqueta de la via
122     attributes:
123       client_application:
124         name: Nom (Requerit)
125         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126         callback_url: URL de crida de retorn
127         support_url: URL de suport
128         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
129         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
130         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131         allow_write_api: Modifica el mapa
132         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134         allow_write_notes: Modifica notes
135       diary_comment:
136         body: Cos
137       diary_entry:
138         user: Usuari/a
139         title: Tema
140         latitude: Latitud
141         longitude: Longitud
142         language: Llengua
143       doorkeeper/application:
144         name: Nom
145         redirect_uri: Redirigeix URIs
146         confidential: Aplicació confidencial?
147         scopes: Permisos
148       friend:
149         user: Usuari/a
150         friend: Amic
151       trace:
152         user: Usuari
153         visible: Visible
154         name: Nom del fitxer
155         size: Mida
156         latitude: Latitud
157         longitude: Longitud
158         public: Públic
159         description: Descripció
160         gpx_file: Carregar fitxer GPX
161         visibility: Visibilitat
162         tagstring: Etiquetes
163       message:
164         sender: Remitent
165         title: Tema
166         body: Cos
167         recipient: Destinatari
168       redaction:
169         title: Títol
170         description: Descripció
171       report:
172         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
174       user:
175         auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176         auth_uid: UID d'autenticació
177         email: Adreça electrònica
178         email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
179         new_email: Nova adreça electrònica
180         active: Actiu
181         display_name: Nom en pantalla
182         description: Descripció del perfil
183         home_lat: Latitud
184         home_lon: Longitud
185         languages: Llengües preferides
186         preferred_editor: Editor preferit
187         pass_crypt: Contrasenya
188         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189     help:
190       doorkeeper/application:
191         confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192           mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193           d'una sola pàgina no són confidencials)
194         redirect_uri: Useu una línia per URI
195       trace:
196         tagstring: separat per comes
197       user_block:
198         reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199           tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200           sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201           en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202           que intenteu utilitzar termes comuns.
203         needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204       user:
205         email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
206           nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
207           privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
208           per a més informació)
209         new_email: (no es mostrarà mai públicament)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: fa 1 hora aproximadament
214         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
215       about_x_months:
216         one: fa 1 mes aproximadament
217         other: fa %{count} mesos aproximadament
218       about_x_years:
219         one: fa 1 any aproximadament
220         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
221       almost_x_years:
222         one: fa gairebé 1 any
223         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
224       half_a_minute: fa mig minut
225       less_than_x_seconds:
226         one: fa menys d'1 segon
227         other: fa menys de %{count} segons
228       less_than_x_minutes:
229         one: fa menys d'1 minut
230         other: fa menys de %{count} minuts
231       over_x_years:
232         one: fa més d'1 any
233         other: fa més de %{count} anys
234       x_seconds:
235         one: fa 1 segon
236         other: fa %{count} segons
237       x_minutes:
238         one: fa 1 minut
239         other: fa %{count} minuts
240       x_days:
241         one: fa 1 dia
242         other: fa %{count} dies
243       x_months:
244         one: fa 1 mes
245         other: fa %{count} mesos
246       x_years:
247         other: un=fa 1 any
248   printable_name:
249     with_version: '%{id}, v%{version}'
250   editor:
251     default: Predeterminat (actualment %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (editor integrat en el navegador)
255     remote:
256       name: Control remot
257       description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Cap
261       openid: OpenID
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       windowslive: Windows Live
265       github: GitHub
266       wikipedia: Viquipèdia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Creat %{when}
271         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272         commented_at_html: Actualitzat %{when}
273         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274         closed_at_html: Resolt %{when}
275         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276         reopened_at_html: Reactivat %{when}
277         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278       rss:
279         title: Notes d'OpenStreetMap
280         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283         opened: Nota nova (a prop de %{place})
284         commented: nou comentari (a prop de %{place})
285         closed: nota tancada (a prop de %{place})
286         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
287       entry:
288         comment: Comentari
289         full: Nota sencera
290   browse:
291     created: Creat
292     closed: Tancat
293     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
298     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
299     version: Versió
300     in_changeset: Conjunt de canvis
301     anonymous: anònim
302     no_comment: (cap comentari)
303     part_of: Part de
304     part_of_relations:
305       one: 1 relació
306       other: '%{count} relacions'
307     part_of_ways:
308       one: 1 via
309       other: '%{count} vies'
310     download_xml: Baixa l’XML
311     view_history: Mostra l’historial
312     view_details: Mostra els detalls
313     location: 'Ubicació:'
314     changeset:
315       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
316       belongs_to: Autor
317       node: Nodes (%{count})
318       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
319       way: Vies (%{count})
320       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
321       relation: Relacions (%{count})
322       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
323       comment: Comentaris(%{count})
324       hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
326       changesetxml: XML del conjunt de canvis
327       osmchangexml: XML en format osmChange
328       feed:
329         title: Conjunt de canvis %{id}
330         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
331       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
332       discussion: Debat
333       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
334         el conjunt de canvis.
335     node:
336       title_html: 'Node: %{name}'
337       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
338     way:
339       title_html: 'Via: %{name}'
340       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
341       nodes: Nodes
342       nodes_count:
343         one: 1 node
344         other: '%{count} nodes'
345       also_part_of_html:
346         one: part de la via %{related_ways}
347         other: part de les vies %{related_ways}
348     relation:
349       title_html: 'Relació: %{name}'
350       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
351       members: Membres
352       members_count:
353         one: 1 membre
354         other: '%{count} membres'
355     relation_member:
356       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
357       type:
358         node: Node
359         way: Via
360         relation: Relació
361     containing_relation:
362       entry_html: Relació %{relation_name}
363       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
364     not_found:
365       title: No s'ha trobat
366       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
367       type:
368         node: node
369         way: via
370         relation: relació
371         changeset: conjunt de canvis
372         note: nota
373     timeout:
374       title: Error d'esgotament del temps d'espera
375       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
376         %{id}.
377       type:
378         node: node
379         way: via
380         relation: relació
381         changeset: conjunt de canvis
382         note: nota
383     redacted:
384       redaction: Redacció %{id}
385       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
386         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
387       type:
388         node: node
389         way: via
390         relation: relació
391     start_rjs:
392       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
393         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
394         dades de tota manera?
395       load_data: Carregar dades
396       loading: S'està carregant...
397     tag_details:
398       tags: Etiquetes
399       wiki_link:
400         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
401         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
402       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
403       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
404       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
405       telephone_link: Trucar %{phone_number}
406       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
407     note:
408       title: 'Nota: %{id}'
409       new_note: Nota nova
410       description: Descripció
411       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
412       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
413       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
414       opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       report: Reportar aquesta nota
424     query:
425       title: Consultar objectes
426       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
427       nearby: Objectes propers
428       enclosing: Objectes envoltants
429   changesets:
430     changeset_paging_nav:
431       showing_page: Pàgina %{page}
432       next: Següent »
433       previous: « Anterior
434     changeset:
435       anonymous: Anònim
436       no_edits: (no hi ha cap edició)
437       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
438     changesets:
439       id: ID
440       saved_at: Desat a
441       user: Usuari
442       comment: Comentari
443       area: Àrea
444     index:
445       title: Conjunts de canvis
446       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
447       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
448       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
449       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
450       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
451       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
452       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
453       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
454       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
455       load_more: Carrega'n més
456     timeout:
457       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
458         carregar-se.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
462       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
463     comments:
464       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
465     index:
466       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
467       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
468     timeout:
469       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
470         trigat massa a recuperar-se.
471   dashboards:
472     contact:
473       km away: '%{count}km de distància'
474       m away: '%{count}m de distància'
475     popup:
476       your location: La vostra ubicació
477       nearby mapper: Cartògraf proper
478       friend: Amic
479     show:
480       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
481         vostra per veure usuaris propers.'
482       edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
483       my friends: Les meves amistats
484       no friends: Encara no has afegit cap amic.
485       nearby users: Altres usuaris propers
486       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
487       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
488       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
489       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
490       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
491   diary_entries:
492     new:
493       title: Entrada de diari nova
494     form:
495       location: Ubicació
496       use_map_link: Useu el mapa
497     index:
498       title: Diaris dels usuaris
499       title_friends: Diaris d'amics
500       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
501       user_title: Diari de %{user}
502       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
503       new: Entrada de diari nova
504       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
505       my_diary: El meu diari
506       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
507       recent_entries: Entrades recents al diari
508       older_entries: Entrades més antigues
509       newer_entries: Entrades més noves
510     edit:
511       title: Edita l'entrada del diari
512       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
513     show:
514       title: Diari de %{user} | %{title}
515       user_title: Diari de %{user}
516       leave_a_comment: Feu un comentari
517       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
518       login: Inicia una sessió
519     no_such_entry:
520       title: Aquesta entrada no és al diari
521       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
522       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
523         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
524     diary_entry:
525       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
526       updated_at_html: Última actualització de %{updated}
527       comment_link: Comenta aquesta entrada
528       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
529       comment_count:
530         zero: Cap comentari
531         one: '%{count} comentari'
532         other: '%{count} comentaris'
533       edit_link: Edita aquesta entrada
534       hide_link: Amaga aquesta entrada
535       unhide_link: Mostra aquesta entrada
536       confirm: Confirma
537       report: Denuncia aquesta entrada
538     diary_comment:
539       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
540       hide_link: Amaga aquest comentari
541       unhide_link: Mostra aquest comentari
542       confirm: Confirma
543       report: Denuncia aquest comentari
544     location:
545       location: 'Ubicació:'
546       view: Mostra
547       edit: Editar
548     feed:
549       user:
550         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
551         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
552       language:
553         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
554         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
555       all:
556         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
557         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
558     comments:
559       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
560       no_comments: Sense comentaris al diari
561       post: Publicar
562       when: Quan
563       comment: Comentari
564       newer_comments: Comentaris més nous
565       older_comments: Comentaris més antics
566   doorkeeper:
567     flash:
568       applications:
569         create:
570           notice: S'ha registrat l'aplicació.
571   friendships:
572     make_friend:
573       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
574       button: Afegeix als amics
575       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
576       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
577       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
578       limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
579         abans de fer-ho amb algú més.
580     remove_friend:
581       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
582       button: Suprimeix dels amics
583       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
584       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
585   geocoder:
586     search:
587       title:
588         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
589         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
590         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591           Nominatim</a>
592         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
594           Nominatim</a>
595         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596     search_osm_nominatim:
597       prefix:
598         aerialway:
599           cable_car: Telefèric
600           chair_lift: Telecadira
601           drag_lift: Teleesquí
602           gondola: Telecabina
603           magic_carpet: Cinta Transportadora
604           platter: Teleesquí amb seient de disc
605           pylon: Piló
606           station: Estació de telefèric
607           t-bar: Teleesquí amb seient en T
608           "yes": Vies per cables penjats
609         aeroway:
610           aerodrome: Aeròdrom
611           airstrip: Aeròdrom
612           apron: Plataforma d'estacionament
613           gate: Porta
614           hangar: Hangar
615           helipad: Heliport
616           holding_position: Punt d'espera
617           navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
618           parking_position: Punt d'estacionament
619           runway: Pista
620           taxilane: Carril de taxi
621           taxiway: Carrer de rodatge
622           terminal: Terminal
623           windsock: Mànega de vent
624         amenity:
625           animal_boarding: Hotel de Mascotes
626           animal_shelter: Refugi d'animals
627           arts_centre: Centre d'art
628           atm: Caixer automàtic
629           bank: Banc
630           bar: Bar de copes
631           bbq: Barbacoa
632           bench: Banc
633           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
634           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
635           bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
636           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
637           blood_bank: Banc de sang
638           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
639           brothel: Prostíbul
640           bureau_de_change: Oficina de canvi
641           bus_station: Estació d'autobusos
642           cafe: Cafè
643           car_rental: Lloguer de cotxes
644           car_sharing: Compartició de cotxes
645           car_wash: Rentat de cotxes
646           casino: Casino
647           charging_station: Estació de recàrrega
648           childcare: Ludoteca
649           cinema: Cinema
650           clinic: Clínica
651           clock: Rellotge
652           college: Facultat
653           community_centre: Centre cívic
654           conference_centre: Centre de conferències
655           courthouse: Jutjat
656           crematorium: Crematori
657           dentist: Dentista
658           doctors: Metges
659           drinking_water: Punt d'aigua potable
660           driving_school: Autoescola
661           embassy: Ambaixada
662           events_venue: Recinte d'esdeveniments
663           fast_food: Lloc de menjar ràpid
664           ferry_terminal: Terminal de ferris
665           fire_station: Parc de bombers
666           food_court: Àrea de restauració
667           fountain: Font ornamental
668           fuel: Benzinera
669           gambling: Jocs d'atzar
670           grave_yard: Cementiri
671           grit_bin: Contenidor de sal
672           hospital: Hospital
673           hunting_stand: Mirador de fauna
674           ice_cream: Gelateria
675           internet_cafe: Cibercafè
676           kindergarten: Escola bressol
677           language_school: Escola d'idiomes
678           library: Biblioteca
679           loading_dock: Moll de càrrega
680           love_hotel: Hotel d'amor
681           marketplace: Mercat ambulant
682           monastery: Monestir
683           money_transfer: Transferència de diners
684           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
685           music_school: Escola de música
686           nightclub: Club nocturn
687           nursing_home: Residència geriàtrica
688           parking: Aparcament
689           parking_entrance: Entrada d'aparcament
690           parking_space: Plaça d’aparcament
691           payment_terminal: Terminal de pagament
692           pharmacy: Farmàcia
693           place_of_worship: Lloc de culte
694           police: Policia
695           post_box: Bústia
696           post_office: Oficina de correus
697           prison: Presó
698           pub: Bar - Pub
699           public_bath: Bany públic
700           public_bookcase: Llibreria pública
701           public_building: Edifici públic
702           ranger_station: Lloc de guarda forestal
703           recycling: Punt de reciclatge
704           restaurant: Restaurant
705           school: Escola - Institut
706           shelter: Refugi
707           shower: Dutxa
708           social_centre: Centre social
709           social_facility: Equipament social
710           studio: Estudi de gravació
711           swimming_pool: Piscina
712           taxi: Taxi
713           telephone: Telèfon públic
714           theatre: Teatre
715           toilets: Lavabos
716           townhall: Ajuntament
717           training: Instal·lacions d'entrenament
718           university: Universitat
719           vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
720           vending_machine: Màquina expenedora
721           veterinary: Cirurgia veterinària
722           village_hall: Centre cívic
723           waste_basket: Paperera
724           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
725           waste_dump_site: Abocador de residus
726           watering_place: Abeurador
727           water_point: Punt d'aigua
728           weighbridge: Bàscula
729           "yes": Servei
730         boundary:
731           aboriginal_lands: Terres aborígens
732           administrative: Límit administratiu
733           census: Límit censal
734           national_park: Parc nacional
735           political: Frontera electoral
736           protected_area: Àrea protegida
737           "yes": Frontera
738         bridge:
739           aqueduct: Aqüeducte
740           boardwalk: Passarel·la de fusta
741           suspension: Pont suspès
742           swing: Pont giratori
743           viaduct: Viaducte
744           "yes": Pont
745         building:
746           apartment: Apartament
747           apartments: Apartaments
748           barn: Graner
749           bungalow: Bungalou
750           cabin: Cabanya
751           chapel: Capella
752           church: Edifici de l'església
753           civic: Centre cívic
754           college: Edifici universitari
755           commercial: Edifici comercial
756           construction: Edifici en construcció
757           detached: Casa unifamiliar
758           dormitory: Residència Universitària
759           duplex: Dúplex
760           farm: Casa de pagès
761           farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
762           garage: Garatge
763           garages: Garatges
764           greenhouse: Hivernacle
765           hangar: Hangar
766           hospital: Edifici hospitalari
767           hotel: Edifici hoteler
768           house: Casa
769           houseboat: Casa flotant
770           hut: Barraca
771           industrial: Edifici industrial
772           kindergarten: Edifici d'escola bressol
773           manufacture: Fàbrica
774           office: Edifici d'oficines
775           public: Edifici públic
776           residential: Edifici residencial
777           retail: Edifici de Venda al detall
778           roof: Sostre
779           ruins: Edifici en ruïnes
780           school: Edifici escolar
781           semidetached_house: Casa semiadossada
782           service: Edifici de servei
783           shed: Cobert
784           stable: Estable
785           static_caravan: Caravana
786           temple: Edifici d'un temple
787           terrace: Edifici de terrasses
788           train_station: Edifici d'estació de trens
789           university: Edifici universitari
790           warehouse: Magatzem
791           "yes": Edifici
792         club:
793           scout: Centre escolta
794           sport: Club esportiu
795           "yes": Club
796         craft:
797           beekeeper: Apicultor
798           blacksmith: Ferrer
799           brewery: Fàbrica de cervesa
800           carpenter: Fuster
801           confectionery: Confiteria
802           dressmaker: Modista
803           electrician: Electricista
804           electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
805           gardener: Jardiner
806           glaziery: Vidrier
807           handicraft: Artesania
808           painter: Pintor
809           photographer: Fotògraf
810           plumber: Lampista
811           sawmill: Serradora
812           shoemaker: Sabater
813           stonemason: Picapedrer
814           tailor: Sastre
815           window_construction: Construcció de finestres
816           winery: Bodega
817           "yes": Botiga d'artesania
818         emergency:
819           access_point: Punt d'accés
820           ambulance_station: Base d'ambulàncies
821           assembly_point: Punt de reunió
822           defibrillator: Desfibril·lador
823           fire_extinguisher: Extintor de foc
824           fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
825           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
826           phone: Telèfon per a emergències
827           siren: Sirena d'emergència
828           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
829           "yes": Emergència
830         highway:
831           abandoned: Carretera abandonada
832           bridleway: Camí de ferradura
833           bus_guideway: Carril per a troleibús
834           bus_stop: Parada d'autobús
835           construction: Carretera en construcció
836           corridor: Passadís
837           cycleway: Carril bici
838           elevator: Ascensor
839           emergency_access_point: Accés d'emergència
840           footway: Via per a vianants
841           ford: Gual
842           give_way: Senyal de cediu el pas
843           living_street: Carrer residencial
844           milestone: Fita
845           motorway: Autopista
846           motorway_junction: Enllaç d'autopista
847           motorway_link: Calçada d'autopista
848           passing_place: Apartador
849           path: Corriol - Sender
850           pedestrian: Via de vianants
851           platform: Andana per a transport públic
852           primary: Carretera primària
853           primary_link: Carretera primària
854           proposed: Carretera proposada
855           raceway: Circuit de curses
856           residential: Carrer
857           rest_area: Àrea de descans
858           road: Carretera
859           secondary: Carretera secundària
860           secondary_link: Carretera secundària
861           service: Via de servei
862           services: Àrea de serveis
863           speed_camera: Radar
864           steps: Graons
865           stop: Senyal de stop
866           street_lamp: Fanal
867           tertiary: Carretera terciària
868           tertiary_link: Carretera terciària
869           track: Pista - Camí
870           traffic_mirror: Mirall de trànsit
871           traffic_signals: Semàfors
872           trunk: Via ràpida
873           trunk_link: Via ràpida
874           turning_loop: Canvi de sentit final
875           unclassified: Carretera sense classificar
876           "yes": Carretera
877         historic:
878           aircraft: Avió històric
879           archaeological_site: Jaciment arqueològic
880           bomb_crater: Cràter de bomba històric
881           battlefield: Camp de batalla
882           boundary_stone: Fita fronterera
883           building: Edifici històric
884           bunker: Búnquer
885           cannon: Canó històric
886           castle: Castell
887           charcoal_pile: Carbonera històrica
888           church: Església
889           city_gate: Porta de la població
890           citywalls: Muralles de la població
891           fort: Fortí
892           heritage: Patrimoni de la humanitat
893           house: Casa
894           manor: Casa pairal
895           memorial: Memorial
896           milestone: Fita històrica
897           mine: Mina
898           mine_shaft: Pou miner
899           monument: Monument
900           railway: Ferrocarril històric
901           roman_road: Calçada romana
902           ruins: Ruïnes
903           stone: Pedra
904           tomb: Tomba
905           tower: Torre
906           wayside_cross: Creu de terme
907           wayside_shrine: Oratori
908           wreck: Derelicte
909           "yes": Lloc històric
910         junction:
911           "yes": Intersecció
912         landuse:
913           allotments: Horts
914           aquaculture: Aqüicultura
915           basin: Conca hidrogràfica
916           brownfield: Terra no urbanitzada
917           cemetery: Cementiri
918           commercial: Zona comercial
919           conservation: Conservació
920           construction: Construcció
921           farm: Granja
922           farmland: Terres de conreu
923           farmyard: Corral
924           forest: Bosc
925           garages: Garatges
926           grass: Herba
927           greenfield: Terreny no urbanitzat
928           industrial: Zona industrial
929           landfill: Abocador
930           meadow: Prat
931           military: Zona militar
932           mine: Mina
933           orchard: Verger
934           quarry: Pedrera
935           railway: Ferrocarril
936           recreation_ground: Zona d'esbarjo
937           religious: Terra religiosa
938           reservoir: Embassament
939           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
940           residential: Àrea residencial
941           retail: Zona comercial
942           village_green: Prat municipal
943           vineyard: Vinya
944           "yes": Ús del terreny
945         leisure:
946           adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
947           amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
948           beach_resort: Complex turístic de platja
949           bird_hide: Mirador d'ocells
950           bleachers: Grades
951           bowling_alley: Bolera
952           common: Terreny comunal
953           dance: Sala de ball
954           dog_park: Parc caní
955           firepit: Pou per a fer foc
956           fishing: Àrea de pesca
957           fitness_centre: Gimnàs
958           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
959           garden: Jardí
960           golf_course: Camp de golf
961           horse_riding: Hípica
962           ice_rink: Pista de gel
963           marina: Port esportiu
964           miniature_golf: Minigolf
965           nature_reserve: Reserva natural
966           outdoor_seating: Seient exterior
967           park: Parc
968           picnic_table: Taula de pícnic
969           pitch: Camp d'esports
970           playground: Parc infantil
971           recreation_ground: Zona d'esbarjo
972           resort: Complex turístic
973           sauna: Sauna
974           slipway: Grada nàutica
975           sports_centre: Centre esportiu
976           stadium: Estadi
977           swimming_pool: Piscina
978           track: Pista d'atletisme
979           water_park: Parc aquàtic
980           "yes": Oci
981         man_made:
982           adit: Galeria d'accés
983           advertising: Publicitat
984           antenna: Antena
985           avalanche_protection: Protecció d'allaus
986           beacon: Balisa
987           beehive: Rusc d'abelles
988           breakwater: Escullera
989           bridge: Pont
990           bunker_silo: Búnquer
991           chimney: Xemeneia
992           communications_tower: Torre de comunicacions
993           crane: Grua
994           cross: Creu
995           dolphin: Punt d'amarratge
996           dyke: Dic
997           embankment: Terraplè
998           flagpole: Asta
999           gasometer: Gasòmetre
1000           groyne: Espigó
1001           kiln: Kiln
1002           lighthouse: Far
1003           mast: Màstil
1004           mine: Mina
1005           mineshaft: Pou miner
1006           monitoring_station: Estació de control
1007           petroleum_well: Pou petrolífer
1008           pier: Moll
1009           pipeline: Canonada
1010           pumping_station: Estació de bombeig
1011           reservoir_covered: Dipòsit cobert
1012           silo: Sitja
1013           snow_cannon: Canó de neu
1014           snow_fence: Barrera contra les allaus
1015           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1016           surveillance: Vigilància
1017           telescope: Telescopi
1018           tower: Torre
1019           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1020           watermill: Molí d'aigua
1021           water_tap: Aixeta d'aigua
1022           water_tower: Torre d'aigua
1023           water_well: Pou
1024           water_works: Estructura hidràulica
1025           windmill: Molí de vent
1026           works: Fàbrica
1027           "yes": Artificial
1028         military:
1029           airfield: Aeroport militar
1030           barracks: Caserna
1031           bunker: Búnquer
1032           checkpoint: Punt de control
1033           trench: Trinxera
1034           "yes": Militar
1035         mountain_pass:
1036           "yes": Coll - Port de muntanya
1037         natural:
1038           atoll: Atol
1039           bare_rock: Roca pelada
1040           bay: Badia
1041           beach: Platja
1042           cape: Cap
1043           cave_entrance: Entrada a cova
1044           cliff: Cingle
1045           coastline: Costa
1046           crater: Cràter
1047           dune: Duna
1048           fell: Landa
1049           fjord: Fiord
1050           forest: Bosc
1051           geyser: Guèiser
1052           glacier: Glacera
1053           grassland: Prats
1054           heath: Bruguerar
1055           hill: Pujol
1056           hot_spring: Surgència termal
1057           island: Illa
1058           land: Terra
1059           marsh: Aiguamoll
1060           moor: Torbera
1061           mud: Llot
1062           peak: Pic
1063           peninsula: Península
1064           point: Punt
1065           reef: Escull
1066           ridge: Cresta
1067           rock: Roca
1068           saddle: Coll
1069           sand: Sorra
1070           scree: Pedregar
1071           scrub: Matollar
1072           spring: Deu
1073           stone: Pedra
1074           strait: Estret
1075           tree: Arbre
1076           valley: Vall
1077           volcano: Volcà
1078           water: Aigua
1079           wetland: Aiguamoll
1080           wood: Bosc
1081           "yes": Característica natural
1082         office:
1083           accountant: Comptable
1084           administrative: Administració
1085           advertising_agency: Agència publicitària
1086           architect: Arquitecte
1087           association: Associació
1088           company: Empresa
1089           diplomatic: Oficina diplomàtica
1090           educational_institution: Institució educativa
1091           employment_agency: Agència d'ocupació
1092           energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1093           estate_agent: Immobiliària
1094           financial: Oficina financera
1095           government: Oficina governamental
1096           insurance: Oficina d'assegurances
1097           it: Oficina TIC
1098           lawyer: Advocat
1099           logistics: Oficina logística
1100           ngo: Oficina d'una ONG
1101           notary: Notaria
1102           religion: Oficina religiosa
1103           research: Oficina de recerca
1104           tax_advisor: Gestoria
1105           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1106           travel_agent: Agència de viatges
1107           "yes": Oficina
1108         place:
1109           allotments: Horts
1110           archipelago: Arxipèlag
1111           city: Ciutat
1112           city_block: Illa de cases
1113           country: País
1114           county: Comtat
1115           farm: Granja
1116           hamlet: Llogaret
1117           house: Casa
1118           houses: Cases
1119           island: Illa
1120           islet: Illot
1121           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1122           locality: Localitat
1123           municipality: Municipi
1124           neighbourhood: Barri
1125           plot: Parcel·la
1126           postcode: Codi postal
1127           quarter: Districte
1128           region: Regió
1129           sea: Mar
1130           square: Plaça
1131           state: Estat
1132           subdivision: Subdivisió
1133           suburb: Suburbi
1134           town: Vila
1135           village: Poble
1136           "yes": Lloc
1137         railway:
1138           abandoned: Ferrocarril abandonat
1139           construction: Ferrocarril en construcció
1140           disused: Ferrocarril en desús
1141           funicular: Funicular
1142           halt: Parada de trens
1143           junction: Nus ferroviari
1144           level_crossing: Pas a nivell
1145           light_rail: Tren lleuger
1146           miniature: Ferrocarril en miniatura
1147           monorail: Monorail
1148           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1149           platform: Andana de tren
1150           preserved: Ferrocarril conservat
1151           proposed: Ferrocarril projectat
1152           spur: Branc ferroviari
1153           station: Estació de tren
1154           stop: Parada de trens
1155           subway: Metro
1156           subway_entrance: Accés al metro
1157           switch: Canvi d'agulles
1158           tram: Tramvia
1159           tram_stop: Parada de tramvia
1160           yard: Pati de ferrocarril
1161         shop:
1162           agrarian: Botiga agrària
1163           alcohol: Licorista
1164           antiques: Antiquari
1165           appliance: Botiga d'electrodomèstics
1166           art: Galeria d'art
1167           baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1168           bag: Botiga de bosses
1169           bakery: Fleca
1170           bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1171           beauty: Saló de bellesa
1172           bed: Matalasseria
1173           beverages: Botiga de begudes
1174           bicycle: Botiga de bicicletes
1175           bookmaker: Casa d'apostes
1176           books: Llibreria
1177           boutique: Boutique
1178           butcher: Carnisseria
1179           car: Venda de cotxes
1180           car_parts: Recanvis per a cotxes
1181           car_repair: Taller mecànic
1182           carpet: Botiga de catifes
1183           charity: Botiga de beneficència
1184           cheese: Botiga de formatge
1185           chemist: Farmàcia
1186           chocolate: Xocolateria
1187           clothes: Botiga de roba
1188           coffee: Cafeteria
1189           computer: Botiga d'informàtica
1190           confectionery: Confiteria
1191           convenience: Botiga de conveniència
1192           copyshop: Copisteria
1193           cosmetics: Botiga cosmètica
1194           curtain: Botiga de cortines
1195           dairy: Lleteria
1196           deli: Botiga gastronòmica
1197           department_store: Grans magatzems
1198           discount: Botiga de descompte
1199           doityourself: Botiga de bricolatge
1200           dry_cleaning: Tintoreria
1201           e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1202           electronics: Botiga d'electrònica
1203           erotic: Botiga eròtica
1204           estate_agent: Immobiliària
1205           fabric: Botiga de teixits
1206           farm: Agrobotiga
1207           fashion: Botiga de moda
1208           fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1209           florist: Floristeria
1210           food: Botiga d'alimentació
1211           frame: Botiga de marcs
1212           funeral_directors: Funerària
1213           furniture: Botiga de mobles
1214           garden_centre: Centre de jardineria
1215           gas: Gasolinera
1216           general: Botiga generalista
1217           gift: Botiga de regals
1218           greengrocer: Verduleria
1219           grocery: Botiga de queviures
1220           hairdresser: Perruqueria
1221           hardware: Ferreteria
1222           hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1223           herbalist: Herbolari
1224           hifi: Botiga de Hi-Fi
1225           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1226           ice_cream: Gelateria
1227           interior_decoration: Decoració d'interiors
1228           jewelry: Joieria
1229           kiosk: Quiosc
1230           kitchen: Botiga de cuina
1231           laundry: Bugaderia
1232           locksmith: Manyà
1233           lottery: Loteria
1234           mall: Centre comercial
1235           massage: Massatgista
1236           medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1237           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1238           money_lender: Prestador de diners
1239           motorcycle: Botiga de motocicletes
1240           motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1241           music: Botiga de música
1242           musical_instrument: Instruments musicals
1243           newsagent: Quiosc de premsa
1244           nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1245           optician: Òptica
1246           organic: Botiga d'aliments ecològics
1247           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1248           paint: Botiga de pintures
1249           pastry: Pastisseria
1250           pawnbroker: Casa de penyores
1251           perfumery: Perfumeria
1252           pet: Botiga d'animals
1253           pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1254           photo: Fotògraf
1255           seafood: Botiga de marisc
1256           second_hand: Botiga de segona mà
1257           sewing: Merceria
1258           shoes: Sabateria
1259           sports: Botiga d'esports
1260           stationery: Papereria
1261           storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1262           supermarket: Supermercat
1263           tailor: Sastreria
1264           tattoo: Botiga de tatuatges
1265           tea: Botiga de te
1266           ticket: Venda d'entrades
1267           tobacco: Estanc
1268           toys: Botiga de joguines
1269           travel_agency: Agència de viatges
1270           tyres: Botiga de pneumàtics
1271           vacant: Botiga tancada
1272           variety_store: Botiga de preus baixos
1273           video: Videoclub
1274           video_games: Botiga de videojocs
1275           wholesale: Magatzem a l'engròs
1276           wine: Vinateria - Celler
1277           "yes": Botiga
1278         tourism:
1279           alpine_hut: Refugi de muntanya
1280           apartment: Apartament de vacances
1281           artwork: Obra d'art
1282           attraction: Atracció
1283           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1284           cabin: Cabanya
1285           camp_pitch: Parcel·la de càmping
1286           camp_site: Càmping
1287           caravan_site: Càmping per a caravanes
1288           chalet: Xalet
1289           gallery: Galeria
1290           guest_house: Pensió
1291           hostel: Alberg
1292           hotel: Hotel
1293           information: Punt d'informació
1294           motel: Hotel de carretera
1295           museum: Museu
1296           picnic_site: Àrea de pícnic
1297           theme_park: Parc temàtic
1298           viewpoint: Mirador
1299           wilderness_hut: Refugi lliure
1300           zoo: Zoològic
1301         tunnel:
1302           building_passage: Passatge en edifici
1303           culvert: Desguàs
1304           "yes": Túnel
1305         waterway:
1306           artificial: Curs d'aigua artificial
1307           boatyard: Drassana
1308           canal: Canal
1309           dam: Presa - Embassament
1310           derelict_canal: Canal abandonat
1311           ditch: Rasa
1312           dock: Moll
1313           drain: Canal de drenatge
1314           lock: Resclosa
1315           lock_gate: Comporta de la resclosa
1316           mooring: Amarratge
1317           rapids: Ràpids
1318           river: Riu
1319           stream: Riera - Torrent
1320           wadi: Uadi
1321           waterfall: Cascada
1322           weir: Assut
1323           "yes": Curs d'aigua
1324       admin_levels:
1325         level2: Frontera (nivell 2)
1326         level3: Límit regional
1327         level4: Límit estatal (nivell 4)
1328         level5: Límit regional (nivell 5)
1329         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1330         level7: Límit municipal
1331         level8: Límit municipal (nivell 8)
1332         level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1333         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1334         level11: Límit del veïnat
1335       types:
1336         cities: Ciutats
1337         towns: Viles
1338         places: Llocs
1339     results:
1340       no_results: Cap resultat trobat
1341       more_results: Més resultats
1342   issues:
1343     index:
1344       title: Incidències
1345       select_status: Seleccionar estat
1346       select_type: Seleccionar tipus
1347       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1348       reported_user: Usuari denunciat
1349       not_updated: No actualitzat
1350       search: Cerca
1351       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1352       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1353       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1354       status: Estat
1355       reports: Denúncies
1356       last_updated: Darrera actualització
1357       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1358       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1359       link_to_reports: Veure les denúncies
1360       reports_count:
1361         one: 1 Informe
1362         other: '%{count} Informes'
1363       reported_item: Element denunciat
1364       states:
1365         ignored: Ignorat
1366         open: Obert
1367         resolved: Resolt
1368     update:
1369       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1370       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1371       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1372     show:
1373       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1374       reports:
1375         zero: Cap informe
1376         one: 1 informe
1377         other: '%{count} informes'
1378       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1379       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1380       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1381       resolve: Resol
1382       ignore: Ignora
1383       reopen: Torna a obrir
1384       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1385       read_reports: Llegir denúncies
1386       new_reports: Noves denúncies
1387       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1388       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1389       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1390     resolve:
1391       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1392     ignore:
1393       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1394     reopen:
1395       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1396     comments:
1397       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1398       reassign_param: Reassignar incidència?
1399     reports:
1400       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1401     helper:
1402       reportable_title:
1403         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1404         note: 'Nota #%{note_id}'
1405   issue_comments:
1406     create:
1407       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1408   reports:
1409     new:
1410       title_html: Denunciar %{link}
1411       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1412       disclaimer:
1413         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1414           que:'
1415         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1416         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1417           membres de la teva comunitat
1418         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1419       categories:
1420         diary_entry:
1421           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1422           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1423           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1424           other_label: Un altre
1425         diary_comment:
1426           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1427           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1428           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1429           other_label: Un altre
1430         user:
1431           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1432           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1433           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1434           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1435           other_label: Un altre
1436         note:
1437           spam_label: Aquesta nota és brossa
1438           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1439           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1440           other_label: Un altre
1441     create:
1442       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1443       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1444   layouts:
1445     project_name:
1446       title: OpenStreetMap
1447       h1: OpenStreetMap
1448     logo:
1449       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1450     home: Ves a la ubicació d'inici
1451     logout: Surt
1452     log_in: Inicia la sessió
1453     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1454     sign_up: Registreu-vos-hi
1455     start_mapping: Comença a cartografiar
1456     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1457     edit: Edita
1458     history: Historial
1459     export: Exporta
1460     issues: Incidències
1461     data: Dades
1462     export_data: Exporta les dades
1463     gps_traces: Traces de GPS
1464     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1465     user_diaries: Diaris d'usuari
1466     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1467     edit_with: Edita amb %{editor}
1468     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1469     intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1470     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1471       lliure sota una llicència oberta.
1472     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1473     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1474       %{partners}.
1475     partners_ucl: UCL
1476     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1477     partners_partners: socis
1478     tou: Condicions d’ús
1479     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1480       actuacions de manteniment necessàries.
1481     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1482       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1483     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1484     help: Ajuda
1485     about: Informació
1486     copyright: Drets d'autor
1487     community: Comunitat
1488     community_blogs: Blogs de la comunitat
1489     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1490     foundation: Fundació
1491     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1492     make_a_donation:
1493       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1494       text: Feu una donació
1495     learn_more: Aprèn-ne més
1496     more: Més
1497   user_mailer:
1498     diary_comment_notification:
1499       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1500       hi: Hola %{to_user},
1501       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1502         el tema %{subject}:'
1503       header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1504         amb el tema %{subject}:'
1505       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1506         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1507       footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1508         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1509     message_notification:
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511       hi: Hola %{to_user},
1512       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1513         tema %{subject}:'
1514       header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1515         amb el tema %{subject}:'
1516       footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1517         a l'autor a %{replyurl}
1518       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1519         a l'autor a %{replyurl}
1520     friendship_notification:
1521       hi: Hola %{to_user},
1522       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1523       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1524       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1525       see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1526       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1527       befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1528     gpx_description:
1529       description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1530         la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1531       description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1532         amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1533     gpx_failure:
1534       hi: Hola %{to_user},
1535       failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1536       more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1537         de GPX i com evitar-les a %{url}.
1538       subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1539     gpx_success:
1540       hi: Hola %{to_user},
1541       loaded_successfully:
1542         one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1543         other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1544           punts possibles.
1545       subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1546     signup_confirm:
1547       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1548       greeting: Hola
1549       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1550       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1551         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1552       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1553         començar.
1554     email_confirm:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1556       greeting: Hola,
1557       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1558         a %{server_url} per %{new_address}.
1559       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1560         el canvi.
1561     lost_password:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1563       greeting: Hola,
1564       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1565         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1566       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1567         la contrasenya.
1568     note_comment_notification:
1569       anonymous: Un usuari anònim
1570       greeting: Hola,
1571       commented:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1573           notes'
1574         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1575         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1576           mapa a prop de %{place}.'
1577         your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1578           notes de mapa a prop de %{place}.'
1579         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1580           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1582           que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1583       closed:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1585           notes'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1587           interessa'
1588         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1589         your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1590           prop de %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1592           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1594           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1595       reopened:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1597           notes'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1599           interessa'
1600         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1601         your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1602           a prop de %{place}.'
1603         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1604           La nota és a prop de %{place}.'
1605         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1606           comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1607       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1608       details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1609     changeset_comment_notification:
1610       hi: Hola %{to_user},
1611       greeting: Hola,
1612       commented:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1614           de canvis'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1616           que us interessa'
1617         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1618           conjunts de canvis'
1619         your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1620           vostres conjunts de canvis'
1621         commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1622           conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1623         commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1624           un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1625         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1626         partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1627         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1628       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1629       details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1630       unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1631         canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1632       unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1633         de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1634   confirmations:
1635     confirm:
1636       heading: Comprova el teu correu electrònic
1637       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1638       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1639         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1640       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1641       button: Confirma
1642       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1643       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1644       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1645       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1646         aquí</a>.
1647     confirm_resend:
1648       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1649     confirm_email:
1650       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1651       press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1652         vostra nova adreça de correu electrònic.
1653       button: Confirma
1654       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1655       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1656       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1657     resend_success_flash:
1658       confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1659         com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1660       whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1661         aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1662         no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1663   messages:
1664     inbox:
1665       title: Safata d'entrada
1666       my_inbox: La meva safata d'entrada
1667       my_outbox: La meva safata de sortida
1668       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1669       new_messages:
1670         one: '%{count} missatge nou'
1671         other: '%{count} missatges nous'
1672       old_messages:
1673         one: '%{count} missatge antic'
1674         other: '%{count} missatges antics'
1675       from: De
1676       subject: Assumpte
1677       date: Data
1678       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1679       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1680     message_summary:
1681       unread_button: Marca com a no llegit
1682       read_button: Marca com a llegit
1683       reply_button: Respon
1684       destroy_button: Suprimeix
1685     new:
1686       title: Envia un missatge
1687       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1688       subject: Assumpte
1689       body: Cos
1690       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1691     create:
1692       message_sent: S'ha enviat el missatge
1693       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1694         d'enviar-ne d'altres.
1695     no_such_message:
1696       title: Aquest missatge no existeix
1697       heading: Aquest missatge no existeix
1698       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1699     outbox:
1700       title: Safata de sortida
1701       my_inbox: La meva safata d'entrada
1702       my_outbox: La meva safata de sortida
1703       messages:
1704         one: Teniu %{count} missatge enviat
1705         other: Teniu %{count} missatges enviats
1706       to: Per a
1707       subject: Assumpte
1708       date: Data
1709       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1710         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1711       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1712     reply:
1713       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1714         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1715         sessió amb l'usuari correcte.
1716     show:
1717       title: Llegeix el missatge
1718       from: De
1719       subject: Assumpte
1720       date: Data
1721       reply_button: Respon
1722       unread_button: Marca com a no llegit
1723       destroy_button: Suprimeix
1724       back: Enrere
1725       to: Per a
1726       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1727         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1728         la sessió amb l'usuari correcte.
1729     sent_message_summary:
1730       destroy_button: Suprimeix
1731     mark:
1732       as_read: Missatge marcat com a llegit
1733       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1734     destroy:
1735       destroyed: Missatge suprimit
1736   passwords:
1737     lost_password:
1738       title: Contrasenya perduda
1739       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1740       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1741       new password button: Restableix la contrasenya
1742       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1743         us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1744       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1745         correu i la podreu restablir ben aviat.
1746       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1747     reset_password:
1748       title: Restableix la contrasenya
1749       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1750       reset: Restableix la contrasenya
1751       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1752       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1753   preferences:
1754     show:
1755       title: Les meves preferències
1756       preferred_editor: Editor preferit
1757       preferred_languages: Idiomes preferits
1758       edit_preferences: Edita les preferències
1759     edit:
1760       title: Edita les preferències
1761       save: Actualitza les preferències
1762       cancel: Cancel·la
1763     update:
1764       failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1765     update_success_flash:
1766       message: S'han actualitzat les preferències.
1767   profiles:
1768     edit:
1769       title: Edita el perfil
1770       save: Actualitza el perfil
1771       cancel: Cancel·la
1772       image: Imatge
1773       gravatar:
1774         gravatar: Usa Gravatar
1775         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1776         what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1777         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1778         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1779       new image: Afegeix una imatge
1780       keep image: Conserva la imatge actual
1781       delete image: Suprimeix la imatge actual
1782       replace image: Reemplaça la imatge actual
1783       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1784       home location: Ubicació inicial
1785       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1786       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1787         clic al mapa?
1788     update:
1789       success: S'ha actualitzat el perfil.
1790       failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1791   sessions:
1792     new:
1793       title: Inicia la sessió
1794       heading: Inicia la sessió
1795       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1796       password: 'Contrasenya:'
1797       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1798       remember: Recorda'm
1799       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1800       login_button: Accés
1801       register now: Registreu-vos-hi ara
1802       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1803         nom d''usuari i contrasenya:'
1804       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1805       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1806       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1807         un compte.
1808       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1809       no account: No teniu cap compte?
1810       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1811         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1812         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1813       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1814         amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1815       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1816       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1817       auth_providers:
1818         openid:
1819           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1821         google:
1822           title: Inicieu la sessió amb Google
1823           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1824         facebook:
1825           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1826           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1827         windowslive:
1828           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1829           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1830         github:
1831           title: Inicieu la sessió amb GitHub
1832           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1833         wikipedia:
1834           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1835           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1836         wordpress:
1837           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1838           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1839         aol:
1840           title: Inicieu la sessió amb AOL
1841           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1842     destroy:
1843       title: Surt
1844       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1845       logout_button: Surt
1846   shared:
1847     markdown_help:
1848       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1849       headings: Encapçalaments
1850       heading: Encapçalament
1851       subheading: Subtítol
1852       unordered: Llista sense ordenar
1853       ordered: Llista ordenada
1854       first: Primer element
1855       second: Segon element
1856       link: Enllaç
1857       text: Text
1858       image: Imatge
1859       alt: Text alternatiu
1860       url: URL
1861     richtext_field:
1862       edit: Edita
1863       preview: Previsualitza
1864   site:
1865     about:
1866       next: Següent
1867       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1868       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1869         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1870       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1871         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1872         i molt més arreu del món.
1873       local_knowledge_title: Coneixement local
1874       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1875         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1876         que OSM és correcte i està actualitzat.
1877       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1878       community_driven_html: |-
1879         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1880         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1881       open_data_title: Dades obertes
1882       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1883         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1884         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1885         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1886         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1887         més detalls.'
1888       legal_title: Avisos legals
1889       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1890         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1891         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1892         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1893         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1894         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1895         de privadesa</a>"
1896       legal_2_html: |-
1897         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1898
1899         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1900       partners_title: Socis
1901     copyright:
1902       foreign:
1903         title: Quant a la traducció
1904         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1905           la pàgina en anglès té prevalença
1906         english_link: l'original en anglès
1907       native:
1908         title: Sobre aquesta pàgina
1909         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1910           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1911           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1912         native_link: Versió en català
1913         mapping_link: Comença a cartografiar
1914       legal_babble:
1915         title_html: Drets d'autor i llicència
1916         intro_1_html: |-
1917           L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1918           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1919           Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1920           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1921         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1922           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1923           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1924           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1925           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1926           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1927         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1928           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1929         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1930         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1931           com a autors.
1932         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1933           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1934           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1935           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1936           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1937           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1938           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1939           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1940           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1941         credit_3_1_html: |-
1942           Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a www.openstreetmap.org són un
1943           producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap  sota llicència Open
1944           Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1945           les dades del mapa.
1946         credit_4_html: |-
1947           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1948           Per exemple:
1949         attribution_example:
1950           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1951           title: Exemple d'atribució d'autoria
1952         more_title_html: Saber-ne més
1953         more_1_html: |-
1954           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1955           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1956         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1957           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1958           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1959           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1960           d'ús de Nominatim</a>.
1961         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1962         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1963           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1964           i d''altres fonts, entre elles:'
1965         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1966           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1967           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1968           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1969           BY AT amb correccions</a>).'
1970         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1971           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1972           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1973         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1974           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1975           de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1976           d''Estadística del Canadà).'
1977         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1978           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1979           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1980           NLSFI</a>.'
1981         contributors_fr_html: |-
1982           <strong>França</strong>: conté dades de la
1983           Direction Générale des Impôts.
1984         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1985           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1986         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1987           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1988         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1989           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1990           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1991         contributors_es_html: |-
1992           <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1993           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1994         contributors_za_html: |-
1995           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1996           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1997           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1998         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
1999           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2000         contributors_footer_1_html: |-
2001           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2002           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2003         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2004           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2005           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2006         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2007         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2008           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2009           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2010           titulars dels drets d'autor.
2011         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2012           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2013           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2014           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2015           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2016         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2017         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2018           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2019           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2020           de marques registrades</a>.
2021     index:
2022       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2023         JavaScript deshabilitat.
2024       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2025       permalink: Enllaç permanent
2026       shortlink: Enllaç curt
2027       createnote: Afegeix una nota
2028       license:
2029         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2030           oberta
2031       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2032         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2033     edit:
2034       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2035       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2036         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2037         vostra %{user_page}.
2038       user_page_link: pàgina d'usuari
2039       anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2040       id_not_configured: iD no s'ha configurat
2041       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2042         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2043     export:
2044       title: Exporta
2045       area_to_export: Àrea a exportar
2046       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2047       format_to_export: Format d'exportació
2048       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2049       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2050       embeddable_html: HTML incrustable
2051       licence: Llicència
2052       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2053         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2054         Open Database License</a> (ODbL).
2055       too_large:
2056         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2057           incloses a la llista següent:'
2058         body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2059           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2060           per descarregar quantitats grans de dades.
2061         planet:
2062           title: Planeta OSM
2063           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2064             al complet
2065         overpass:
2066           title: Overpass API
2067           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2068             la base de dades d'OpenStreetMap
2069         geofabrik:
2070           title: Baixades del Geofabrik
2071           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2072             ciutats seleccionades
2073         metro:
2074           title: Extractes de Metro
2075           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2076             metropolitanes
2077         other:
2078           title: Altres fonts
2079           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2080       options: Opcions
2081       format: Format
2082       scale: Escala
2083       max: màx
2084       image_size: Mida de la imatge
2085       zoom: Zoom
2086       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2087       latitude: 'Lat:'
2088       longitude: 'Lon:'
2089       output: Sortida
2090       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2091       export_button: Exporta
2092     fixthemap:
2093       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2094       how_to_help:
2095         title: Com contribuir
2096         join_the_community:
2097           title: Afegiu-vos a la comunitat
2098           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2099             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2100             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2101             dades vós mateix.
2102         add_a_note:
2103           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2104             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2105             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2106       other_concerns:
2107         title: Altres qüestions
2108         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2109           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2110           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2111           de treball d'OSMF</a> corresponent.
2112     help:
2113       title: Com obtenir ajuda
2114       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2115         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2116         de manera col·laborativa.
2117       welcome:
2118         url: /welcome
2119         title: Benvingut a OpenStreetMap
2120         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2121           l'OpenStreetMap.
2122       beginners_guide:
2123         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2124         title: Guia per a principiants
2125         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2126       help:
2127         url: https://help.openstreetmap.org/
2128         title: Fòrum d'ajuda
2129         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2130           i respostes d'OpenStreetMap.
2131       mailing_lists:
2132         title: Llistes de correu
2133         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2134           de llistes de correu temàtiques i regionals.
2135       forums:
2136         title: Fòrums
2137         description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2138           de tauler d'anuncis.
2139       irc:
2140         title: IRC
2141         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2142       switch2osm:
2143         title: switch2osm
2144         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2145           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2146       welcomemat:
2147         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2148         title: Per a organitzacions
2149         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2150           que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2151       wiki:
2152         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2153         title: Wiki d'OpenStreetMap
2154         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2155     potlatch:
2156       removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2157         s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2158         des del navegador web.
2159       desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2160         l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2161       id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2162         el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2163         <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2164     sidebar:
2165       search_results: Resultats de la cerca
2166       close: Tanca
2167     search:
2168       search: Cerca
2169       get_directions: Obtén indicacions
2170       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2171       from: De
2172       to: A
2173       where_am_i: On és això?
2174       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2175       submit_text: Ves-hi
2176       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2177     key:
2178       table:
2179         entry:
2180           motorway: Autopista
2181           main_road: Carretera principal
2182           trunk: Via ràpida
2183           primary: Carretera principal
2184           secondary: Carretera secundària
2185           unclassified: Carretera sense classificar
2186           track: Pista - Camí
2187           bridleway: Camí de ferradura
2188           cycleway: Carril bici
2189           cycleway_national: Carril bici nacional
2190           cycleway_regional: Carril bici regional
2191           cycleway_local: Carril bici local
2192           footway: Via de vianants
2193           rail: Ferrocarril
2194           subway: Metro
2195           tram:
2196           - Tren lleuger
2197           - tramvia
2198           cable:
2199           - Telefèric
2200           - telecadira
2201           runway:
2202           - Pista d'aeroport
2203           - carrer de rodatge
2204           apron:
2205           - Estacionament d'avions
2206           - terminal
2207           admin: Límit administratiu
2208           forest: Bosc
2209           wood: Fusta
2210           golf: Camp de golf
2211           park: Parc
2212           resident: Zona residencial
2213           common:
2214           - Àrea comunal
2215           - prat
2216           retail: Àrea comercial
2217           industrial: Zona industrial
2218           commercial: Zona comercial
2219           heathland: Bruguerar
2220           lake:
2221           - Llac
2222           - bassa
2223           farm: Granja
2224           brownfield: Àrea industrial abandonada
2225           cemetery: Cementiri
2226           allotments: Horts
2227           pitch: Camp d'esports
2228           centre: Centre esportiu
2229           reserve: Reserva natural
2230           military: Àrea militar
2231           school:
2232           - Escola - Institut
2233           - Universitat
2234           building: Edifici significatiu
2235           station: Estació de tren
2236           summit:
2237           - Cim
2238           - pic
2239           tunnel: Línia discontínua = túnel
2240           bridge: Línia negra = pont
2241           private: Accés privat
2242           destination: Servitud de pas
2243           construction: Carreteres en construcció
2244           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2245           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2246           toilets: Lavabos
2247     welcome:
2248       title: Us donem la benvinguda!
2249       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2250         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2251         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2252         que cal saber
2253       whats_on_the_map:
2254         title: Què hi ha al mapa
2255         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2256           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2257           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2258         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2259           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2260           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2261           o en línia.
2262       basic_terms:
2263         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2264         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2265           paraules clau que et poden venir bé.
2266         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2267           utilitzar per editar el mapa.
2268         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2269           o un arbre.
2270         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2271           un rierol, un llac o un edifici.
2272         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2273           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2274       rules:
2275         title: Normes
2276         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2277           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2278           Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2279           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2280           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2281           Automàtica</a>."
2282       questions:
2283         title: Alguna pregunta?
2284         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2285           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
2286           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2287           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2288           un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2289       start_mapping: Comença a editar el mapa
2290       add_a_note:
2291         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2292         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2293           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2294         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2295           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2296           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2297           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2298   traces:
2299     visibility:
2300       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2301       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2302       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2303         temporals)
2304       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2305         ordenats segons marques temporals)
2306     new:
2307       upload_trace: Pujar traça GPS
2308       visibility_help: què significa això?
2309       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2310         GPS
2311       help: Ajuda
2312       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2313     create:
2314       upload_trace: Puja una traça de GPS
2315       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2316         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2317         electrònic quan s'hagi completat.
2318       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2319         de l'error. Proveu-ho de nou
2320       traces_waiting:
2321         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2322           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2323           usuaris.
2324         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2325           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2326           usuaris.
2327     edit:
2328       cancel: Cancel·lar
2329       title: Editant traça %{name}
2330       heading: Editant traça %{name}
2331       visibility_help: què vol dir això?
2332     update:
2333       updated: Traça actualitzada
2334     trace_optionals:
2335       tags: Etiquetes
2336     show:
2337       title: S'està mostrant la traça %{name}
2338       heading: S'està mostrant la traça %{name}
2339       pending: PENDENT
2340       filename: 'Nom del fitxer:'
2341       download: baixada
2342       uploaded: 'Pujat el:'
2343       points: 'Punts:'
2344       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2345       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2346       map: mapa
2347       edit: edita
2348       owner: 'Propietari:'
2349       description: 'Descripció:'
2350       tags: 'Etiquetes:'
2351       none: Cap
2352       edit_trace: Editar aquesta traça
2353       delete_trace: Esborra aquesta traça
2354       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2355       visibility: 'Visibilitat:'
2356       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2357     trace_paging_nav:
2358       showing_page: Pàgina %{page}
2359       older: Traces més antigues
2360       newer: Traces més recents
2361     trace:
2362       pending: PENDENT
2363       count_points:
2364         one: 1 punt
2365         other: '%{count} punts'
2366       more: més
2367       trace_details: Mostra els detalls de la traça
2368       view_map: Mostra el mapa
2369       edit_map: Edita el mapa
2370       public: PÚBLIC
2371       identifiable: IDENTIFICABLE
2372       private: PRIVAT
2373       trackable: RASTREJABLE
2374       by: per
2375       in: en
2376     index:
2377       public_traces: Traces GPS públiques
2378       my_traces: Les meves traces
2379       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2380       description: Navega per les traces pujades recentment
2381       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2382       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2383         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2384         wiki</a>.
2385       upload_trace: Puja una traça
2386       all_traces: Totes les traces
2387       traces_from: Traces públiques de %{user}
2388       remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2389     destroy:
2390       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2391     make_public:
2392       made_public: Traça feta pública
2393     offline_warning:
2394       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2395     offline:
2396       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2397       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2398         actualment.
2399     georss:
2400       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2401     description:
2402       description_with_count:
2403         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2404         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2405       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2406   application:
2407     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2408     require_cookies:
2409       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2410         abans de continuar.
2411     require_admin:
2412       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2413     setup_user_auth:
2414       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2415         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2416       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2417         web per obtenir més informació.
2418       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2419         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2420         que les accepteu, però sí que les llegiu.
2421     settings_menu:
2422       account_settings: Paràmetres del compte
2423       oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2424       oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2425       oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2426   oauth:
2427     authorize:
2428       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2429       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2430         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2431         Podeu triar les que vulgueu.
2432       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2433       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2434       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2435       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2436       allow_write_api: modificar el mapa.
2437       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2438       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2439       allow_write_notes: modificar les notes.
2440       grant_access: Permet l’accés
2441     authorize_success:
2442       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2443       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2444       verification: El codi de verificació és %{code}.
2445     authorize_failure:
2446       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2447       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2448       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2449     revoke:
2450       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2451     permissions:
2452       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2453     scopes:
2454       read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2455       write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2456       write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2457       write_api: Modifica el mapa
2458       read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2459       write_gpx: Carrega traces de GPS
2460       write_notes: Modifica les notes
2461   oauth_clients:
2462     new:
2463       title: Registreu una nova aplicació
2464     edit:
2465       title: Editeu la vostra aplicació
2466     show:
2467       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2468       key: 'Clau de consumidor:'
2469       secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2470       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2471       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2472       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2473       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2474         i RSA-SHA1.
2475       edit: Edita els detalls
2476       delete: Esborra el client
2477       confirm: N'esteu segur?
2478       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2479     index:
2480       title: Els meus detalls OAuth
2481       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2482       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2483         vostre nom:'
2484       application: 'Nom de l’aplicació:'
2485       issued_at: Emès A
2486       revoke: Revoca!
2487       my_apps: Les meves aplicacions client
2488       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2489         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2490         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2491       oauth: OAuth
2492       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2493       register_new: Registreu l'aplicació
2494     form:
2495       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2496     not_found:
2497       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2498     create:
2499       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2500     update:
2501       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2502     destroy:
2503       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2504   oauth2_applications:
2505     index:
2506       title: Les meves aplicacions client
2507       no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2508         nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2509         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2510       new: Registra una nova aplicació
2511       name: Nom
2512       permissions: Permisos
2513     application:
2514       edit: Edita
2515       delete: Esborra
2516       confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2517     new:
2518       title: Registra una aplicació nova
2519     edit:
2520       title: Editeu la vostra aplicació
2521     show:
2522       edit: Edita
2523       delete: Esborra
2524       confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2525       client_id: ID del client
2526       client_secret: Secret del client
2527       client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2528         tornar a accedir
2529       permissions: Permisos
2530       redirect_uris: Redirigeix URIs
2531     not_found:
2532       sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2533   oauth2_authorizations:
2534     new:
2535       title: Cal autorització
2536       introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2537         els permisos següents?
2538       authorize: Autoritza
2539       deny: Refusa
2540     error:
2541       title: S’ha produït un error.
2542     show:
2543       title: Codi d'autorització
2544   oauth2_authorized_applications:
2545     index:
2546       title: Les meves aplicacions autoritzades
2547       application: Aplicació
2548       permissions: Permisos
2549       no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2550     application:
2551       revoke: Revoca l'accés
2552       confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2553   users:
2554     new:
2555       title: Registreu-vos-hi
2556       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2557       contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2558         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2559         com sigui possible.
2560       about:
2561         header: Lliure i editable
2562         html: |-
2563           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2564           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2565       email address: 'Adreça de correu:'
2566       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2567       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2568       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2569         canviar més endavant a les preferències.
2570       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2571       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2572       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2573         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2574       continue: Registreu-vos-hi
2575       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2576     terms:
2577       title: Termes
2578       heading: Termes
2579       heading_ct: Condicions de col·laboració
2580       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2581         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2582       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2583         actuals i futures.
2584       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2585       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2586         proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2587       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2588       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2589         de domini públic
2590       consider_pd_why: què és això?
2591       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2592       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2593         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2594       continue: Continua
2595       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2596       decline: Rebutja
2597       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2598         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2599       legale_select: 'País de residència:'
2600       legale_names:
2601         france: França
2602         italy: Itàlia
2603         rest_of_world: Resta del món
2604     terms_declined_flash:
2605       terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2606         de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2607       terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2608       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2609     no_such_user:
2610       title: Aquest usuari no existeix
2611       heading: L'usuari %{user} no existeix
2612       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2613         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2614       deleted: esborrat
2615     show:
2616       my diary: El meu diari
2617       new diary entry: entrada de diari nova
2618       my edits: Les meves edicions
2619       my traces: Les meves traces
2620       my notes: Les meves notes de mapa
2621       my messages: Els meus missatges
2622       my profile: El meu perfil
2623       my settings: Les meves preferències
2624       my comments: Els meus comentaris
2625       my_preferences: Les meves preferències
2626       blocks on me: Blocs sobre mi
2627       blocks by me: Blocs fets per mi
2628       edit_profile: Edita el perfil
2629       send message: Envia un missatge
2630       diary: Diari
2631       edits: Edicions
2632       traces: Traces
2633       notes: Notes de mapa
2634       remove as friend: Deixa l'amistat
2635       add as friend: Afegeix com a amic
2636       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2637       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2638       ct undecided: No decidit
2639       ct declined: Rebutjat
2640       latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2641       email address: 'Adreça de correu:'
2642       created from: 'Creat a partir de:'
2643       status: 'Estat:'
2644       spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2645       description: Descripció
2646       user location: Ubicació de l'usuari
2647       role:
2648         administrator: Aquest usuari és administrador
2649         moderator: Aquest usuari és moderador
2650         grant:
2651           administrator: Concedeix accés d'administrador
2652           moderator: Concedeix accés de moderador
2653         revoke:
2654           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2655           moderator: Revocar l'accés de moderador
2656       block_history: Blocatges actius
2657       moderator_history: Blocatges fets
2658       comments: Comentaris
2659       create_block: Bloca aquest usuari
2660       activate_user: Activa aquest usuari
2661       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2662       confirm_user: Confirma aquest usuari
2663       hide_user: Amaga aquest usuari
2664       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2665       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2666       confirm: Confirma
2667       report: Denuncieu aquest usuari
2668     account:
2669       title: Edita el compte
2670       my settings: Preferències
2671       current email address: Adreça electrònica actual
2672       external auth: Autenticació externa
2673       openid:
2674         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2675         link text: què és això?
2676       public editing:
2677         heading: Edició pública
2678         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2679         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2680         enabled link text: què és això?
2681         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2682           són anònimes.
2683         disabled link text: per què no puc editar?
2684       public editing note:
2685         heading: Modificació pública
2686         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2687           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2688           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2689           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2690           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2691           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2692           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2693           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2694       contributor terms:
2695         heading: Termes de col·laboració
2696         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2697         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2698         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2699           de col·laboració.
2700         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2701           són de domini públic.
2702         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2703         link text: què és això?
2704       save changes button: Desa els canvis
2705       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2706       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2707         Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2708         nova.
2709       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2710     set_home:
2711       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2712     go_public:
2713       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2714         per editar
2715     index:
2716       title: Usuaris
2717       heading: Usuaris
2718       showing:
2719         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2720         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2721       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2722       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2723       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2724       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2725       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2726     suspended:
2727       title: Compte suspès
2728       heading: Compte suspès
2729       support: assistència
2730       body_html: |-
2731         <p>
2732           El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2733           d'activitat sospitosa.
2734         </p>
2735         <p>
2736           Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2737           podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2738         </p>
2739     auth_failure:
2740       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2741       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2742       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2743       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2744       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2745     auth_association:
2746       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2747       option_1: |-
2748         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2749         Utilitzant el formulari de sota.
2750       option_2: |-
2751         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2752         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2753   user_role:
2754     filter:
2755       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2756       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2757       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2758       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2759         de l'usuari actual.
2760     grant:
2761       title: Confirmi la concessió de rol
2762       heading: Confirmi la concessió de rol
2763       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2764       confirm: Confirma
2765       fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2766         que l'usuari i el rol són vàlids.
2767     revoke:
2768       title: Confirmar revocació de rol
2769       heading: Confirmar revocació de rol
2770       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2771       confirm: Confirma
2772       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2773         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2774   user_blocks:
2775     model:
2776       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2777       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2778     not_found:
2779       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2780       back: Torna a l'índex
2781     new:
2782       title: Creació de bloc %{name}
2783       heading_html: Creació de bloc %{name}
2784       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2785       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2786         s'aturés.
2787       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2788         respondre a aquestes comunicacions.
2789       back: Mostra tots els blocs
2790     edit:
2791       title: Bloc d'edició en %{name}
2792       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2793       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2794       show: Mostra el bloc
2795       back: Mostra tots els blocs
2796     filter:
2797       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2798       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2799         de la llista desplegable.
2800     create:
2801       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2802         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2803       try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2804         de bloquejar-lo.
2805       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2806     update:
2807       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2808       success: Bloc d'actualització.
2809     index:
2810       title: Blocs de l'usuari
2811       heading: Llista de quadres de l'usuari
2812       empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2813     revoke:
2814       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2815       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2816       time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2817       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2818       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2819       revoke: Revoca!
2820       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2821     helper:
2822       time_future_html: Finalitza en %{time}.
2823       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2824       time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2825         iniciat la sessió.
2826       time_past_html: Va acabar a %{time}.
2827       block_duration:
2828         hours:
2829           one: 1 hora
2830           other: '%{count} hores'
2831         days:
2832           one: 1 dia
2833           other: '%{count} dies'
2834         weeks:
2835           one: 1 setmana
2836           other: '%{count} setmanes'
2837         months:
2838           one: 1 mes
2839           other: '%{count} mesos'
2840         years:
2841           one: 1 any
2842           other: '%{count} anys'
2843     blocks_on:
2844       title: Blocs en %{name}
2845       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2846       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2847     blocks_by:
2848       title: Blocs %{name}
2849       heading_html: Llista de blocs %{name}
2850       empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2851     show:
2852       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2853       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2854       created: 'Creat:'
2855       duration: 'Duració:'
2856       status: 'Estat:'
2857       show: Mostra
2858       edit: Edita
2859       revoke: Revoca
2860       confirm: N'esteu segur?
2861       reason: 'Motiu del blocatge:'
2862       back: Mostra tots els blocs
2863       revoker: 'Revoker:'
2864       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2865     block:
2866       not_revoked: (no revocat)
2867       show: Mostra
2868       edit: Edita
2869       revoke: Revoca!
2870     blocks:
2871       display_name: S'ha blocat l'usuari
2872       creator_name: Creador
2873       reason: Motiu del blocatge
2874       status: Estat
2875       revoker_name: Revocat per
2876       showing_page: Pàgina %{page}
2877       next: Següent »
2878       previous: « Anterior
2879   notes:
2880     index:
2881       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2882       heading: notes de %{user}
2883       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2884       no_notes: Sense notes
2885       id: Id
2886       creator: Creador
2887       description: Descripció
2888       created_at: Creat a
2889       last_changed: Últim canvi
2890   javascripts:
2891     close: Tanca
2892     share:
2893       title: Comparteix
2894       cancel: Cancel·la
2895       image: Imatge
2896       link: Enllaç o HTML
2897       long_link: Enllaç
2898       short_link: Enllaç curt
2899       geo_uri: Geo-URI
2900       embed: HTML
2901       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2902       format: 'Format:'
2903       scale: 'Escala:'
2904       image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2905       download: Descàrrega
2906       short_url: URL curt
2907       include_marker: Inclou el marcador
2908       center_marker: Centra el mapa al marcador
2909       paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2910       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2911       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2912     embed:
2913       report_problem: Informeu sobre un problema
2914     key:
2915       title: Llegenda
2916       tooltip: Llegenda
2917       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2918     map:
2919       zoom:
2920         in: Amplia
2921         out: Allunya
2922       locate:
2923         title: Mostra la meva ubicació
2924         metersPopup:
2925           one: Sou a menys d'un metre del punt
2926           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2927         feetPopup:
2928           one: Sou a menys d'un peu del punt
2929           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2930       base:
2931         standard: Estàndard
2932         cyclosm: CyclOSM
2933         cycle_map: Mapa ciclista
2934         transport_map: Mapa de transports
2935         hot: Humanitari
2936         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2937       layers:
2938         header: Capes del mapa
2939         notes: Notes de mapa
2940         data: Dades del mapa
2941         gps: Traces GPS públiques
2942         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2943         title: Capes del mapa
2944       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2945       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2946       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2947       cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2948         hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2949       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2950         Allan</a>
2951       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2952       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2953         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2954         França</a>
2955     site:
2956       edit_tooltip: Modifica el mapa
2957       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2958       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2959       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2960       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2961       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2962       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2963       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2964     changesets:
2965       show:
2966         comment: Comentari
2967         subscribe: Subscriure's
2968         unsubscribe: Dona de baixa
2969         hide_comment: ocultar
2970         unhide_comment: mostrar
2971     notes:
2972       new:
2973         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2974           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2975           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2976         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2977           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2978           amb copyright o bé llistats de directori.
2979         add: Afegeix una nota
2980       show:
2981         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2982           de ser verificats independentment.
2983         hide: Amaga
2984         resolve: Resol
2985         reactivate: Reactivar
2986         comment_and_resolve: Comenta i resol
2987         comment: Comenta
2988     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2989       continuació, feu clic aquí.
2990     directions:
2991       ascend: Desnivell positiu
2992       engines:
2993         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2994         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2995         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2996         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2997         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2998         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2999       descend: Desnivell negatiu
3000       directions: Indicacions
3001       distance: Distància
3002       errors:
3003         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3004         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3005       instructions:
3006         continue_without_exit: Continuar a %{name}
3007         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3008         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3009         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3010         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3011         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3012           a %{directions}
3013         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3014           a %{name} cap a %{directions}
3015         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3016         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3017         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3018           cap a %{directions}
3019         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3020         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3021         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3022           cap a %{directions}
3023         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3024         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3025         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3026           %{name}
3027         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3028         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3029         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3030         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3031         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3032         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3033         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3034         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3035         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3036         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3037         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038           cap a %{directions}
3039         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3040           a %{name} cap a %{directions}
3041         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3042         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3043         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3044           cap a %{directions}
3045         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3046         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3047         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3048           cap a %{directions}
3049         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3050         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3051         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3052           %{name}
3053         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3054         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3055         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3056         via_point_without_exit: (pel punt)
3057         follow_without_exit: Segueix %{name}
3058         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3059         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3060         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3061         start_without_exit: Comença a %{name}
3062         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3063         against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3064         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3065         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3066         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3067           %{name}
3068         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3069         unnamed: sense nom
3070         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3071         exit_counts:
3072           first: 1a
3073           second: 2a
3074           third: 3a
3075           fourth: 4a
3076           fifth: 5a
3077           sixth: 6a
3078           seventh: 7a
3079           eighth: 8a
3080           ninth: 9a
3081           tenth: 10a
3082       time: Temps
3083     query:
3084       node: Node
3085       way: Via
3086       relation: Relació
3087       nothing_found: No s'han trobat característiques
3088       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3089       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3090     context:
3091       directions_from: Direccions des d'aquí
3092       directions_to: Direccions cap aquí
3093       add_note: Afegeix una nota aquí
3094       show_address: Mostra l'adreça
3095       query_features: Consulta les característiques
3096       centre_map: Centra el mapa aquí
3097   redactions:
3098     edit:
3099       heading: Modifica la redacció
3100       title: Modifica la redacció
3101     index:
3102       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3103       heading: Llista de redaccions
3104       title: Llista de redaccions
3105     new:
3106       heading: Introduïu informació per una nova redacció
3107       title: Creació d’una versió nova
3108     show:
3109       description: 'Descripció:'
3110       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3111       title: Mostrant la redacció
3112       user: 'Autor:'
3113       edit: Modifica aquesta redacció
3114       destroy: Suprimeix aquesta redacció
3115       confirm: N'esteu segur?
3116     create:
3117       flash: S’ha creat la censura.
3118     update:
3119       flash: Modificacions desades
3120     destroy:
3121       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3122         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3123       flash: Redacció suprimida
3124       error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3125   validations:
3126     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3127     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3128     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3129     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
3130 ...