1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 create: Дадаць каментар
38 create: Зарэгістравацца
41 create: Стварыць рэдакцыю
42 update: Захаваць рэдакцыю
45 update: Запісаць змены
47 create: Стварыць блакіроўку
48 update: Абнавіць блакіроўку
52 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
55 acl: Спіс правоў доступу
56 changeset: Пакет правак
57 changeset_tag: Тэг пакета правак
59 diary_comment: Каментар дзённіка
60 diary_entry: Запіс дзённіка
69 old_node_tag: Стары тэг пункта
70 old_relation: Старое дачыненне
71 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
74 old_way_node: Стары пункт лініі
75 old_way_tag: Стары тэг лініі
77 relation_member: Удзельнік дачынення
78 relation_tag: Тэг дачынення
82 tracepoint: Пункт следу
85 user_preference: Налады карыстальніка
86 user_token: Токен карыстальніка
92 name: Імя (абявязкова)
93 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 description: Апісанне
116 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117 visibility: 'Бачнасць:'
125 description: Апісанне
127 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
129 email: Электронная пошта
130 new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
132 display_name: Бачнае імя
133 description: Апісанне
140 tagstring: падзеленыя коскамі
142 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
145 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
147 distance_in_words_ago:
149 one: прыкладна 1 гадзіну таму
150 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
151 many: прыкладна %{count} гадзін таму
152 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
154 one: прыкладна 1 месяц таму
155 few: прыкладна %{count} месяцы таму
156 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
157 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
159 one: прыкладна 1 год таму
160 few: прыкладна %{count} гады таму
161 many: прыкладна %{count} гадоў таму
162 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
164 one: амаль 1 год таму
165 few: амаль %{count} гады таму
166 many: амаль %{count} гадоў таму
167 other: амаль %{count} гады(оў) таму
168 half_a_minute: паўхвіліны таму
170 one: менш за секунду таму
171 few: менш за %{count} секунды таму
172 many: менш за %{count} секунд таму
173 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
175 one: менш за хвіліну таму
176 few: менш за %{count} хвіліны таму
177 many: менш за %{count} хвілін таму
178 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
180 one: больш за год таму
181 few: больш за %{count} гады таму
182 many: больш за %{count} гадоў таму
183 other: больш за %{count} гады(оў) таму
186 few: '%{count} секунды таму'
187 many: '%{count} секунд таму'
188 other: '%{count} секунд(ы) таму'
191 few: '%{count} хвіліны таму'
192 many: '%{count} хвілін таму'
193 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
196 few: '%{count} дні таму'
197 many: '%{count} дзён таму'
198 other: '%{count} дзён таму'
201 few: '%{count} месяцы таму'
202 many: '%{count} месяцаў таму'
203 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
206 few: '%{count} гады таму'
207 many: '%{count} гадоў таму'
208 other: '%{count} гады(оў) таму'
210 default: Тыповы (зараз %{name})
213 description: iD (браўзэрны рэдактар)
215 name: Вонкавы рэдактар
216 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
223 windowslive: Windows Live
229 opened_at_html: Створана %{when}
230 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
231 commented_at_html: Абноўлена %{when}
232 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
233 closed_at_html: Вырашана %{when}
234 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
235 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
236 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
238 title: Заўвагі OpenStreetMap
239 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
240 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
242 opened: новая заўвага (каля %{place})
243 commented: новы каментар (каля %{place})
244 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
245 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
252 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
256 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
258 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
259 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
261 in_changeset: Пакет правак
263 no_comment: (без каментароў)
265 download_xml: Сцягнуць XML
266 view_history: Прагляд гісторыі
267 view_details: Прагляд звестак
270 title: 'Набор змен: %{id}'
272 node: Пункты (%{count})
273 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
274 way: Лініі (%{count})
275 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
276 relation: Дачыненні (%{count})
277 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
278 comment: Каментары (%{count})
279 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 changesetxml: XML пакета правак
283 osmchangexml: osmChange XML
285 title: Набор змен %{id}
286 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
287 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
288 discussion: Абмеркаванне
289 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
290 пакет правак закрыецца.
292 title_html: 'Пункт: %{name}'
293 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
295 title_html: 'Лінія: %{name}'
296 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
299 one: частка лініі %{related_ways}
300 other: частка ліній %{related_ways}
302 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
303 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
306 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
312 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
313 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
315 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
320 changeset: пакет правак
323 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
329 changeset: набор змен
332 redaction: Рэдакцыя %{id}
333 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
334 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
340 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
341 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
342 load_data: Сцягнуць дадзеныя
347 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
348 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
349 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
350 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
351 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
352 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
353 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
355 title: 'Заўвага: %{id}'
356 new_note: Новая заўвага
357 description: Апісанне
358 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
359 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
360 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
361 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
374 title: Пошук аб’ектаў
375 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
376 nearby: Аб’екты паблізу
377 enclosing: Навакольныя аб'екты
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Старонка %{page}
386 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
395 title_user: Пакет правак ад %{user}
396 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
397 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
398 empty: Пакеты правак не знойдзены.
399 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
400 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
401 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
402 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
403 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
404 load_more: Загрузіць больш
406 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
409 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
410 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
412 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
414 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
415 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
417 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
420 km away: '%{count} км ад вас'
421 m away: '%{count} м ад Вас'
423 your location: Ваша месцазнаходжанне
424 nearby mapper: Карыстальнік
427 my friends: Мае сябры
428 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
429 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
430 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
432 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
433 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
434 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
435 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
438 title: Новы запіс дзённіку
441 use_map_link: карыстацца картай
443 title: Дзённікі карыстальнікаў
444 title_friends: Дзённікі сяброў
445 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
446 user_title: Дзённік %{user}
447 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
448 new: Новы запіс дзённіку
449 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
450 my_diary: Мой дзённік
451 no_entries: Няма запісаў
452 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
453 older_entries: Даўнейшыя запісы
454 newer_entries: Навейшыя запісы
456 title: Правіць запіс у дзённіку
457 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
459 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
460 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
461 leave_a_comment: Пакінуць каментар
462 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
465 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
466 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
467 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
468 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
470 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
471 comment_link: Каментаваць гэты запіс
472 reply_link: Адказаць на гэты запіс
475 zero: Каментароў няма
476 other: 'Каментароў: %{count}'
477 edit_link: Правіць гэты запіс
478 hide_link: Схаваць гэты запіс
479 unhide_link: Паказаць гэты запіс
481 report: Паскардзіцца на гэты запіс
483 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
484 hide_link: Схаваць гэты каментар
485 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
487 report: Паскардзіцца на гэты каментар
494 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
495 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
497 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
498 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
500 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
501 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
506 newer_comments: Навейшыя каментары
507 older_comments: Старэйшыя каментары
510 heading: Пасябраваць з %{user}?
512 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
513 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
514 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
516 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
517 button: Выдаліць з сяброў
518 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
519 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
523 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
524 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 search_osm_nominatim:
534 cable_car: Лінная дарога
535 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
536 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
537 gondola: Лінная дарога
538 platter: Бугельны пад'ёмнік
540 station: Станцыя канатнай дарогі
541 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
544 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
548 helipad: Верталётная пляцоўка
549 holding_position: Месца чакання
550 parking_position: Месца паркоўкі
551 runway: Узлётна-пасадачная паласа
552 taxiway: Рулёжныя дарожкі
555 animal_shelter: Прытулак для жывёл
556 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
562 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
563 bicycle_rental: Пракат ровараў
564 biergarten: Рэстаранны падворак
565 boat_rental: Пракат лодак
567 bureau_de_change: Абмен валют
568 bus_station: Аўтобусны вакзал
570 car_rental: Пракат аўтамабіляў
571 car_sharing: Каршэрынг
574 charging_station: Зарадная станцыя
575 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
580 community_centre: Грамадскі цэнтр
582 crematorium: Крэматорый
583 dentist: Стаматолагія
585 drinking_water: Пітная вада
586 driving_school: Аўташкола
589 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
590 fire_station: Пажарная станцыя
594 gambling: Азартныя гульні
596 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
598 hunting_stand: Паляўнічая вежа
600 kindergarten: Дзіцячы садок
602 marketplace: Рыначная плошча
604 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
605 nightclub: Начны клуб
606 nursing_home: Прыватная лякарня
608 parking_entrance: Заезд на паркоўку
609 parking_space: Паркоўка
611 place_of_worship: Культавы будынак
613 post_box: Паштовая скрыня
614 post_office: Паштовае аддзяленне
617 public_building: Грамадскі будынак
618 recycling: Пункт перапрацоўкі
623 social_centre: Сацыяльны цэнтр
624 social_facility: Сацыяльны аб'ект
626 swimming_pool: Плавальны басейн
628 telephone: Грамадскі тэлефон
632 university: Універсітэт
633 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
634 veterinary: Ветэрынарная хірургія
635 village_hall: Вясковая зала
636 waste_basket: Кош для смецця
637 waste_disposal: Смеццевы бак
640 administrative: Адміністрацыйная мяжа
641 census: Межы перапісу
642 national_park: Нацыянальны парк
643 protected_area: Абаронены раён
647 suspension: Падвясны мост
656 electrician: Электрык
659 photographer: Фатограф
665 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
666 assembly_point: Месца збору
667 defibrillator: Дэфібрылятар
668 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
669 phone: Тэлефон экстранай сувязі
670 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
672 abandoned: Занядбаная дарога
673 bridleway: Дарога для коней
674 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
675 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
676 construction: Будаўніцтва дарогі
677 corridor: Праход цераз будынак
678 cycleway: Веласіпедная дарожка
680 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
683 give_way: Знак "Саступі дарогу"
684 living_street: Жылая вуліца
686 motorway: Аўтамагістраль
687 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
688 motorway_link: Аўтамагістраль
689 passing_place: Раз'язны шлях
691 pedestrian: Пешаходная дарожка
693 primary: Асноўная дарога
694 primary_link: Першасная дарога
695 proposed: Плануемая дарога
696 raceway: Гоначная траса
697 residential: Жылая вуліца
698 rest_area: Зона адпачынку
700 secondary: Другасная дарога
701 secondary_link: Другасная дарога
702 service: Службовая дарога
703 services: Прыдарожны сэрвіс
704 speed_camera: Фотарадар
707 street_lamp: Вулічны ліхтар
708 tertiary: Троесная дарога
709 tertiary_link: Трэцясная дарога
711 traffic_signals: Святлафор
713 trunk_link: Магістраль
714 turning_loop: Разваротнае кальцо
715 unclassified: Некласіфікаваная дарога
718 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
719 battlefield: Поле бою
720 boundary_stone: Пагранічны камень
721 building: Гістарычны будынак
725 city_gate: Гарадская брама
726 citywalls: Гарадскія сцены
728 heritage: Культурная спадчына
733 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
735 roman_road: Рымская дарога
740 wayside_cross: Прыдарожны крыж
741 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
743 "yes": Гістарычнае месца
745 "yes": Перакрыжаванне
747 allotments: Сады-агароды
749 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
751 commercial: Камерцыйная зона
752 conservation: Запаведнік
753 construction: Будаўніцтва
755 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
760 greenfield: Новае месца для забудовы
761 industrial: Прамысловая зона
764 military: Ваенная зона
766 orchard: Фруктовы сад
769 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
770 reservoir: Вадасховішча
771 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
772 residential: Жылы раён
773 retail: Рознічны гандаль
774 village_green: Вясковая паляна
775 vineyard: Вінаграднік
776 "yes": Землекарыстанне
778 beach_resort: Пляжны курорт
780 common: Агульная зямля
781 dog_park: Пляцоўка для сабак
783 fishing: Раён рыбалоўства
784 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
785 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
787 golf_course: Поле для гольфа
788 horse_riding: Верхавая язда
790 marina: Гавань для катэраў
791 miniature_golf: Міні-Гольф
792 nature_reserve: Запаведнік
794 pitch: Спартыўная пляцоўка
795 playground: Дзіцячая пляцоўка
796 recreation_ground: Зона адпачынку
800 sports_centre: Спартыўны цэнтр
802 swimming_pool: Плавальны басейн
803 track: Бегавая дарожка
815 dolphin: Прычальная тумба
816 dyke: Прыбярэжны насып
819 gasometer: Газгольдэр
825 mineshaft: Шахтавы стаўбур
826 monitoring_station: Станцыя назірання
827 petroleum_well: Свідравіна
829 pipeline: Трубаправод
831 storage_tank: Крыты рэзервуар
832 surveillance: Камера назірання
834 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
835 watermill: Вадзяны млын
836 water_tower: Ваданапорная вежа
838 water_works: Водазабор
839 windmill: Ветраны млын
843 airfield: Ваенны аэрадром
853 cave_entrance: Уваход у пячору
857 fell: Неапрацаваная зямля
886 wetland: Забалочаны ўчастак
889 accountant: Бухгалтар
890 administrative: Aдміністрацыя
891 architect: Архітэктар
892 association: Асацыяцыя
894 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
895 employment_agency: Агенцтва занятасці
896 estate_agent: Агент па нерухомасці
897 government: Дзяржаўная ўстанова
898 insurance: Страхавая кантора
902 telecommunication: Аддзяленне сувязі
903 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
906 allotments: Сады-агароды
908 city_block: Гарадскі квартал
917 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
919 municipality: Муніцыпалітэт
920 neighbourhood: Наваколле
921 postcode: Паштовы індэкс
927 subdivision: Падраздзяленне
933 abandoned: Закінутая чыгунка
934 construction: Будаўніцтва чыгункі
935 disused: Закінутая чыгунка
937 halt: Чыгуначны прыпынак
938 junction: Чыгуначны вузел
939 level_crossing: Чыгуначны пераезд
940 light_rail: Хуткасны трамвай
941 miniature: Мініятурная чыгунка
943 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
944 platform: Чыгуначная платформа
945 preserved: Закансерваваная чыгунка
946 proposed: Праектуемая чыгунка
947 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
948 station: Чыгуначны вакзал
949 stop: Чыгуначны прыпынак
951 subway_entrance: Уваход у метро
952 switch: Чыгуначная стрэлка
954 tram_stop: Трамвайны прыпынак
955 yard: Сартавальная станцыя
957 alcohol: Алкагольная крама
958 antiques: Антыкварыят
961 beauty: Салон прыгажосці
962 beverages: Крама напояў
963 bicycle: Крама ровараў
968 car: Аўтамабільная крама
969 car_parts: Аўтазапчасткі
970 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
971 carpet: Крама дываноў
972 charity: Дабрачынная крама
974 clothes: Крама вопраткі
975 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
976 confectionery: Кандытарская крама
977 convenience: Крама крокавай даступнасці
978 copyshop: Капіравальны цэнтр
979 cosmetics: Крама касметыкі
981 department_store: Універмаг
982 discount: Крама тавараў са зніжкай
983 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
984 dry_cleaning: Хімчыстка
985 electronics: Крама электронікі
986 estate_agent: Агент па нерухомасці
987 farm: Фермерская крама
988 fashion: Крама моднай вопраткі
990 food: Прадуктовая крама
991 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
993 garden_centre: Садовы цэнтр
995 gift: Крама падарункаў
996 greengrocer: Садавіна, гародніна
998 hairdresser: Цырульнік
999 hardware: Гаспадарчая крама
1001 houseware: Крама посуду
1002 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1003 jewelry: Ювелірная крама
1005 kitchen: Крама кухань
1008 mall: Гандлёвы цэнтр
1009 massage: Паведамленне
1010 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1011 motorcycle: Крама матацыклаў
1012 music: Музычная крама
1013 newsagent: Газетны кіёск
1015 organic: Арганічныя прадукты
1016 outdoor: Турыстычная крама
1017 paint: Крама мастака
1019 pet: Заалагічная крама
1020 photo: Фота майстэрня
1021 seafood: Морапрадукты
1022 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1023 shoes: Абутковая крама
1024 sports: Спартыўная крама
1025 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1026 supermarket: Супермаркет
1029 tobacco: Тытунёвая крама
1031 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1033 vacant: Пустуючая крама
1034 variety_store: Крама адной цаны
1036 wine: Алкагольная крама
1039 alpine_hut: Альпійская хатка
1042 attraction: Цікавосць
1043 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1046 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1049 guest_house: Гасцявы дом
1052 information: Інфармацыя
1055 picnic_site: Месца для пікніка
1056 theme_park: Тэматычны парк
1057 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1060 building_passage: Праезд цераз будынак
1064 artificial: Штучны вадацёк
1068 derelict_canal: Перасохлы канал
1071 drain: Дрэнажны канал
1073 lock_gate: Вароты шлюза
1074 mooring: Якарная стаянка
1081 "yes": Водны маршрут
1084 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1085 level5: Мяжа рэгіёна
1086 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1088 level9: Мяжа раёну н/п
1089 level10: Мяжа прыгараду
1095 no_results: Нічога не знойдзена
1096 more_results: Больш вынікаў
1100 select_status: Абярыце статус
1101 select_type: Абярыце тып
1102 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1103 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1104 not_updated: Не абнаўлялася
1106 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1107 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1108 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1111 last_updated: Апошняе змяненне
1112 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1115 link_to_reports: Глядзець скаргі
1118 other: '%{count} Скаргі'
1119 reported_item: Скарга
1121 ignored: Праігнаравана
1125 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1126 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1127 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1129 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1131 zero: Няма паведамленняў
1133 other: '%{count} паведамленняў'
1134 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1135 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1136 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1139 reopen: Пераадчыніць
1140 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1141 read_reports: Чытаць скаргі
1142 new_reports: Новыя скаргі
1143 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1144 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1145 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1147 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1149 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1151 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1153 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1154 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1156 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1159 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1160 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1163 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1166 title_html: Скарга %{link}
1167 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1169 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1171 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1172 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1173 калег членаў супольнасці
1174 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1177 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1178 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1179 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1182 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1183 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1184 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1187 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1188 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1189 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1190 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1193 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1194 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1195 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1198 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1199 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1202 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1206 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1207 sign_up: Зарэгістравацца
1208 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1209 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1215 export_data: Экспарт дадзеных
1216 gps_traces: GPS-сляды
1217 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1218 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1219 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1220 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1221 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1222 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1223 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1224 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1225 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1226 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1228 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1229 partners_partners: партнёрамi
1230 tou: Умовы карыстання
1231 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1232 неабходная тэхнічная праца.
1233 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1234 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1235 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1238 copyright: Аўтарскае права
1239 community: Супольнасьць
1240 community_blogs: Блогі супольнасці
1241 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1243 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1245 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1246 text: Зрабіць ахвяраванне
1247 learn_more: Даведацца больш
1248 more: Больш падрабязна
1250 diary_comment_notification:
1251 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1252 hi: Вітанні, %{to_user},
1253 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1255 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1256 ці адказаць на %{replyurl}
1257 message_notification:
1258 hi: Прывітанне, %{to_user},
1259 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1260 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1261 адказаць на %{replyurl}
1262 friendship_notification:
1263 hi: Прывітанне, %{to_user},
1264 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1265 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1266 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1267 сябра, у адказ, калі хочаце.
1268 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1270 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1271 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1273 loaded_successfully:
1274 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1275 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1276 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1277 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1279 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1281 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1282 greeting: Прывітанне!
1283 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1284 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1285 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1286 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1287 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1290 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1291 greeting: Добры дзень,
1292 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1293 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1294 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1295 каб пацвердзіць змену.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1298 greeting: Добры дзень,
1299 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1300 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1301 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1302 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1303 note_comment_notification:
1304 anonymous: Ананімны карыстальнік
1305 greeting: Прывітанне,
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1310 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1312 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1313 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1318 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1320 Заўвага каля %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1325 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1326 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1327 Заўвага каля %{place}.'
1328 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1329 changeset_comment_notification:
1330 hi: Прывітанне, %{to_user},
1331 greeting: Прывітанне,
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1337 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1338 змен, створаных %{time}'
1339 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1340 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1341 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1342 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1343 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1344 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1345 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1348 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1349 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1350 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1351 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1352 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1354 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1355 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1356 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1357 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1358 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1360 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1362 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1363 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1365 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1366 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1367 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1371 my_inbox: Мае уваходныя
1372 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1374 one: '%{count} новае паведамленне'
1375 other: '%{count} новых паведамленняў'
1377 one: '%{count} старое паведамленне'
1378 other: '%{count} старых паведамленняў'
1382 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1383 з %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1386 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1387 read_button: Адзначыць як прачытанае
1388 reply_button: Адказаць
1389 destroy_button: Выдаліць
1391 title: Даслаць паведамленне
1392 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1395 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1397 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1398 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1399 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1401 title: Няма такога паведамлення
1402 heading: Няма такога паведамлення
1403 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1407 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1408 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1412 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1413 з %{people_mapping_nearby_link}?
1414 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1416 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1417 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1418 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1420 title: Прачытаць паведамленне
1424 reply_button: Адказаць
1425 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1426 destroy_button: Выдаліць
1429 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1430 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1431 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1432 sent_message_summary:
1433 destroy_button: Выдаліць
1435 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1436 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1438 destroyed: Паведамленне выдалена
1441 title: згублены пароль
1442 heading: Забылі пароль?
1443 email address: 'Паштовы адрас:'
1444 new password button: Выслаць мне новы пароль
1445 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1446 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1447 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1448 вы хутка зможаце яго скінуць.
1449 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1451 title: скінуць пароль
1452 heading: Скінуць пароль для %{user}
1453 reset: 'Скінуць пароль:'
1454 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1455 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1460 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1461 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1462 disabled: Граватар быў адключаны.
1463 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1464 new image: Дадаць выяву
1465 keep image: Захаваць бягучую выяву
1466 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1467 replace image: Замяніць бягучую выяву
1468 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1469 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1470 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1471 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1476 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1478 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1479 remember: Памятаць мяне
1480 lost password link: Згубілі пароль?
1481 login_button: Увайсці
1482 register now: Зарэгістравацца зараз
1483 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1484 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1485 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1486 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1487 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1489 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1490 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1491 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1492 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1493 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1494 на электронную пошту</a>.
1495 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1496 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1497 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1498 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1499 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1502 title: Уваход праз OpenID
1503 alt: Уваход праз OpenID URL
1505 title: Уваход праз Google
1506 alt: Уваход праз Google OpenID
1508 title: Увайсці праз Facebook
1509 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1511 title: Увайсці праз Windows live
1512 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1514 title: Уваход праз GitHub
1515 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1517 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1518 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1520 title: Уваход праз Wordpress
1521 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1523 title: Уваход праз AOL
1524 alt: Уваход праз AOL OpenID
1527 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1528 logout_button: Выйсці
1531 subheading: Падзагаловак
1540 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1541 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1542 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1543 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1544 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1546 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1547 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1548 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1549 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1551 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1552 community_driven_html: |-
1553 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1554 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1555 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1556 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1557 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1558 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1559 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1560 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1561 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1562 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1563 legal_title: Прававыя пытанні
1565 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1566 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1567 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1569 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1571 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1572 partners_title: Партнёры
1575 title: Пра гэты пераклад
1576 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1577 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1578 english_link: англійскім арыгіналам
1580 title: Пра гэтую старонку
1581 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1582 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1583 правы і %{mapping_link}.
1584 native_link: беларуская версія
1585 mapping_link: пачаць маляваць карту
1587 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1589 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1590 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1591 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1592 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1593 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1594 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1595 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1596 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1597 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1598 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1600 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1601 contributors”.
1602 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1603 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1604 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1605 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1606 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1607 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1608 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1609 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1610 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1611 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1612 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1613 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1614 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1615 attribution_example:
1616 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1617 title: Прыклад спасылкі
1618 more_title_html: Даведацца больш
1620 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1621 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1622 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1623 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1624 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1625 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1626 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1627 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1628 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1629 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1630 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1631 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1632 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1633 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1634 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1635 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1636 BY AT з дадаткамі</a>)."
1637 contributors_au_html: |-
1638 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1639 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1640 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1641 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1642 contributors_ca_html: |-
1643 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1644 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1645 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1646 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1647 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1648 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1649 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1650 contributors_fr_html: |-
1651 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1652 Direction Générale des Impôts.
1653 contributors_nl_html: |-
1654 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1655 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1656 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1657 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1658 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1659 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1660 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1661 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1662 contributors_es_html: |-
1663 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1664 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1665 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1666 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1667 contributors_za_html: |-
1668 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1669 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1670 contributors_gb_html: |-
1671 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1672 Survey © Crown copyright and database right
1674 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1675 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1676 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1677 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1678 contributors_footer_2_html: |-
1679 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1680 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1681 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1682 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1683 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1684 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1685 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1686 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1687 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1688 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1689 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1690 для онлайн зваротаў</a>.
1691 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1692 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1693 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1694 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1695 групе па ліцэнзіі</a>.
1697 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1698 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1699 permalink: Спасылка сюды
1701 createnote: Дадаць заўвагу
1703 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1705 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1706 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1708 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1709 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1710 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1711 user_page_link: старонка карыстальніка
1712 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1713 id_not_configured: iD не быў настроены
1714 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1718 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1719 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1720 format_to_export: Фармат для экспарту
1721 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1722 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1723 embeddable_html: HTML-код
1725 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1726 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1727 Open Database License</a> (ODbL).
1729 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1730 адной з наступных крыніц:'
1731 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1732 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1733 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1736 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1739 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1740 базы дадзеных OpenStreetMap
1742 title: Загрузкі Geofabrik
1743 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1746 title: Выбаркі Metro
1747 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1750 title: Іншыя крыніцы
1751 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1756 image_size: Памер выявы
1758 add_marker: Дадаць маркер на карту
1762 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1763 export_button: Экспарт
1765 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1769 title: Далучыцца да супольнасці
1770 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1771 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1772 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1773 дадзеныя самастойна.
1775 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1776 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1777 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1778 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1780 title: Іншыя перасцярогі
1781 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1782 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1783 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1784 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1787 title: Атрыманне дапамогі
1788 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1789 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1790 дакументацыі па картаграфаванні.
1793 title: Вітаем у OpenStreetMap
1794 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1797 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1798 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1799 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1801 url: https://help.openstreetmap.org/
1802 title: Пытанні і адказы
1803 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1807 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1808 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1811 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1812 ў стылі дошкі аб'яў.
1815 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1818 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1821 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1822 title: Для арганізацый
1823 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1824 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1826 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1827 title: Вікі OpenStreetMap
1828 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1830 search_results: Вынікі пошуку
1834 get_directions: Пракласці маршрут
1835 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1838 where_am_i: Дзе гэта?
1839 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1840 submit_text: Знайсці
1841 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1845 motorway: Аўтамагістраль
1846 main_road: Галоўная дарога
1848 primary: Асноўная дарога
1849 secondary: Другасная дарога
1850 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1851 track: Палявая дарога
1852 bridleway: Дарога для коней
1853 cycleway: Веласіпедная дарожка
1854 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1855 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1856 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1857 footway: Пешаходная дарожка
1865 - Крэсельны пад'ёмнік
1867 - Узлетна-пасадачная паласа
1872 admin: Адміністрацыйная мяжа
1875 golf: Поле для гольфа
1881 retail: Гандлевая плошча
1882 industrial: Прамысловая зона
1883 commercial: Камерцыйная зона
1889 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1891 allotments: Сады-агароды
1892 pitch: Спартыўная пляцоўка
1893 centre: Спартыўны цэнтр
1895 military: Ваенная зона
1899 building: Значны будынак
1900 station: Чыгуначны вакзал
1904 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1905 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1906 private: Прыватны доступ
1907 destination: Мэтавы доступ
1908 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1909 bicycle_shop: Крама ровараў
1910 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1911 toilets: Прыбіральні
1914 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1915 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1916 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1918 title: Што змяшчае карта
1919 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1920 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1921 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1923 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1924 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1925 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1926 карт або карт у Інтэрнэце.
1928 title: Невялікі слоўнік картографа
1929 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1930 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1931 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1932 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1933 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1935 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1936 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1938 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1939 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1942 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1943 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1944 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1945 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1946 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1949 title: Ёсць пытанні?
1950 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1951 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1952 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1953 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1954 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1955 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1957 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1958 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1959 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1960 дадаць заўвагу на карту.
1961 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1962 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1963 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1964 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1965 будуць унесены змены ў карту."
1968 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1969 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1970 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1971 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1972 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1974 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1975 visibility_help: што гэта значыць?
1976 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1978 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1980 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1981 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1982 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1983 працэсу па электроннай пошце.
1984 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1985 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1986 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1987 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1989 title: Рэдагаванне следу %{name}
1990 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1991 visibility_help: што гэта значыць?
1993 updated: След абноўлены
1997 title: Прагляд следу %{name}
1998 heading: Прагляд следу %{name}
2000 filename: 'Назва файла:'
2002 uploaded: 'Прысланы:'
2004 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2007 owner: 'Уладальнік:'
2008 description: 'Апісанне:'
2011 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2012 delete_trace: Выдаліць гэты след
2013 trace_not_found: След не знойдзены!
2014 visibility: 'Бачнасць:'
2015 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2017 showing_page: Старонка %{page}
2018 older: Даўнейшыя сляды
2024 few: '%{count} пункты'
2025 many: '%{count} пунктаў'
2026 other: '%{count} пункты(аў)'
2028 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2029 view_map: Прагледзець карту
2030 edit_map: Правіць карту
2032 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2034 trackable: TRACKABLE
2038 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2039 my_traces: Мае GPS-сляды
2040 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2041 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2042 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2043 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2044 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2046 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2048 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2050 made_public: След апублікаваны
2052 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2054 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2055 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2057 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2059 description_with_count:
2060 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2061 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2062 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2064 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2066 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2067 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2069 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2071 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2072 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2073 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2074 каб даведацца больш.
2075 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2076 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2077 вам варта праглядзець іх.
2080 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2081 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2082 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2083 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2084 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2085 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2086 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2087 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2088 allow_write_api: змяняць карту.
2089 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2090 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2091 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2092 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2094 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2095 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2096 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2098 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2099 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2100 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2102 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2104 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2107 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2109 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2111 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2112 key: 'Ключ спажыўца:'
2113 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2114 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2115 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2116 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2117 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2118 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2119 delete: Выдаліць кліента
2120 confirm: Вы ўпэўненыя?
2121 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2123 title: Мае падрабязнасці OAuth
2124 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2125 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2126 application: Назва дастасаваньня
2127 issued_at: 'Выпісаны:'
2129 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2130 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2131 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2132 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2134 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2135 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2137 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2139 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2141 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2143 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2145 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2148 title: Стварыць рахунак
2149 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2150 contact_support_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{support}">вэм-майстрам</a>
2151 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2153 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2154 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2155 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2156 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2157 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2158 email address: 'Паштовы адрас:'
2159 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2160 display name: 'Бачнае імя:'
2161 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2162 яго потым ў Вашых настройках.
2163 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2164 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2165 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2166 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2167 continue: Зарэгістравацца
2168 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2172 heading_ct: Умовы ўдзелу
2173 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2174 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2176 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2178 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2179 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2180 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2181 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2182 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2183 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2184 consider_pd_why: што гэта?
2185 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2186 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2187 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2188 continue: Працягнуць
2189 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2191 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2192 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2193 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2197 rest_of_world: Астатні свет
2198 terms_declined_flash:
2199 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2201 title: Няма такога карыстальніка
2202 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2203 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2204 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2207 my diary: Мой дзённік
2208 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2210 my traces: Мае сляды
2211 my notes: Мае заўвагі
2212 my messages: Паведамленні
2213 my profile: Мой профіль
2214 my settings: Мае настройкі
2215 my comments: Мае каментары
2216 blocks on me: Мае блакіроўкі
2217 blocks by me: Заблакавана мною
2218 send message: Адаслаць паведамленне
2222 notes: Заўвагі на карце
2223 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2224 add as friend: Пасябраваць
2225 mapper since: 'Малюе карту з:'
2226 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2227 ct undecided: Нявырашана
2228 ct declined: Адхіленыя
2229 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2230 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2231 created from: 'Створана з:'
2233 spam score: 'Адзнака спаму:'
2234 description: Апісанне
2235 user location: Месцазнаходжанне
2237 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2238 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2240 administrator: Надаць правы адміністратара
2241 moderator: Надаць правы мадэратара
2243 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2244 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2245 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2246 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2248 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2249 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2250 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2251 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2252 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2253 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2254 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2255 confirm: Пацвердзіць
2256 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2258 title: Правіць рахунак
2259 my settings: Мае настройкі
2260 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2261 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2263 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2264 link text: што гэта?
2266 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2267 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2268 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2269 enabled link text: што гэта?
2270 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2272 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2273 public editing note:
2274 heading: Агульнае рэдагаванне
2275 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2276 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2277 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2278 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2279 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2280 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2281 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2283 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2284 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2285 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2286 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2287 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2288 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2289 ў агульнай уласнасці.
2290 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2291 link text: што гэта?
2292 save changes button: Запісаць змены
2293 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2294 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2295 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2297 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2299 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2301 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2306 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2307 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2308 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2309 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2310 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2311 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2312 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2314 title: Рахунак замарожаны
2315 heading: Рахунак замарожаны
2318 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2321 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2324 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2325 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2326 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2327 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2328 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2330 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2331 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2332 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2333 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2334 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2338 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2339 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2340 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2341 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2344 title: Пацвердзіць наданне ролі
2345 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2346 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2347 confirm: Пацвердзіць
2348 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2349 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2351 title: Пацвердзіць адмену ролі
2352 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2353 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2354 confirm: Пацвердзіць
2355 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2356 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2359 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2360 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2362 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2363 back: Вярнуцца да пераліку
2365 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2366 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2367 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2369 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2370 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2371 back: Паказаць усе блакіроўкі
2373 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2374 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2375 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2377 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2378 back: Паказаць усе блакіроўкі
2380 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2381 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2384 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2385 яму дастаткова часу для адказу.
2386 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2388 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2390 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2391 success: Блакіроўка абноўлена.
2393 title: Блакіроўкі карыстальніка
2394 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2395 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2397 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2398 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2399 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2400 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2401 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2403 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2405 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2406 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2407 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2408 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2409 time_past_html: Скончылася %{time}.
2413 other: '%{count} гадзін'
2417 other: '%{count} дзён'
2420 few: '%{count} тыдні'
2421 other: '%{count} тыдняў'
2424 few: '%{count} месяцы'
2425 other: '%{count} месяцаў'
2428 few: '%{count} гады'
2429 other: '%{count} гадоў'
2431 title: Блакіроўкі для %{name}
2432 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2433 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2435 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2436 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2437 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2439 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2440 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2446 confirm: Вы ўпэўненыя?
2447 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2448 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2449 revoker: 'Адклікаўшы:'
2450 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2453 not_revoked: (не адкліканы)
2458 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2459 creator_name: Стваральнік
2460 reason: Прычына блакіроўкі
2462 revoker_name: Адкліканы
2463 showing_page: Старонка %{page}
2468 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2469 heading: Заўвагі %{user}'а
2470 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2472 creator: Стваральнік
2473 description: Апісанне
2474 created_at: Створаны ў
2475 last_changed: Апошнія змены
2482 link: Спасылка ці HTML
2484 short_link: Кароткая спасылка
2487 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2491 short_url: Кароткі URL-адрас
2492 include_marker: Дадаць маркер
2493 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2494 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2495 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2496 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2499 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2501 title: Умоўныя абазначэнні
2502 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2503 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2509 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2511 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2512 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2513 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2514 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2516 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2517 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2518 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2519 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2521 standard: Звычайная карта
2522 cycle_map: Веласіпедная карта
2523 transport_map: Транспартная карта
2524 hot: Гуманітарная карта
2525 opnvkarte: ÖPNVKarte
2528 notes: Заўвагі на карце
2529 data: Картаграфічныя дадзеныя
2530 gps: Агульныя GPS-сляды
2531 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2533 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2534 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2535 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2536 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2537 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2538 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2540 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2541 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2542 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2543 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2544 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2545 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2546 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2547 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2550 comment: Каментаваць
2551 subscribe: Падпісацца
2552 unsubscribe: Адпісацца
2553 hide_comment: схаваць
2554 unhide_comment: паказаць
2557 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2558 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2559 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2560 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2561 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2562 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2565 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2566 што павінны быць незалежна правераны.
2569 reactivate: Актываваць паўторна
2570 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2571 comment: Каментаваць
2572 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2577 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2578 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2579 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2580 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2581 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2582 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2585 distance: Адлегласць
2587 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2588 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2590 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2591 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2592 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2593 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2594 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2595 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2597 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2598 на %{name} у кірунку %{directions}
2599 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2600 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2601 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2602 кірунку %{directions}
2603 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2604 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2605 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2607 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2608 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2609 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2610 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2611 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2612 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2613 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2614 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2615 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2616 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2617 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2618 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2619 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2620 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2622 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2623 %{name} у кірунку %{directions}
2624 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2625 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2626 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2628 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2629 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2630 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2632 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2633 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2634 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2635 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2636 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2637 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2638 via_point_without_exit: (праз кропку)
2639 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2640 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2641 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2642 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2643 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2644 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2645 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2646 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2647 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2648 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2650 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2652 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2669 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2670 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2671 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2673 directions_from: Маршрут адсюль
2674 directions_to: Маршрут сюды
2675 add_note: Дадаць заўвагу тут
2676 show_address: Паказаць адрас
2677 query_features: Пошук аб’ектаў
2678 centre_map: Цэнтраваць карту
2681 heading: Праўка рэдакцыі
2682 title: Праўка рэдакцыі
2684 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2685 heading: Спіс рэдакцый
2686 title: Спіс рэдакцый
2688 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2689 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2691 description: 'Апісанне:'
2692 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2693 title: Паказваецца рэдакцыя
2694 user: 'Стваральнік:'
2695 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2696 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2697 confirm: Вы ўпэўненыя?
2699 flash: Рэдакцыя створана.
2701 flash: Змены былі захаваныя.
2703 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2704 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2705 flash: Рэдакцыя знішчана.
2706 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2708 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2709 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2710 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2711 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})