1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
158 new_email: Chomlec'h postel nevez
160 display_name: Anv diskouezet
161 description: Deskrivadur ar profil
164 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
165 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
166 pass_crypt: Ger-tremen
167 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
172 tagstring: bevennet gant virgulennoù
174 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
177 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
179 distance_in_words_ago:
181 one: war-dro un eurvezh 'zo
182 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
185 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
187 one: war-dro ur miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} viz 'zo.
189 few: war-dro %{count} miz 'zo.
190 many: war-dro %{count} miz 'zo.
191 other: war-dro %{count} miz 'zo.
194 two: war-dro %{count} vloaz zo
195 few: war-dro %{count} bloaz zo
196 many: war-dro %{count} bloaz zo
197 other: war-dro %{count} bloaz zo
199 one: tost bloaz zo bennak
200 two: tost %{count} vloaz zo
201 few: tost %{count} bloaz zo
202 many: tost %{count} bloaz zo
203 other: tost %{count} bloaz zo
204 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
206 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
212 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
213 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
214 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
216 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
218 one: ouzhpenn bloaz zo
219 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
220 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
225 two: '%{count} eilenn zo'
226 few: '%{count} eilenn zo'
227 many: '%{count} eilenn zo'
228 other: '%{count} eilenn zo'
231 two: '%{count} vunutenn zo'
232 few: '%{count} munutenn zo'
233 many: '%{count} munutenn zo'
234 other: '%{count} munutenn zo'
237 two: '%{count} zeiz zo'
238 few: '%{count} deiz zo'
239 many: '%{count} deiz zo'
240 other: '%{count} deiz zo'
243 two: '%{count} viz zo'
244 few: '%{count} miz zo'
245 many: '%{count} miz zo'
246 other: '%{count} miz zo'
249 two: '%{count} vloaz ''zo'
250 few: '%{count} bloaz zo'
251 many: '%{count} bloaz zo'
252 other: '%{count} bloaz zo'
254 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
257 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
260 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
273 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
274 commented_at_html: Hizivaet %{when}
275 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
276 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
277 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
278 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
279 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
281 title: Notennoù OpenStreetMap
282 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
284 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
285 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
287 opened: notenn nevez (tost da %{place})
288 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
289 closed: notenn serret (tost da %{place})
290 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
297 title: Dilemel ma c'hont
298 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
299 delete_account: Dilemel ar gont
300 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
301 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
302 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
303 hag ho chomlec'h a vo lamet.
304 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
306 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
307 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
308 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
310 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
311 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
312 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
313 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
314 confirm_delete: Sur oc'h?
319 my settings: Ma arventennoù
320 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
321 external auth: Dilesadur diavaez
323 link text: petra eo se ?
326 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
327 enabled link text: Petra eo se ?
328 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
330 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
332 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
333 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
336 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
337 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
338 link text: Petra eo se ?
339 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
340 delete_account: Dilemel ar gont...
343 find_out_why: diskouez perak
344 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
345 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
347 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
348 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
349 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
351 success: Kont dilamet.
355 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
356 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
357 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
358 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
359 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
360 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
362 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
364 no_comment: (evezhiadenn ebet)
367 one: '%{count} darempred'
368 two: '%{count} zarempred'
369 few: '%{count} darempred'
370 many: '%{count} darempred'
371 other: '%{count} daremprend'
375 few: '%{count} roudenn.'
376 many: '%{count} roudenn.'
377 other: '%{count} roudenn.'
378 download_xml: Pellgargañ XML
379 view_history: Gwelet an istor
380 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
381 location: 'Lec''hiadur:'
383 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
385 node: Skoulmoù (%{count})
386 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
387 way: Hentoù (%{count})
388 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
389 relation: Darempredoù (%{count})
390 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
391 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
392 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
393 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
394 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
396 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
397 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
398 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
399 discussion: Kaozeadenn
400 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
401 an hollad cheñchamantoù.
403 title_html: 'Skoulm: %{name}'
404 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
406 title_html: 'Hent: %{name}'
407 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
410 one: '%{count} skoulm'
411 two: '%{count} skoulm'
412 few: '%{count} skoulm'
413 many: '%{count} skoulm'
414 other: '%{count} skoulm'
416 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
417 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
419 title_html: 'Darempred: %{name}'
420 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
426 many: '%{count} ezel'
427 other: '%{count} ezel'
429 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
435 entry_html: Darempred %{relation_name}
436 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
438 title: N'eo ket bet kavet
439 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
444 changeset: hollad cheñchamantoù
447 title: Diamzeret eo an teul
448 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
449 zo re hir da adtapout.
454 changeset: hollad cheñchamantoù
457 redaction: ↓Aozañ %{id}
458 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
459 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
466 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
467 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
468 load_data: Kargañ ar roadennoù
473 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
474 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
475 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
476 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
477 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
478 telephone_link: Gervel %{phone_number}
479 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
480 email_link: Chomlec'h postel %{email}
482 title: Arc'hweladurioù enklask
483 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
484 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
485 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
488 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
492 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
496 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
499 changeset_paging_nav:
500 showing_page: Pajenn %{page}
505 no_edits: (aozadenn ebet)
506 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
509 saved_at: Enrollet an/ar
514 title: Hollad cheñchamantoù
515 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
516 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
517 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
518 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
519 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
520 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
521 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
522 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
523 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
524 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
525 load_more: Kargañ muioc'h
527 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
530 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
532 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
534 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
537 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
538 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
540 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
543 km away: war-hed %{count} km
544 m away: war-hed %{count} m
545 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
547 your location: Ho lec'hiadur
548 nearby mapper: Kartennour en ardremez
551 title: Ma zaolenn-vourzh
552 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
553 gwelout an implijerien en ardremez.'
554 edit_your_profile: Aozañ ho profil
555 my friends: Ma mignoned
556 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
557 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
558 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
559 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
560 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
561 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
562 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
565 title: Enmoned nevez en deizlevr
568 use_map_link: Implijout ar gartenn
570 title: Deizlevrioù an implijerien
571 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
572 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
573 user_title: Deizlevr %{user}
574 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
575 new: Enmont nevez en deizlevr
576 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
577 my_diary: Ma deizlevr
578 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
579 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
580 older_entries: Enmont koshañ
581 newer_entries: Enmont nevesañ
583 title: Aozañ enmont an deizlevr
584 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
586 title: Deizlevr %{user} | %{title}
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 discussion: Kaozeadenn
589 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
590 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
593 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
594 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
595 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
596 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
599 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
600 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
601 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
602 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
604 one: '%{count} evezhiadenn'
605 two: '%{count} evezhiadenn'
606 few: '%{count} evezhiadenn'
607 many: '%{count} evezhiadenn'
609 no_comments: Evezhiadenn ebet
610 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
611 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
612 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
614 report: Signaliñ an enmont-mañ
616 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
617 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
618 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
620 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
622 location: 'Lec''hiadur:'
625 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
628 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
629 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
631 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
632 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
635 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
636 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
638 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
639 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
640 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
641 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
645 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
646 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
651 notice: Goulenn marilhet.
653 address: Gwelet ho chomlec'h
654 email: Gwelet ho chomlec'h postel
655 openid: Gwiriekaat ho kont
656 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
657 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
663 internal_server_error:
664 title: Fazi an arload
666 title: N'eo ket bet kavet ar restr
669 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
670 button: Ozhpennañ evel mignon
671 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
672 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
673 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
674 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
675 a-raok klask kavout re all.
677 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
678 button: Lemel eus ar vignoned
679 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
680 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
684 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
686 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
687 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
688 search_osm_nominatim:
695 magic_carpet: Tapis-ruilh
696 platter: Saver pladoù
698 station: Arsav logell-fun
699 t-bar: Sav barrennoù e T
703 airstrip: Leurenn bradañ
704 apron: Roudenn Aerborzh
708 holding_position: Post gortoz
709 parking_position: Plas parkva
711 taxilane: Forzh taksi
712 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
713 terminal: Termenva Aerborzh
716 animal_boarding: Herberc'h loened
717 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
718 arts_centre: Kreizenn an arzoù
724 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
725 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
726 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
727 biergarten: Braeerezh en aer vras
728 blood_bank: Bank gwad
729 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
731 bureau_de_change: Burev eskemm
732 bus_station: Arsav bus
734 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
735 car_sharing: Leur genweturañ
736 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
738 charging_station: Savlec'h adkargañ
739 childcare: Diwaller bugale
744 community_centre: Sal liezimplij
745 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
747 crematorium: Krematoriom
750 drinking_water: Dour mat da evañ
751 driving_school: Skol vleinañ
753 events_venue: Sal liezimplij
754 fast_food: Pretierezh prim
755 ferry_terminal: Porzh karrlistri
756 fire_station: Kazarn pomperien
760 gambling: C'hoari arc'hant
762 grit_bin: Bailh holen
764 hunting_stand: Stand tennañ
765 ice_cream: Dienn skorn
766 internet_cafe: Sibertavarn
767 kindergarten: Liorzh ar vugale
768 language_school: Skol Yezh
770 loading_dock: Kae kargañ
771 love_hotel: Leti karantez
772 marketplace: Marc'hallac'h
774 money_transfer: Treuzkas arc'hant
775 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
776 music_school: Skol sonerezh
778 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
780 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
781 parking_space: Plas parkañ
782 payment_terminal: Termenell-baeañ
783 pharmacy: Apotikerezh
784 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
786 post_box: Boest-lizheroù
790 public_bath: Kibelldi foran
791 public_bookcase: Levraoueg foran
792 public_building: Savadur foran
793 ranger_station: Post gward-koad
794 recycling: Lec'h adaozañ
796 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
800 social_centre: Kreizenn sokial
801 social_facility: Servij sokial
803 swimming_pool: Poull-neuial
805 telephone: Pellgomzer foran
809 training: Diazezadur pleustriñ
810 university: Skol-veur
811 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
812 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
813 veterinary: Surjianerezh evit al loened
814 village_hall: Sal ar gumun
815 waste_basket: Pod-lastez
816 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
817 waste_dump_site: Diskarg-lastez
818 watering_place: Lec'h-dourañ
819 water_point: Lec'h dour
820 weighbridge: Pont-pouezañ
823 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
824 administrative: Bevennoù melestradurel
825 census: ↓Bevenn stadeg
826 national_park: Park broadel
827 political: Pastell-vro dilenn
828 protected_area: Takad gwarezet
832 boardwalk: Pourmenadenn
833 suspension: Pont-skourr
846 college: Savadur skolaj
847 commercial: Savadur kenwerzhel
848 construction: Savadur war sevel
853 farm_auxiliary: Eilti-feurm
858 hospital: Savadur ospital
861 houseboat: Ti war-neuñv
863 industrial: Savadur greantel
864 kindergarten: Savadur skol-vamm
865 manufacture: Labouradeg
866 office: Savadur burevioù
867 public: Savadur foran
868 residential: Savadur annez
871 ruins: Savadur dismantret
873 semidetached_house: Ti stag
874 service: Savadur servij
877 static_caravan: Karavanenn
879 terrace: Renkad savadurioù
880 train_station: Porzh-houarn
881 university: Savadur Skol-Veur
885 scout: Diazlec'h ur strollad skout
893 caterer: Predva / kantin
894 confectionery: Koñfizerezh
896 electrician: Tredanour
897 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
900 handicraft: Artizanerezh
901 hvac: Stal aerreizherioù
903 photographer: Luc'hskeudenner
906 sawmill: Heskennerezh
910 window_construction: Prenestrer
911 winery: Domani gwinierezh
912 "yes": Stal artizanelezh
914 access_point: Lec'h moned
915 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
916 assembly_point: Lec'h bodañ
917 defibrillator: Difibrilator
918 fire_extinguisher: Mouger-tan
919 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
920 landing_site: Tachenn bradañ trumm
921 life_ring: Boue saveteiñ trumm
922 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
923 siren: C'hwitellerez difrae
924 water_tank: Beol dour trumm
926 abandoned: Hent-houarn dilezet
927 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
928 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
930 construction: Chanter gourhent
933 cycleway: Roudenn divrodegoù
935 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
936 emergency_bay: Takad sikour
937 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
939 give_way: Panell "Lezit da dremen"
940 living_street: Straed annez
941 milestone: ↓Maen-bonn
943 motorway_junction: Kengej gourhent
944 motorway_link: Gourhent
945 passing_place: Lec'h tremen
947 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
949 primary: Hent kentañ renk
950 primary_link: Pennhent
951 proposed: Hent kinniget
953 residential: Straed annezet
954 rest_area: Leur diskuizh
956 secondary: Hent eil renk
957 secondary_link: Hent a eil renk
959 services: Servijoù gourhent
960 speed_camera: Radar tizh
963 street_lamp: Post lamp
964 tertiary: Hent trede renk
965 tertiary_link: Hent trede renk
967 traffic_mirror: Melezour-hent
968 traffic_signals: Gouleier
969 trailhead: Lec'h loc'hañ
971 trunk_link: Hent-tizh
972 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
973 turning_loop: Kammdro dizehan
974 unclassified: Hent dirumm
977 aircraft: Karr-nij istorel
978 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
979 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
980 battlefield: Tachenn emgann
981 boundary_stone: Bonn harzoù
982 building: Savadur istorel
984 cannon: Kanol istorel
986 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
989 citywalls: Murioù kêr
991 heritage: Lec'hienn ar glad
996 milestone: Bonn istorel
998 mine_shaft: Poull mengleuz
1000 railway: Hent-houarn istorel
1001 roman_road: Hent roman
1003 rune_stone: Maen runek
1007 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1008 wayside_cross: Kroaz
1009 wayside_shrine: Ti-pediñ
1011 "yes": Lec'h Istorel
1015 allotments: Liorzhoù familh
1016 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1018 brownfield: Tachenn rezet
1020 commercial: Takad kenwerzh
1021 conservation: Takad gwarezet
1022 construction: Takad Savidigezh
1023 farmland: Douaroù-labour
1028 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1029 industrial: Takad greantel
1032 military: Takad milourel
1035 plant_nursery: Magouri labouradeg
1037 railway: Hent-houarn
1038 recreation_ground: Leur c'hoari
1039 religious: Tachenn relijiel
1041 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1042 residential: Takad annez
1043 retail: Takad Kenwerzh
1044 village_green: Takad natur foran
1046 "yes": Implij an douaroù
1048 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1049 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1050 bandstand: Kledour-seniñ
1051 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1052 bird_hide: Bod evned
1054 bowling_alley: Boulva
1055 common: Tachennoù foran
1059 fishing: Takad pesketa
1060 fitness_centre: Kreizenn fitness
1061 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1063 golf_course: Tachenn golf
1064 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1065 ice_rink: Poull-ruzikat
1066 marina: Porzh-bageal
1067 miniature_golf: Golfig
1068 nature_reserve: Gwarezva Natur
1069 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1071 picnic_table: Taol-biknikañ
1072 pitch: Tachenn sport
1073 playground: Tachenn c'hoari
1074 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1075 resort: Lec'h hañviñ
1078 sports_centre: Kreizenn sport
1080 swimming_pool: Poull-neuial
1081 track: Roudenn redek
1082 water_park: Kreizenn dour
1085 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1086 advertising: Bruderezh
1088 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1092 breakwater: Diwagenner
1098 communications_tower: Tour kehentiñ
1101 dolphin: Post amariñ
1108 lighthouse: Tour-tan
1109 manhole: Genoù kan-skarzh
1112 mineshaft: Poull mengleuz
1113 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1114 petroleum_well: Poull tireoul
1117 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1118 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1120 snow_cannon: Kanol-erc'h
1121 snow_fence: Kloued erc'h
1122 storage_tank: Beol stokañ
1123 street_cabinet: Armel deknikel
1127 utility_pole: Post tredan
1128 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1129 watermill: Milin-dour
1131 water_tower: Kastell-dour
1133 water_works: Reizhiad dre zour
1134 windmill: Milin-avel
1136 "yes": Krouet gant Mab-den
1138 airfield: Nijva milourel
1141 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1148 bare_rock: Roc'h noazh
1152 cave_entrance: Treuzoù mougev
1165 hot_spring: Eien dour tomm
1187 tree_row: Steudad gwez
1192 wetland: Takad gleborek
1194 "yes": Elfenn naturel
1197 administrative: Melestradur
1198 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1199 architect: Ti-savour
1200 association: Kevredigezh
1201 company: Embregerezh
1202 diplomatic: Burev diplomatel
1203 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1204 employment_agency: Ajañs evit al labour
1205 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1206 estate_agent: Kourater tiez
1207 financial: Burev arc'hant
1208 government: Ajañs c'houarnamantel
1209 insurance: Ajañs asurañsoù
1210 it: Burev urzhiataerezh
1212 logistics: Ajañs logistik
1213 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1214 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1216 religion: Ti relijiel
1217 research: Burev enklask
1218 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1219 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1220 travel_agent: Ajañs-veaj
1223 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1226 city_block: Bloc'h kêrel
1235 isolated_dwelling: Ti distro
1238 neighbourhood: Ardremez
1252 abandoned: Hent-houarn dilezet
1253 buffer_stop: Harz penn-linenn
1254 construction: Hent-houarn war sevel
1255 disused: Hent-houarn dilezet
1256 funicular: Hent-houarn fundren
1258 junction: Kej hent-houarn
1259 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1260 light_rail: Hent-houarn bihan
1261 miniature: Hentig-houarn
1262 monorail: Hent-houarn unroud
1263 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1264 platform: Savenn hent-houarn
1265 preserved: Hent-houarn miret
1266 proposed: Hent-houarn kinniget
1268 spur: Hent-houarn kevreañ
1269 station: Porzh-houarn
1272 subway_entrance: Antre metro
1273 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1275 tram_stop: Arsav tramgarr
1276 turntable: Savenn-dro
1279 agrarian: Stal labour-douar
1280 alcohol: Gwezher alkool
1281 antiques: Hendraezoù
1282 appliance: Stal titredanerezh
1284 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1287 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1288 beauty: Stal produioù kened
1290 beverages: Stal evajoù
1291 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1292 bookmaker: Burev klaoustreoù
1297 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1298 car_repair: Dresañ kirri
1299 carpet: Stal pallennoù
1300 charity: Stal garitez
1302 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1303 chocolate: Chokolader
1304 clothes: Stal dilhad
1306 computer: Stal urzhiataerioù
1307 confectionery: Koñfizerezh
1308 convenience: Ispiserezh
1309 copyshop: Stal luc'heilañ
1310 cosmetics: Stal produioù kened
1311 craft: Stal dafar evit artisaned
1312 curtain: Stal rideoz
1315 department_store: Gourstal
1316 discount: Stal discount
1317 doityourself: Stal Bitellat
1318 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1319 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1320 electronics: Stal traoù eletronek
1322 estate_agent: Kourater tiez
1324 farm: Stal evit al labour-douar
1325 fashion: Stal gizioù
1326 fishing: Stal rikoù pesketa
1330 funeral_directors: Kañvlidoù
1331 furniture: Stal arrebeuri
1332 garden_centre: Stal liorzhañ
1334 general: Stal hollek
1336 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1338 hairdresser: Perukenner
1339 hardware: Stal urzhiataerezh
1340 health_food: Stal-voued organek
1341 hearing_aids: Adskouarnoù
1342 herbalist: Louzaouerezh
1344 houseware: Stal traoù a diegezh
1345 ice_cream: Stal dienn-skorn
1346 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1347 jewelry: Bravigerezh
1351 locksmith: alc'hwezer
1353 mall: Palier kenwerzh
1354 massage: Kemennadenn
1355 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1356 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1357 money_lender: Amprestañ arc'hant
1358 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1359 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1360 music: Stal sonerezh
1361 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1362 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1363 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1365 organic: Stal boued bio
1366 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1367 paint: Palier livadurioù
1369 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1370 perfumery: Porfumerezh
1372 pet_grooming: Perukennerezh loened
1373 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1375 second_hand: Stal traoù eildorn
1379 stationery: Paperaerezh
1380 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1381 supermarket: Gourmarc'had
1387 toys: Stal c'hoarielloù
1388 travel_agency: Ajañs-veaj
1389 tyres: Stal vandennoù-rod
1391 variety_store: Stal seurtadoù
1392 video: Stal videoioù
1393 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1394 wholesale: Stal a-vras
1398 alpine_hut: Bod menez
1399 apartment: Ranndivakañsoù
1400 artwork: Oberenn arz
1401 attraction: Tra zedennus
1402 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1403 cabin: Kabanenn an Douristed
1404 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1405 camp_site: Tachenn gampiñ
1406 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1409 guest_house: Ti herberc'h
1412 information: Titouroù
1415 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1416 theme_park: Park tematek
1418 wilderness_hut: Bod en natur
1421 building_passage: Tremen savadur
1425 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1426 boatyard: Chanter bigi
1429 derelict_canal: Kanol dilezet
1440 waterfall: Lamm-dour
1444 level2: Bevenn ar vro
1445 level3: Harzoù Rannvro
1446 level4: Bevenn ar Stad
1447 level5: Bevenn ar rannvro
1448 level6: Bevenn ar gontelezh
1451 level9: Bevenn ar gumun
1452 level10: Bevenn ar bannlev
1453 level11: Harzoù amezegezh
1459 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1460 more_results: Disoc'hoù all
1464 select_status: Diuzañ ur statud
1465 select_type: Diuzañ ur seurt
1466 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1467 reported_user: Implijer diskêriet
1468 not_updated: Nann hizvivaet
1470 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1471 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1472 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1475 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1476 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1477 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1481 few: '%{count} danevell'
1482 many: '%{count} danevell'
1483 other: '%{count} danevell'
1484 reported_item: Elfenn disklêriet
1486 ignored: Lezet a-gostez
1488 resolved: Diskoulmet
1490 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1494 few: '%{count} danevell'
1495 many: '%{count} danevell'
1496 other: '%{count} danevell'
1497 no_reports: Danevell ebet
1498 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1499 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1500 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1502 ignore: Lezel a-gostez
1504 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1505 read_reports: Lenn an danevelloù
1506 new_reports: Danevelloù nevez
1507 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1508 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1509 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1511 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1513 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1515 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1517 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1518 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1520 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1523 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1524 note: 'Notenn #%{note_id}'
1527 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1530 title_html: Danevell %{link}
1531 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1533 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1534 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1535 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1537 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1541 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1542 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1543 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1546 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1547 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1548 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1551 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1552 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1553 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1554 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1557 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1558 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1559 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1562 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1563 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1566 alt_text: Logo OpenStreetMap
1567 home: Mont da lec'h ar gêr
1570 sign_up: En em enskrivañ
1571 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1577 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1578 gps_traces: Roudoù GPS
1579 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1580 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1581 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1582 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1583 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1584 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1585 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1586 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1587 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1588 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1589 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1590 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1591 partners_fastly: Fastly
1592 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1593 partners_partners: Kevelourien
1594 tou: Termenoù implijout
1595 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1596 gant ul labour kempenn bras.
1597 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1598 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1599 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1602 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1603 communities: Kumuniezhioù
1604 community: Kumuniezh
1605 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1606 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1608 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1609 text: Ober un donezon
1610 learn_more: Gouzout hiroc'h
1613 diary_comment_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1616 hi: Demat %{to_user},
1617 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1618 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1619 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1620 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1621 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1622 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1623 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1624 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1625 message_notification:
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1627 hi: Demat %{to_user},
1628 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1629 gant an danvez %{subject} :'
1630 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1631 gant an danvez %{subject} :'
1632 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1633 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1635 friendship_notification:
1636 hi: Demat dit %{to_user},
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1638 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1639 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1640 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1641 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1642 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1647 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1649 hi: Demat %{to_user},
1650 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1652 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1654 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1655 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1656 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1657 a-is da gadarnaat ho kont :'
1658 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1659 deoc'h evit kregiñ ganti.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1663 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1664 eus %{server_url} da %{new_address}.
1665 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1666 kadarnaat ar c'hemm.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1670 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1671 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1672 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1673 adderaouekaat ho ker-tremen.
1674 note_comment_notification:
1675 anonymous: Un implijer dizanv
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1682 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1683 kartenn tost da %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1685 kartenn tost da %{place}.'
1686 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1687 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1689 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1695 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1697 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1699 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1700 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1702 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1708 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1710 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1712 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1713 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1715 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1717 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1718 changeset_comment_notification:
1719 hi: Demat %{to_user},
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1725 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1726 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1727 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1728 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1729 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1730 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1731 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1732 krouet gant %{changeset_author}'
1733 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1734 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1735 krouet gant %{changeset_author}'
1736 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1737 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1738 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1739 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1740 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1741 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1742 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1743 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1744 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1747 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1748 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1749 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1750 kregiñ da gartennaouiñ.
1751 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1754 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1755 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1756 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1757 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1758 click_here: Klikit amañ
1760 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1762 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1763 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1766 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1767 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1768 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1772 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1774 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1775 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1777 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1778 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1779 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1780 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1789 unread_button: Merkañ evel anlennet
1790 read_button: Merkañ evel lennet
1791 reply_button: Respont
1792 destroy_button: Dilemel
1793 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1795 title: Kas ur gemennadenn
1796 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1797 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1799 message_sent: Kemennadenn kaset
1800 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1801 pennadig a-raok klask kas re all.
1803 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1804 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1805 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1810 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1811 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1812 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1813 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1816 title: Kemennadennoù kuzhet
1818 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1819 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1820 evit gellout respont.
1822 title: Lenn ar gemennadenn
1823 reply_button: Respont
1824 unread_button: Merkañ evel anlennet
1825 destroy_button: Diverkañ
1827 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1828 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1829 reizh evit gellout lenn anezhi.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Dilemel
1833 my_inbox: Ma boest resev
1834 my_outbox: Ma boest kas
1835 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1837 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1838 as_unread: Merkañ evel anlennet
1840 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1841 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1843 destroyed: Kemennadenn dilamet
1846 title: Ger-tremen kollet
1847 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1848 email address: Chomlec'h postel
1849 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1850 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1851 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1853 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1855 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1857 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1858 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1859 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1860 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1862 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1863 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1866 title: Ma fenndibaboù
1867 preferred_editor: Aozer karetañ
1868 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1869 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1871 title: Kemmañ ar penndibaboù
1872 save: Hizivaat ar penndibaboù
1875 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1876 update_success_flash:
1877 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1880 title: Aozañ ar profil
1881 save: Hizivaat ar profil
1885 gravatar: Implijout Gravatar
1886 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1887 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1888 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1889 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1890 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1891 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1892 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1893 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1895 home location: Lec'hiadur ar gêr
1896 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1897 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1901 undelete: Dizober al lamidigezh
1903 success: Profil hizivaet.
1904 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1909 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1910 password: Ger-tremen
1911 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1912 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1913 login_button: Kevreañ
1914 register now: En em enskrivañ bremañ
1915 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1916 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1917 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1919 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1922 title: Kevreañ ouzh OpenID
1923 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1925 title: Kevreañ ouzh Google
1926 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1928 title: Kevreañ ouzh Facebook
1929 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1931 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1932 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1934 title: Kevreañ dre GitHub
1935 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1937 title: Kevreañ dre Wikipedia
1938 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1940 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1941 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1943 title: Kevreañ ouzh AOL
1944 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1947 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1948 logout_button: Digevreañ
1950 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1951 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1955 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1959 unordered: Roll en dizurzh
1960 ordered: Roll urzhiet
1961 first: Elfenn gentañ
1968 codeblock: Bloc'had kod
1975 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1976 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1977 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1978 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1979 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1980 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1981 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1982 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1983 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1984 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1985 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1986 community_driven_1_html: |-
1987 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1988 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1989 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1990 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1991 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1992 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1993 open_data_title: Roadennoù digor
1994 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1995 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1996 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1997 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1998 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1999 open_data_open_data: roadennoù digor
2000 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2001 legal_title: Titouroù gwirel
2003 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2004 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2005 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2006 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2007 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2008 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2009 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2010 a zo %{registered_trademarks_link}.
2011 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2012 partners_title: Kevelerien
2015 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2016 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2017 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2018 english_link: orin e Saozneg
2020 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2021 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2022 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2023 native_link: Stumm brezhonek
2024 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2026 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2027 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2028 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2030 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2031 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2032 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2033 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2035 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2036 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2037 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2038 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2039 attribution_example:
2040 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2041 title: Skouer deverkadur
2042 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2043 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2044 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2045 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2046 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2047 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2048 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2050 contributors_at_austria: Aostralia
2051 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2052 contributors_at_cc_by: CC-BY
2053 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2054 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2055 contributors_au_australia: Aostralia
2056 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2057 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2059 contributors_ca_credit_html: |-
2060 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2061 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2062 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2063 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2065 contributors_ca_canada: Kanada
2066 contributors_cz_czechia: Tchekia
2067 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2069 contributors_fi_finland: Finland
2070 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2071 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2073 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2074 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2075 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2076 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2077 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2078 contributors_rs_serbia: Serbia
2079 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2080 contributors_si_slovenia: Slovenia
2081 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2082 contributors_es_spain: Spagn
2083 contributors_es_ign: IGN
2084 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2085 contributors_za_south_africa: Suafrika
2086 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2087 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2088 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2089 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2090 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2091 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2092 infringement_1_html: |-
2093 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2094 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2095 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2096 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2097 trademarks_title: Merkoù marilhet
2098 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2100 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2101 eus diweredekaet JavaScript.
2102 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2103 permalink: Peurliamm
2104 shortlink: Liamm berr
2105 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2107 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2108 aotre-implijout digor
2109 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2110 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2112 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2113 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2114 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2115 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2116 user_page_link: pajenn implijer
2117 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2118 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2119 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2120 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2123 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2124 licence: Aotre-implijout
2125 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2126 %{odbl_link} (ODbL).
2128 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2130 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2131 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2132 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2134 title: Planedenn OSM
2135 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2138 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2139 roadennoù OpenStreetMap
2141 title: Pellgargañ Geofabrik
2142 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2146 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2147 export_button: Ezporzhiañ
2149 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2151 title: Penaos sikour
2153 title: Mont er gumuniezh-mañ
2154 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2155 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2156 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2158 title: Prederioù all
2159 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2160 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2162 title: Tapout sikour
2163 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2164 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2165 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2168 title: Degemer mat e OSM
2169 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2171 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2172 title: Sturlevr evit deraouidi
2173 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2175 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2176 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2179 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2180 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2183 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2187 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2188 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2190 title: Evit an aozadurioù
2191 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2192 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2194 title: Wiki OpenStreetMap
2195 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2197 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2198 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2199 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2201 title: Traoù da c'houlenn ?
2202 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2203 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2205 search_results: Disoc'hoù enklask
2209 get_directions: Kaout an tuioù
2210 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2213 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2214 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2217 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2222 main_road: Hent pennañ
2225 secondary: Hent bihan
2226 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2227 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2229 bridleway: Hent evit kezeg
2230 cycleway: Roudenn divrodegoù
2231 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2232 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2233 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2234 cycleway_mtb: Hent MTB
2235 footway: Hent evit an dud war droad
2238 subway: Linenn vetro
2240 light_rail: Metro skañv
2242 trolleybus: Trollebus
2244 cable_car: Teleferik
2245 chair_lift: Fungador
2246 runway: Roudenn evit an taksioù
2247 taxiway: Hent evit an taksioù
2248 apron: Roudenn aerborzh
2249 admin: Bevenn velestradurel
2256 farmland: Tachenn labour-douar
2259 bare_rock: Roc'h noazh
2264 built_up: Takad savet
2265 resident: Takad annez
2266 retail: Takad kenwerzh
2267 industrial: Takad greantel
2268 commercial: Takad kenwerzhel
2270 scrubland: Strouezheg
2275 wetland: Takad gleborek
2277 brownfield: Takad greanterezh
2279 allotments: Lodennaouegoù
2280 pitch: Tachenn sport
2281 centre: Kreizenn sport
2283 reserve: Gwarezva natur
2284 military: Takad milourel
2286 university: Skol-veur
2288 building: Savadur pouezus
2289 station: Porzh-houarn
2292 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2293 bridge: Bord du = pont
2294 private: Moned prevez
2295 destination: Moned d'ar pal
2296 construction: Hentoù war ar stern
2297 bus_stop: Arsav karr-boutin
2299 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2300 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2301 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2302 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2305 title: Deuet-mat oc'h !
2306 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2307 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2308 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2310 title: Petra zo war ar gartenn
2312 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2314 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2315 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2316 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2317 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2318 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2319 enlinenn pe war baper.
2320 doesnt: na gaver ket
2322 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2323 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2324 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2325 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2326 implijout da aozañ ar gartenn.
2327 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2328 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2330 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2331 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2338 imports: Enporzhiadurioù
2339 automated_edits: Kemmoù emgefre
2340 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2341 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2343 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2344 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2345 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2347 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2348 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2349 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2354 title: Kevrennoù lec'hel
2356 title: Strolladoù all
2357 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2360 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2361 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2362 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2364 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2365 urzhiet gant an deiziadoù)
2367 upload_trace: Kas roudoù GPS
2368 visibility_help: Petra a dalvez ?
2369 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2371 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2373 upload_trace: Kas ar roud GPS
2374 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2375 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2376 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2377 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2378 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2379 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2380 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2384 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2385 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2386 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2388 updated: Roudennoù hizivaet
2392 title: O welet ar roud %{name}
2393 heading: O welet ar roud %{name}
2394 pending: WAR C'HORTOZ
2395 filename: 'Anv ar restr :'
2396 download: pellgargañ
2397 uploaded: 'Karget da :'
2399 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2400 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2403 owner: 'Perc''henn :'
2404 description: 'Deskrivadur :'
2405 tags: 'Tikedennoù :'
2407 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2408 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2409 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2410 visibility: 'Gwelusted :'
2411 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2414 newer: ↓Roudoù nevez
2416 pending: WAR C'HORTOZ
2418 one: '%{count} poent'
2420 few: '%{count} poent'
2421 many: '%{count} poent'
2422 other: '%{count} poent'
2424 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2425 view_map: Gwelet ar gartenn
2426 edit_map: Aozañ ar gartenn
2428 identifiable: ANAVEZADUS
2430 trackable: HEULIADUS
2434 public_traces: Roudoù GPS foran
2435 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2436 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2437 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2438 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2439 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2440 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2442 upload_new: Kas ur roud nevez
2443 wiki_page: pajenn wiki
2444 upload_trace: Kas ur roud
2445 all_traces: An holl roudoù
2446 my_traces: Ma roudoù
2447 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2448 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2450 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2452 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2454 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2456 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2457 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2459 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2461 description_with_count:
2462 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2463 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2464 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2466 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2468 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2469 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2471 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2473 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2474 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2475 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2477 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2478 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2479 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2481 account_settings: Arventennoù ar gont
2482 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2483 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2484 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2485 muted_users: Implijerien kuzhet
2488 title: Aotren mont d'ho kont
2489 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2490 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2491 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2492 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2493 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2494 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2495 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2496 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2497 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2498 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2499 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2500 grant_access: Grataat ar monet
2502 title: Reked aotre roet
2503 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2504 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2506 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2507 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2508 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2510 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2512 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2514 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2515 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2516 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2517 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2518 write_api: Kemmañ ar gartenn
2519 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2520 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2521 write_notes: Kemmañ an notennoù
2522 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2525 title: Marilhañ un arload nevez
2527 title: Aozañ hoc'h arload
2529 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2530 key: 'Alc''hwez implijer :'
2531 secret: 'Sekred an implijer :'
2532 url: 'URL ar jedouer reked :'
2533 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2534 authorize_url: 'URL aotren :'
2535 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2536 edit: Aozañ ar munudoù
2537 delete: Diverkañ an arval
2538 confirm: Ha sur oc'h ?
2539 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2541 title: Ma munudoù OAuth
2542 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2543 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2544 application: Anv an arload
2547 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2548 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2549 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2550 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2552 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2553 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2555 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2557 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2559 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2561 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2563 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2564 oauth2_applications:
2566 new: Marilhañ un arload nevez
2568 permissions: Aotreoù
2572 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2574 title: Enrollañ un arload nevez
2576 title: Aozañ hoc'h arload
2580 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2581 client_id: Anaouder an arval
2582 client_secret: Sekred an arval
2583 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2584 e vo sellet outañ en-dro
2585 permissions: Aotreoù
2586 redirect_uris: Adkas an URIoù
2588 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2589 oauth2_authorizations:
2591 title: Rekis eo bezañ aotreet
2592 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2596 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2599 oauth2_authorized_applications:
2601 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2602 application: Sevenidigezh
2603 permissions: Aotreoù
2604 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2606 revoke: Nullañ ar moned
2607 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2611 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2612 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2613 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2617 header: Digoust hag aozadus
2618 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2619 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2620 implijout e gartennoù.
2621 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh. Kaset a vo ur postel
2622 deoc'h a-benn kadarnaat ho kont.
2623 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2624 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2625 external auth: 'Dilesadur trede :'
2626 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2627 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2628 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2629 goulenn unan diganeco'h.
2630 continue: En em enskrivañ
2631 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2633 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2634 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2635 privacy_policy: reolennoù prevezded
2639 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2640 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2641 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2642 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2644 consider_pd_why: petra eo se ?
2645 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2646 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2647 continue: Kenderc'hel
2649 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2650 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2651 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2655 rest_of_world: Peurrest ar bed
2656 terms_declined_flash:
2657 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2659 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2660 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2661 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2662 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2665 my diary: Ma deizlevr
2666 my edits: Ma c'hemmoù
2667 my traces: Ma roudoù
2668 my notes: Ma notennoù
2669 my messages: Ma c'hemennadennoù
2670 my profile: Ma frofil
2671 my settings: Ma arventennoù
2672 my comments: Ma evezhiadennoù
2673 my_preferences: Ma fenndibaboù
2674 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2675 blocks on me: Stankadurioù evidon
2676 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2677 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2678 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2679 edit_profile: Aozañ ar profil
2680 send message: Kas ur gemennadenn
2684 notes: Notennoù kartenn
2685 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2686 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2687 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2688 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2689 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2690 ct undecided: En entremar
2691 ct declined: Nac'het
2692 email address: 'Chomlec''h postel :'
2693 created from: 'Krouet diwar :'
2695 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2697 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2698 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2699 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2701 administrator: Reiñ ar moned merour
2702 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2703 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2705 administrator: Disteurel ar moned merour
2706 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2707 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2708 block_history: stankadurioù oberiant
2709 moderator_history: Stankadurioù roet
2710 comments: evezhiadennoù
2711 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2712 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2713 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2714 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2715 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2716 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2717 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2718 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2720 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2722 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2726 heading: Implijerien
2728 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2729 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2730 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2731 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2732 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2733 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2734 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2737 heading: Kont arsavet
2739 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2742 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2743 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2744 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2745 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2746 invalid_scope: Astenn dianav
2747 unknown_error: Dilesadur sac'het
2749 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2750 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2751 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2752 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2753 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2754 en ho tibaboù implijer.
2757 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2758 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2759 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2760 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2763 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2764 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2765 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2768 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2769 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2771 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2772 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2773 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2774 an implijer "%{name}" ?
2776 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2777 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2780 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2782 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2784 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2785 back: Distreiñ d'ar meneger
2787 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2788 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2789 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2790 back: Gwelet an holl stankadurioù
2792 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2793 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2794 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2795 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2796 back: Gwelet an holl stankadurioù
2798 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2799 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2800 dibab ar roll disac'hañ.
2802 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2804 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2806 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2808 title: Stankadurioù an implijer
2809 heading: Roll stankadurioù an implijer
2810 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2812 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2813 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2814 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2815 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2816 bezañ torret bremañ.
2817 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2819 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2823 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2824 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2825 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2827 time_past_html: Echuet da %{time}.
2830 one: '%{count} eurvezh'
2832 few: '%{count} eurvezh'
2833 many: '%{count} eurvezh'
2834 other: '%{count} eurvezh'
2836 one: '%{count} deiz'
2837 two: '%{count} zeiz'
2838 few: '%{count} deiz'
2839 many: '%{count} deiz'
2840 other: '%{count} deiz'
2842 one: '%{count} sizhun'
2843 two: '%{count} sizhun'
2844 few: '%{count} sizhun'
2845 many: '%{count} sizhun'
2846 other: '%{count} sizhun'
2851 many: '%{count} miz'
2852 other: '%{count} miz'
2854 one: '%{count} bloaz'
2855 two: '%{count} vloaz'
2856 few: '%{count} bloaz'
2857 many: '%{count} bloaz'
2858 other: '%{count} bloaz'
2860 title: Stankadurioù evit %{name}
2861 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2862 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2864 title: Stankadurioù gant %{name}
2865 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2866 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2868 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2869 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2871 duration: 'Padelezh :'
2876 confirm: Ha sur oc'h ?
2877 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2878 back: Gwelet an holl stankadurioù
2880 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2882 not_revoked: (n'eo ket torret)
2887 display_name: Implijer stanket
2888 creator_name: Krouer
2889 reason: Abeg evit stankañ
2891 revoker_name: Torret gant
2892 showing_page: Page %{page}
2897 title: Implijerien kuzhet
2898 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2899 you_have_muted_n_users:
2900 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2901 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2902 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2903 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2904 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2905 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2906 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2909 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2912 send_message: Kas ur gemennadenn
2914 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2915 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2918 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2919 heading: notennoù %{user}
2920 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2921 subheading_submitted: kaset
2922 subheading_commented: skrivet war
2923 no_notes: Notenn ebet
2926 description: Deskrivadur
2927 created_at: Krouet e
2928 last_changed: Kemm diwezhañ
2930 title: 'Notenn: %{id}'
2931 description: Deskrivadur
2932 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2933 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2934 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2935 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2936 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2937 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2938 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2940 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2941 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2942 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2943 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2944 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2945 report: danevelliñ an notenn-mañ
2946 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2947 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2950 reactivate: Adweredekaat
2951 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2952 comment: Evezhiadenn
2953 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2956 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2957 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2958 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2959 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2960 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2961 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2962 add: Ouzhpennañ un notenn
2971 short_link: Liamm berr
2974 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2977 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2978 download: Pellgargañ
2980 include_marker: Lakaat ur merker
2981 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2982 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2983 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2984 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2987 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2989 title: Alc'hwez ar gartenn
2990 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2991 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2998 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3000 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3001 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3002 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3003 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3004 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3006 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3007 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3008 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3009 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3010 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3013 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3014 transport_map: Kartenn treuzdougen
3017 header: Gwiskadoù kartenn
3018 notes: Notennoù kartenn
3019 data: Roadennoù ar gartenn
3020 gps: Roudoù GPS foran
3021 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3023 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3024 make_a_donation: Ober un donezon
3025 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3026 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3027 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3028 andy_allan: Andy Allan
3029 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3031 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3032 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3033 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3034 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3035 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3036 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3037 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3038 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3042 subscribe: Koumanantiñ
3043 unsubscribe: Digoumanantiñ
3044 hide_comment: kuzhat
3045 unhide_comment: diskouez
3046 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3051 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3052 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3053 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3054 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3055 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3056 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3057 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3058 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3059 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3063 distance_m: '%{distance}m'
3064 distance_km: '%{distance}km'
3066 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3067 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3069 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3070 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3071 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3072 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3073 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3074 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3076 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3077 %{name}, war-zu %{directions}
3078 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3079 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3080 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3082 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3083 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3084 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3085 war-zu %{directions}
3086 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3087 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3088 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3089 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3090 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3091 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3092 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3093 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3094 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3095 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3096 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3097 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3098 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3099 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3101 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3102 %{name}, war-zu %{directions}
3103 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3104 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3105 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3106 war-zu %{directions}
3107 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3108 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3109 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3110 war-zu %{directions}
3111 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3112 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3113 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3114 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3115 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3116 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3117 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3118 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3119 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3120 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3121 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3122 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3123 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3124 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3125 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3126 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3127 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3129 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3131 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3148 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3149 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3150 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3152 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3153 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3154 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3155 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3156 query_features: Perzhioù enklask
3157 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3160 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3161 title: Aozañ ar skridaozadenn
3163 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3164 heading: Roll ar skridaozadennoù
3165 title: Roll skridaozadennoù
3167 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3168 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3170 description: 'Deskrivadur :'
3171 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3172 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3174 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3175 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3176 confirm: Ha sur oc'h ?
3178 flash: Skridaozadenn krouet.
3180 flash: Kemmoù enrollet.
3182 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3183 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3184 flash: Skridaozadenn foeltret.
3185 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3187 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3188 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3189 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3190 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ