1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Edible Melon
21 # Author: Eduard Popov
25 # Author: EugeneZelenko
60 # Author: Yuri Nazarov
63 # Author: Александр Сигачёв
71 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
74 acl: Список контроля доступа
75 changeset: Пакет правок
76 changeset_tag: Тег пакета правок
78 diary_comment: Комментарий к дневнику
79 diary_entry: Запись в дневнике
86 old_node: Старая точка
87 old_node_tag: Старый тег точки
88 old_relation: Старое отношение
89 old_relation_member: Старый участник отношения
90 old_relation_tag: Старый тег отношения
92 old_way_node: Старая точка линии
93 old_way_tag: Старый тег линии
95 relation_member: Участник отношения
96 relation_tag: Тег отношения
99 tracepoint: Точка маршрута
100 tracetag: Тег маршрута
102 user_preference: Настройки пользователя
103 user_token: Токен пользователя
105 way_node: Точка линии
127 description: Описание
132 recipient: Получатель
134 email: Адрес электронной почты
136 display_name: Отображаемое имя
137 description: Описание
141 default: По умолчанию (назначен %{name})
144 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
147 description: iD (редактор в браузере)
150 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
152 name: Дистанционное управление
153 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
157 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
158 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
159 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
161 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
163 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
165 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 in_changeset: Пакет правок
170 no_comment: (комментарий отсутствует)
172 download_xml: Скачать XML
173 view_history: Посмотреть историю
174 view_details: Подробнее
175 location: 'Географическое положение:'
177 title: 'Пакет правок: %{id}'
179 node: Точки (%{count})
180 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
181 way: Линии (%{count})
182 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
183 relation: Отношения (%{count})
184 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
185 comment: Комментарии (%{count})
186 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 changesetxml: XML пакета правок
191 osmchangexml: osmChange XML
193 title: Пакет правок %{id}
194 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
195 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
196 discussion: Обсуждение
197 still_open: Пакет правок ещё открыт - обсуждение будет доступно, как только
198 пакет правок будет закрыт.
200 title: 'Точка: %{name}'
201 history_title: 'История точки: %{name}'
203 title: 'Линия: %{name}'
204 history_title: 'История линии: %{name}'
207 one: содержится в линии %{related_ways}
208 other: содержится в линиях %{related_ways}
210 title: 'Отношение: %{name}'
211 history_title: 'История отношения: %{name}'
214 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
220 entry: Отношение %{relation_name}
221 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
223 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
228 changeset: пакет правок
231 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
237 changeset: пакета правок
240 redaction: Исправление %{id}
241 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
242 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
248 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
249 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
250 load_data: Загрузить данные
255 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
256 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
257 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
258 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
259 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
261 title: 'Заметка: %{id}'
262 new_note: Новая заметка
263 description: Описание
264 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
265 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
266 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
267 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
268 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
269 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
284 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
285 nearby: Ближайшие объекты
286 enclosing: Местоположение
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Страница %{page}
291 previous: ← Предыдущая
294 no_edits: (нет правок)
295 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
304 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
305 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
306 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
307 empty: Пакеты правок не найдены.
308 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
309 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
310 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
311 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
312 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
313 load_more: Загрузить ещё
315 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
316 много времени для извлечения.
318 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
319 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
320 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
321 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
322 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
323 full: Полное обсуждение
326 title: Новая запись в дневнике
327 publish_button: Опубликовать
330 title_friends: Дневники друзей
331 title_nearby: Дневники соседних участников
332 user_title: Дневник пользователя %{user}
333 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
334 new: Новая запись в дневнике
335 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
336 no_entries: В дневнике нет записей
337 recent_entries: Недавние записи
338 older_entries: Более старые записи
339 newer_entries: Более новые записи
341 title: Редактирование записи
347 longitude: 'Долгота:'
348 use_map_link: Указать на карте
349 save_button: Сохранить
350 marker_text: Место написания заметки
352 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
353 user_title: Дневник пользователя %{user}
354 leave_a_comment: Оставить комментарий
355 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
357 save_button: Сохранить
359 title: Нет такой дневниковой записи
360 heading: Нет записи с номером %{id}
361 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
362 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
364 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
365 comment_link: Комментировать
368 few: '%{count} комментария'
369 one: '%{count} комментарий'
370 zero: Нет комментариев
371 other: '%{count} комментариев'
372 edit_link: Изменить запись
373 hide_link: Скрыть эту запись
376 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
377 hide_link: Скрыть этот комментарий
385 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
386 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
388 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
389 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
392 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
394 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
399 newer_comments: Более новые комментарии
400 older_comments: Более старые комментарии
402 title: Экспортировать
404 area_to_export: Область для экспорта
405 manually_select: Выделить другую область
406 format_to_export: Формат экспорта
407 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
408 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
409 embeddable_html: Встраиваемый HTML
411 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
412 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
414 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
415 перечисленных ниже источников:'
416 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
417 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
418 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
421 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
424 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
425 базы данных OpenStreetMap
427 title: Загрузки Geofabrik
428 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
431 title: Выгрузки городов
432 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
434 title: Другие источники
435 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
440 image_size: 'Размер изображения:'
442 add_marker: Добавить маркер на карту
444 longitude: 'Долгота:'
446 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
447 export_button: Экспортировать
451 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
452 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
454 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
460 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 search_osm_nominatim:
464 cable_car: Канатная дорога
465 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
466 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
467 gondola: Канатная дорога
468 platter: Бугельный подъёмник
469 pylon: Опора линии электропередач
470 station: Станция канатного подъёмника
471 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
474 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
476 gate: Выход на посадку
478 helipad: Вертолётная площадка
479 holding_position: Место ожидания
480 parking_position: Позиция парковки
481 runway: Взлётно-посадочная полоса
482 taxiway: Рулёжная дорожка
485 animal_shelter: Приют для животных
486 arts_centre: Центр искусств
492 bicycle_parking: Велопарковка
493 bicycle_rental: Прокат велосипедов
494 biergarten: Пивная на открытом воздухе
495 boat_rental: Прокат лодок
497 bureau_de_change: Обмен валют
498 bus_station: Автобусная станция
500 car_rental: Аренда автомобилей
501 car_sharing: Каршаринг
504 charging_station: Станция зарядки электромобилей
505 childcare: Служба ухода за детьми
510 community_centre: Общественный центр
512 crematorium: Крематорий
513 dentist: Стоматология
515 drinking_water: Питьевая вода
516 driving_school: Автошкола
519 ferry_terminal: Паромная станция
520 fire_station: Пожарная станция
521 food_court: Ресторанный дворик
524 gambling: Игорный дом
525 grave_yard: Место захоронения
526 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
528 hunting_stand: Охотничья вышка
530 kindergarten: Детский сад
534 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
535 nightclub: Ночной клуб
536 nursing_home: Дом престарелых
539 parking_entrance: Въезд на стоянку
540 parking_space: Парковка
542 place_of_worship: Место поклонения
544 post_box: Почтовый ящик
545 post_office: Почтовое отделение
546 preschool: Дошкольное учреждение
549 public_building: Общественное здание
550 recycling: Место утилизации
552 retirement_home: Дом престарелых
558 social_centre: Общественный центр
559 social_club: Сообщество
560 social_facility: Социальное учреждение
562 swimming_pool: Бассейн
567 townhall: Городская администрация
568 university: Университет
569 vending_machine: Торговый автомат
570 veterinary: Ветеринарная клиника
571 village_hall: Усадьба
573 waste_disposal: Мусорный бак
574 water_point: Набор воды
575 youth_centre: Молодёжный центр
577 administrative: Административная граница
578 census: Граница переписного участка
579 national_park: Национальный парк
580 protected_area: Охраняемая территория
584 suspension: Подвесной мост
585 swing: Поворотный мост
593 electrician: Электрик
596 photographer: Фотограф
602 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
603 assembly_point: Место сбора
604 defibrillator: Дефибриллятор
605 landing_site: Место аварийной посадки
606 phone: Телефон экстренной связи
607 water_tank: Резервуары воды для пожаротушения
608 "yes": Для экстренных служб
610 abandoned: Заброшенная дорога
611 bridleway: Дорожка для верховой езды
612 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
613 bus_stop: Автобусная остановка
614 construction: Ремонт/строительство дороги
615 corridor: Проход через здание
616 cycleway: Велодорожка
618 emergency_access_point: Пункт первой помощи
621 give_way: Знак "Уступи дорогу"
622 living_street: Жилая улица
623 milestone: Километровый столб
624 motorway: Автомагистраль
625 motorway_junction: Перекрёсток
626 motorway_link: Развязка на автомагистрали
627 passing_place: Разъездной путь
629 pedestrian: Пешеходная улица
631 primary: Главная дорога
632 primary_link: Главная дорога
633 proposed: Проектируемая дорога
634 raceway: Гоночная трасса
636 rest_area: Зона отдыха
638 secondary: Второстепенная дорога
639 secondary_link: Второстепенная дорога
641 services: Придорожный сервис
642 speed_camera: Камера контроля скорости
645 street_lamp: Уличный фонарь
646 tertiary: Дорога третьего класса
647 tertiary_link: Дорога третьего класса
648 track: Просёлочная дорога
649 traffic_signals: Светофор
653 turning_loop: Дорога для разворота
654 unclassified: Дорога местного значения
657 archaeological_site: Раскопки
658 battlefield: Поле боя
659 boundary_stone: Пограничный камень
660 building: Историческое здание
664 city_gate: Городские ворота
665 citywalls: Исторические укрепления
667 heritage: Объект культурного наследия
673 mine_shaft: Шахтный ствол
675 roman_road: Римская дорога
680 wayside_cross: Придорожный крест
681 wayside_shrine: Придорожная святыня
683 "yes": Памятное место
687 allotments: Садоводство
689 brownfield: Расчистка под застройку
691 commercial: Офисная территория
692 conservation: Законсервированная зона
693 construction: Стройка
695 farmland: Сельхозугодья
696 farmyard: Сельхоздворы
697 forest: Лесное хозяйство
700 greenfield: Неосвоенная территория
701 industrial: Промышленный район
704 military: Военная территория
706 orchard: Фруктовый сад
708 railway: Железная дорога
709 recreation_ground: Зона отдыха
710 reservoir: Водохранилище
711 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
712 residential: Жилой район
713 retail: Торговая территория
714 road: Зона дорожной сети
715 village_green: Зелёная деревня
716 vineyard: Виноградник
717 "yes": Землепользование
719 beach_resort: Пляж с насаждениями
720 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
722 dog_park: Площадка для собак
723 firepit: Место для костра
725 fitness_centre: Фитнес-центр
726 fitness_station: Фитнес-станция
728 golf_course: Поле для гольфа
729 horse_riding: Конная база
732 miniature_golf: Минигольф
733 nature_reserve: Заповедник
735 pitch: Спортивная площадка
736 playground: Детская игровая площадка
737 recreation_ground: Зона отдыха
741 sports_centre: Спортивный центр
743 swimming_pool: Бассейн
744 track: Спортивная дорожка
756 dolphin: Причальная тумба
760 gasometer: Газгольдер
766 mineshaft: Шахтный ствол
767 monitoring_station: Станция мониторинга
768 petroleum_well: Скважина
770 pipeline: Трубопровод
772 storage_tank: Крытый резервуар
773 surveillance: Наблюдение
775 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
776 watermill: Водяная мельница
777 water_tower: Водонапорная башня
779 water_works: Водозабор
780 windmill: Ветроэнергетическая установка
784 airfield: Военный аэродром
794 cave_entrance: Вход в пещеру
795 cliff: Скальный обрыв
804 heath: Вересковая пустошь
808 marsh: Травянистое болото
809 moor: Вересковая пустошь
827 wetland: Заболоченная территория
830 accountant: Бухгалтер
831 administrative: Администрация
832 architect: Архитектор
833 association: Ассоциация
835 educational_institution: Учебное заведение
836 employment_agency: Агентство занятости
837 estate_agent: Агенство недвижимости
838 government: Государственное учреждение
839 insurance: Страховое бюро
842 ngo: Офис некоммерческой организации
843 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
844 travel_agent: Туристическое агентство
847 allotments: Садоводство
849 city_block: Городской квартал
857 islet: Маленький остров
858 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
859 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
860 municipality: Муниципалитет
861 neighbourhood: Соседство
862 postcode: Почтовый индекс
863 quarter: Район города
868 subdivision: Подразделение
871 unincorporated_area: Загородная зона
875 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
876 construction: Ремонт железнодорожных путей
877 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
879 halt: Железнодорожная станция
880 junction: Железнодорожная стрелка
881 level_crossing: Железнодорожный переезд
882 light_rail: Легкорельсовый транспорт
883 miniature: Макет железной дороги
885 narrow_gauge: Узкоколейка
886 platform: Железнодорожная платформа
887 preserved: Историческая железная дорога
888 proposed: Проектируемая железная дорога
889 spur: Ответвление ж/д пути
890 station: Железнодорожная станция
891 stop: Железнодорожная остановка
893 subway_entrance: Вход в метро
894 switch: Железнодорожная стрелка
896 tram_stop: Трамвайная остановка
898 alcohol: Магазин алкоголя
899 antiques: Антиквариат
900 art: Художественный салон
902 beauty: Салон красоты
903 beverages: Магазин напитков
906 books: Книжный магазин
908 butcher: Мясная лавка
909 car: Продажа и ремонт автомобилей
910 car_parts: Автомагазин
911 car_repair: Автомастерская
913 charity: Благотворительный магазин
914 chemist: Магазин бытовой химии
915 clothes: Магазин одежды
916 computer: Компьютерный магазин
917 confectionery: Кондитерская
918 convenience: Продовольственный магазин
919 copyshop: Услуги копирования
921 deli: Магазин деликатесов
922 department_store: Универсам
923 discount: Магазин распродаж
924 doityourself: Сделай сам
925 dry_cleaning: Химчистка
926 electronics: Магазин электроники
927 estate_agent: Агенство недвижимости
928 farm: Магазин фермерских продуктов
929 fashion: Магазин модной одежды
931 florist: Цветочный магазин
933 funeral_directors: Похоронное бюро
936 garden_centre: Садовый центр
938 gift: Магазин подарков
939 greengrocer: Овощной магазин
940 grocery: Продуктовый магазин
941 hairdresser: Парикмахерская
942 hardware: Хозяйственный магазин
943 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
944 houseware: Магазин посуды
945 interior_decoration: Оформление интерьера
946 jewelry: Ювелирный магазин
948 kitchen: Магазин кухонь
954 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
955 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
956 music: Музыкальный магазин
957 newsagent: Газетный киоск
959 organic: Магазин органических продуктов
960 outdoor: Магазин для активного отдыха
961 paint: Лавка художника
966 seafood: Морепродукты
967 second_hand: Комиссионный магазин
968 shoes: Обувной магазин
969 sports: Спортивный магазин
970 stationery: Канцелярские товары
971 supermarket: Супермаркет
974 tobacco: Табачный магазин
975 toys: Магазин игрушек
976 travel_agency: Туристической агентство
978 vacant: Пустующий магазин
979 variety_store: Магазин одной цены
980 video: Магазин видеозаписей
984 alpine_hut: Альпийский домик
986 artwork: Произведение искусства
987 attraction: Достопримечательность
988 bed_and_breakfast: Полупансион
991 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
994 guest_house: Гостевой дом
997 information: Информация
1000 picnic_site: Место для пикника
1001 theme_park: Парк развлечений
1002 viewpoint: Смотровая площадка
1005 building_passage: Проезд через здание
1006 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1009 artificial: Искусственный водоток
1013 derelict_canal: Пересохший канал
1018 lock_gate: Ворота шлюза
1019 mooring: Место швартовки
1020 rapids: Речной порог
1023 wadi: Высохшее русло
1026 "yes": Водный маршрут
1028 level2: Граница страны
1029 level4: Граница штата, субъекта
1030 level5: Граница региона
1031 level6: Граница района
1032 level8: Граница города
1033 level9: Граница села, деревни
1034 level10: Граница пригорода
1037 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1039 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1042 towns: Городские поселения
1045 no_results: Ничего не найдено
1046 more_results: Ещё результаты
1049 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1053 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1054 sign_up: Зарегистрироваться
1055 start_mapping: Начать картографировать
1056 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1061 export_data: Экспортировать данные
1062 gps_traces: GPS-треки
1063 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1064 user_diaries: Дневники участников
1065 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1066 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1067 tag_line: Свободная вики-карта мира
1068 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1069 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1070 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1071 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1072 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1075 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1076 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1077 partners_partners: партнёрами
1078 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1079 необходимое техническое обслуживание.
1080 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1081 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1082 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1085 copyright: Авторские права
1086 community: Сообщество
1087 community_blogs: Блоги сообщества
1088 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1089 foundation: Фонд OpenStreetMap
1090 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1092 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1093 text: Поддержать проект
1094 learn_more: Узнать больше
1098 title: Об этом переводе
1099 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1100 английская страница должна иметь приоритет
1101 english_link: английского оригинала
1103 title: Об этой странице
1104 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1105 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1106 правах и %{mapping_link}.
1107 native_link: русской версии
1108 mapping_link: начать картографирование
1110 title_html: Авторские права и лицензирование
1112 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1113 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1114 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1115 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1116 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1117 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1118 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1119 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1120 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1121 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1122 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1123 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1124 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1125 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1126 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1127 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1128 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1129 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1130 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1131 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1132 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1133 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1134 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1135 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1137 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1139 attribution_example:
1140 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1141 title: Пример указания авторства
1142 more_title_html: Узнайте больше
1143 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как указывать
1144 нас, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице Лицензии
1146 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1147 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1148 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1149 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1150 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1151 использования службы Nominatim</a> .
1152 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1153 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1154 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1155 агентств и от других источников, среди которых:'
1156 contributors_at_html: |-
1157 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1158 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1159 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1160 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1161 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1162 contributors_fi_html: |-
1163 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1164 и других наборов данных, под
1165 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1166 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1168 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1169 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1170 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1171 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1172 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1173 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1174 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1175 contributors_za_html: |-
1176 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1177 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1178 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1179 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1180 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1181 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1182 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1183 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1184 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1185 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1186 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1187 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1188 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1189 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1190 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1192 infringement_2_html: |-
1193 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1194 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1195 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1196 изымания</a> или непосредственно на нашу
1197 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1198 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1199 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1200 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1201 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1202 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1203 в области товарных знаков</a>.
1205 title: Добро пожаловать!
1206 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1207 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1208 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1210 title: Что находится на карте
1212 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1213 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1214 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1215 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1216 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1219 title: Небольшой словарь картографа
1220 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1221 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1222 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1223 можно использовать для редактирования карты.
1224 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1225 в ресторан или отдельного дерева.
1226 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1227 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1228 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1229 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1232 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1233 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1234 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1235 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1236 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1237 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1239 title: Остались вопросы?
1240 paragraph_1_html: |-
1241 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1242 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1243 start_mapping: Начать картографировать
1245 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1246 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1247 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1249 paragraph_2_html: |-
1250 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1251 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1253 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1257 title: Присоединиться к сообществу
1258 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1259 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1260 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1263 instructions_html: |-
1264 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1265 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1267 title: Другие проблемы
1268 explanation_html: |-
1269 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1270 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1271 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1273 title: Получение справки
1274 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1275 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1278 title: Добро пожаловать на OSM
1279 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1281 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1282 title: Руководство для начинающих
1283 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1285 url: https://help.openstreetmap.org/
1286 title: help.openstreetmap.org
1287 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1289 title: Списки рассылок
1290 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1291 (количество активных пользователей зависит от языка).
1294 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1297 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1300 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1303 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1304 title: wiki.openstreetmap.org
1305 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1308 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1309 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1311 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1312 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1313 local_knowledge_title: Знание местности
1314 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1315 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1316 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1317 community_driven_title: Силами сообщества
1318 community_driven_html: |-
1319 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1320 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1321 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1322 open_data_title: Открытые данные
1323 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1324 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1325 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1326 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1327 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1328 для более подробной информации.'
1329 legal_title: Юридические вопросы
1330 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1331 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1332 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1333 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1334 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1335 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1336 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1337 другие правовые вопросы или проблемы.
1338 partners_title: Партнёры
1340 diary_comment_notification:
1341 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1342 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1343 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1344 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1345 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1346 message_notification:
1347 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1348 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1350 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1351 на него на странице %{replyurl}
1352 friend_notification:
1353 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1354 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1355 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1356 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1357 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1359 greeting: Здравствуйте,
1360 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1361 with_description: с описанием
1362 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1363 and_no_tags: и без тегов.
1365 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1366 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1367 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1368 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1369 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1371 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1372 loaded_successfully: |-
1373 успешно загружено %{trace_points} точек из
1374 %{possible_points} возможных.
1376 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1378 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1379 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1380 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1381 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1382 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1383 дополнительной информации для начального ознакомления.
1385 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1386 email_confirm_plain:
1387 greeting: Здравствуйте,
1388 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1389 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1390 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1391 подтвердить изменение.
1393 greeting: Здравствуйте,
1394 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1395 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1396 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1397 подтвердить изменение.
1399 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1400 lost_password_plain:
1401 greeting: Здравствуйте,
1402 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1403 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1404 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1405 чтобы сменить ваш пароль.
1407 greeting: Здравствуйте,
1408 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1409 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1410 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1411 чтобы сменить ваш пароль.
1412 note_comment_notification:
1413 anonymous: анонимный участник
1414 greeting: Здравствуйте,
1416 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1417 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1419 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1421 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1422 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1424 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1425 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1426 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1428 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1429 недалеко от %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1434 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1436 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1437 заметок недалеко от %{place}.'
1438 details: Подробнее о заметке %{url}.
1439 changeset_comment_notification:
1440 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1441 greeting: Здравствуйте,
1443 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1446 который вас интересует'
1447 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1449 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1450 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1451 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1452 partial_changeset_without_comment: без комментария
1453 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1454 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1455 и нажмите кнопку "Отписаться".
1459 my_inbox: Мои входящие
1461 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1463 few: '%{count} новых сообщения'
1464 many: '%{count} новых сообщений'
1465 one: '%{count} новое сообщение'
1466 other: '%{count} новых сообщений'
1468 few: '%{count} старых'
1469 many: '%{count} старых'
1470 one: '%{count} старое'
1471 other: '%{count} старых'
1475 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1476 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1478 unread_button: Пометить как непрочитанное
1479 read_button: Пометить как прочитанное
1480 reply_button: Ответить
1481 delete_button: Удалить
1483 title: Отправить сообщение
1484 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1487 send_button: Отправить
1488 back_to_inbox: Назад ко входящим
1489 message_sent: Сообщение отправлено
1490 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1495 Нет такого сообщения
1498 Нет такого сообщения
1501 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1504 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1508 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1509 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1510 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1511 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1515 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1516 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1520 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1522 title: Просмотр сообщения
1526 reply_button: Ответить
1527 unread_button: Пометить как непрочитанное
1528 delete_button: Удалить
1531 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1532 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1533 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1534 sent_message_summary:
1535 delete_button: Удалить
1537 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1538 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1540 deleted: Сообщение удалено
1543 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1544 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1545 permalink: Постоянная ссылка
1546 shortlink: Короткая ссылка
1547 createnote: Добавить заметку
1549 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1551 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1552 запущен и опция дистанционного управления включена
1554 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1555 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1556 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1557 user_page_link: страница пользователя
1558 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1559 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1560 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1561 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1562 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1563 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1564 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1565 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1566 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1567 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1568 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1569 id_not_configured: iD не был настроен
1570 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1573 search_results: Результаты поиска
1577 get_directions: Проложить маршрут
1578 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1581 where_am_i: Где это?
1582 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1588 motorway: Автомагистраль
1589 main_road: Главная дорога
1591 primary: Магистральная дорога
1592 secondary: Второстепенная дорога
1593 unclassified: Дорога местного значения
1594 track: Просёлочная дорога
1595 bridleway: Дорога для верховой езды
1596 cycleway: Велосипедная дорога
1597 cycleway_national: Национальная велодорожка
1598 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1599 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1600 footway: Пешеходная дорожка
1601 rail: Железная дорога
1604 - Легкорельсовый транспорт
1608 - кресельный подъёмник
1610 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1615 admin: Административная граница
1618 golf: Площадка для гольфа
1620 resident: Жилой район
1622 - Общественная земля
1624 retail: Торговый район
1625 industrial: Промышленный район
1626 commercial: Коммерческий район
1627 heathland: Вересковая пустошь
1632 brownfield: Расчистка под застройку
1634 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1635 pitch: Спортивная площадка
1636 centre: Спортивный центр
1638 military: Военная территория
1642 building: Значительное здание
1643 station: Железнодорожная станция
1647 tunnel: Туннель (пунктир)
1648 bridge: Мост (жирная линия)
1649 private: Частный доступ
1650 destination: Целевой доступ
1651 construction: Строительство дороги
1652 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1653 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1657 preview: Предварительный просмотр
1659 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1662 subheading: Подзаголовок
1663 unordered: Неупорядоченный список
1664 ordered: Упорядоченный список
1665 first: Первый элемент
1666 second: Второй элемент
1670 alt: Альтернативный текст
1674 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1675 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1677 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1679 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1680 упорядоченные точки с отметками времени)
1682 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1683 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1684 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1685 прислано уведомление на электронную почту.
1687 title: Редактирование трека %{name}
1688 heading: Редактирование трека %{name}
1689 filename: 'Имя файла:'
1691 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1693 start_coord: 'Координаты начала:'
1697 description: 'Описание:'
1699 tags_help: через запятую
1700 save_button: Сохранить изменения
1701 visibility: 'Видимость:'
1702 visibility_help: Что это значит?
1703 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1705 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1706 description: 'Описание:'
1708 tags_help: через запятую
1709 visibility: 'Видимость:'
1710 visibility_help: Что это значит?
1711 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1712 upload_button: Передать на сервер
1714 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1716 upload_trace: Загрузить треки
1717 see_all_traces: Показать все треки
1718 see_your_traces: Показать все ваши треки
1720 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1721 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1722 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1723 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1724 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1725 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1729 title: Просмотр трека %{name}
1730 heading: Просмотр трека %{name}
1732 filename: 'Имя файла:'
1734 uploaded: 'Передан на сервер:'
1736 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1740 description: 'Описание:'
1743 edit_track: Редактировать свойства
1744 delete_track: Удалить этот трек
1745 trace_not_found: Трек не найден!
1746 visibility: 'Видимость:'
1748 showing_page: Страница %{page}
1749 older: Более старые треки
1750 newer: Более новые треки
1753 count_points: '%{count} точек'
1754 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1756 trace_details: Показать данные трека
1757 view_map: Просмотр карты
1759 edit_map: Править карту
1760 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1761 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1763 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1768 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1769 your_traces: Ваши GPS-треки
1770 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1771 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1772 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1773 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1774 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1776 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1778 made_public: Трек сделан общедоступным
1780 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1782 heading: GPX хранилище отключено
1783 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1785 title: OpenStreetMap GPS-треки
1787 description_with_count:
1788 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1789 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1790 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1793 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1794 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1796 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1798 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1799 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1800 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1801 чтобы узнать подробности.
1802 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1803 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1804 но вы должны просмотреть их.
1807 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1808 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1809 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1810 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1811 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1812 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1813 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1814 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1815 allow_write_api: изменять данные
1816 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1817 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1818 allow_write_notes: изменять заметки
1819 grant_access: Предоставить доступ
1821 title: Запрос на авторизацию разрешён
1822 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1823 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1825 title: Сбой запроса авторизации
1826 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1827 invalid: Токен авторизации недействителен.
1829 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1831 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1834 title: Зарегистрировать новое приложение
1835 submit: Зарегистрировать
1837 title: Изменить ваше приложение
1840 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1841 key: 'Потребительский ключ:'
1842 secret: 'Потребительский секрет:'
1843 url: 'URL маркера запроса:'
1844 access_url: 'URL маркера доступа:'
1845 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1846 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1847 edit: Изменить подробности
1848 delete: Удаление клиента
1849 confirm: Вы уверены?
1850 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1851 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1852 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1853 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1855 allow_write_api: изменять карту
1856 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1857 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1858 allow_write_notes: изменять заметки.
1860 title: Мои подробности OAuth
1861 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1862 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1863 application: Название приложения
1866 my_apps: Мои клиентские приложения
1867 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1868 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1869 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1871 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1872 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1876 url: Основной URL приложения
1877 callback_url: URL обратного вызова
1878 support_url: URL поддержки
1879 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1880 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1881 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1882 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1883 allow_write_api: изменять карту.
1884 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1885 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1886 allow_write_notes: изменять заметки.
1888 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1890 flash: Информация успешно зарегистрирована
1892 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1894 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1897 title: Представьтесь
1898 heading: Представьтесь
1899 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1901 openid: '%{logo} OpenID:'
1902 remember: 'Запомнить меня:'
1903 lost password link: Забыли пароль?
1904 login_button: Представиться
1905 register now: Зарегистрируйтесь
1906 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1907 с вашим именем пользователя и паролем:'
1908 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1909 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1910 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1912 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1913 no account: У вас нет учётной записи?
1914 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1915 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1916 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1917 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1918 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1919 если вы хотите выяснить подробности.
1920 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1921 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1924 title: Войти с помощью OpenID
1925 alt: Войти с помощью OpenID URL
1927 title: Войти с помощью Google
1928 alt: Войти с помощью Google OpenID
1930 title: Войти с помощью Facebook
1931 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1933 title: Войти с помощью Windows Live
1934 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1936 title: Войти с GitHub
1937 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1939 title: Войти с помощью Википедии
1940 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1942 title: Войти с помощью Yahoo
1943 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1945 title: Войти с помощью Wordpress
1946 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1948 title: Войти с помощью AOL
1949 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1952 heading: Выйти из OpenStreetMap
1953 logout_button: Выйти
1955 title: Восстановление пароля
1956 heading: Забыли пароль?
1957 email address: 'Адрес электронной почты:'
1958 new password button: Вышлите мне новый пароль
1959 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1960 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1961 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1962 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1963 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1965 title: Повторная установка пароля
1966 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1968 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1969 reset: Установить пароль
1970 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1971 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1974 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1975 для вас учётную запись.
1976 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1977 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1978 быстро, насколько сможем.
1980 header: Свободно редактируемая
1982 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1983 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1984 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1985 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1986 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1988 email address: 'Адрес эл. почты:'
1989 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1990 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1991 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1992 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1993 для получения дополнительной информации
1994 display name: 'Отображаемое имя:'
1995 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1996 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1997 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1999 confirm password: 'Повторите пароль:'
2000 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2001 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2003 continue: Зарегистрироваться
2004 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2005 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2006 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2008 title: Условия сотрудничества
2009 heading: Условия сотрудничества
2010 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2011 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2012 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2013 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2014 что мой вклад находится в общественном достоянии
2015 consider_pd_why: что это значит?
2016 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2017 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2020 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2021 отклоните новые Условия участия.
2022 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2024 france: На французском
2025 italy: На итальянском
2026 rest_of_world: Остальной мир
2028 title: Нет такого пользователя
2029 heading: Пользователя %{user} не существует
2030 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2031 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2034 my diary: Мой дневник
2035 new diary entry: новая запись
2036 my edits: Мои правки
2037 my traces: Мои треки
2038 my notes: Мои заметки
2039 my messages: Мои сообщения
2040 my profile: Мой профиль
2041 my settings: Мои настройки
2042 my comments: Мои комментарии
2046 blocks on me: Мои блокировки
2047 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2048 send message: Отправить сообщение
2053 remove as friend: Удалить из друзей
2054 add as friend: Добавить в друзья
2055 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2056 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2057 ct status: 'Условия участия:'
2058 ct undecided: Неопределено
2059 ct declined: Отклонены
2060 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2061 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2062 email address: 'Адрес Email:'
2063 created from: 'Создано из:'
2065 spam score: 'Оценка спама:'
2066 description: Описание
2067 user location: Местонахождение пользователя
2068 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2069 чтобы увидеть своих соседей.
2070 settings_link_text: настройки
2071 your friends: Ваши друзья
2072 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2073 km away: '%{count} км от вас'
2074 m away: '%{count} м от вас'
2075 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2076 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2077 составлением карты поблизости.
2079 administrator: Этот пользователь является администратором
2080 moderator: Этот пользователь является модератором
2082 administrator: Присвоить права администратора
2083 moderator: Присвоить права модератора
2085 administrator: Отозвать права администратора
2086 moderator: Отозвать права модератора
2087 block_history: Активные блокировки
2088 moderator_history: Созданные блокировки
2089 comments: Комментарии
2090 create_block: Блокировать этого пользователя
2091 activate_user: Активировать этого пользователя
2092 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2093 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2094 hide_user: Скрыть этого пользователя
2095 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2096 delete_user: Удалить этого пользователя
2097 confirm: Подтвердить
2098 friends_changesets: наборы правок друзей
2099 friends_diaries: дневники друзей
2100 nearby_changesets: правки соседей
2101 nearby_diaries: дневники соседей
2103 your location: Ваше местоположение
2104 nearby mapper: Ближайший картограф
2107 title: Изменить учетную запись
2108 my settings: Мои настройки
2109 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2110 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2111 email never displayed publicly: (не будет показан)
2112 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2114 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2117 heading: 'Публичная правка:'
2118 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2119 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2120 enabled link text: что это?
2121 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2122 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2123 public editing note:
2124 heading: Общедоступная правка
2125 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2126 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2127 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2128 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2129 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2130 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2131 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2132 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2135 heading: 'Условия участия:'
2136 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2137 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2138 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2139 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2140 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2141 в общественном достоянии.
2142 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2144 profile description: 'Описание профиля:'
2145 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2146 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2147 image: 'Изображение:'
2149 gravatar: Использовать Gravatar
2151 disabled: Gravatar отключён.
2152 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2153 new image: Добавить изображение
2154 keep image: Оставить текущее изображение
2155 delete image: Удалить текущее изображение
2156 replace image: Заменить текущее изображение
2157 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2159 home location: 'Моё местоположение:'
2160 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2162 longitude: 'Долгота:'
2163 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2165 save changes button: Сохранить изменения
2166 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2167 return to profile: Вернуться к профилю
2168 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2169 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2170 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2172 heading: Проверьте свою электронную почту!
2173 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2174 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2176 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2178 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2179 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2180 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2181 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2182 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2184 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2185 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2186 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2187 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2188 отвечать на такие запросы.
2189 failure: Участник %{name} не найден.
2191 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2192 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2193 адрес электронной почты.
2195 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2196 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2197 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2199 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2201 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2203 heading: Добавить %{user} в друзья?
2204 button: Добавить в друзья
2205 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2206 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2207 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2209 heading: Удалить %{user} из друзей?
2210 button: Удалить из друзей
2211 success: '%{name} удалён из друзей.'
2212 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2214 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2217 heading: Пользователи
2219 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2220 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2221 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2222 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2223 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2224 hide: Скрыть выделенных пользователей
2225 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2227 title: Учётная запись приостановлена
2228 heading: Учётная запись приостановлена
2229 webmaster: веб-мастер
2232 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2233 подозрительной активности.
2236 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2237 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2240 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2241 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2242 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2243 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2244 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2246 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2247 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2248 запись, используя форму ниже.
2249 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2250 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2254 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2255 а вы не являетесь администратором.
2256 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2257 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2258 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2259 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2260 у текущего пользователя.
2262 title: Подтвердить присвоение роли
2263 heading: Подтверждение присвоения роли
2264 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2265 confirm: Подтвердить
2266 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2267 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2269 title: Подтвердить отзыв роли
2270 heading: Подтверждение отзыва роли
2271 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2273 confirm: Подтвердить
2274 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2275 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2278 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2279 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2281 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2282 back: Вернуться к индексу
2284 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2285 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2286 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2287 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2288 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2289 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2290 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2291 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2293 submit: Создать блокировку
2294 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2295 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2297 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2299 back: Показать все блокировки
2301 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2302 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2303 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2304 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2305 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2306 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2307 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2308 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2310 submit: Обновить блокировку
2311 show: Просмотреть эту блокировку
2312 back: Просмотреть все блокировки
2313 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2316 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2317 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2320 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2321 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2322 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2323 тем, как блокировать его.
2324 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2326 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2328 success: Блокировка обновлена.
2330 title: Блокировки пользователей
2331 heading: Список блокировок пользователей
2332 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2334 title: Снять блокировку для %{block_on}
2335 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2336 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2337 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2338 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2339 revoke: Снять блокировку!
2340 flash: Эта блокировка была снята.
2343 other: '%{count} час.'
2347 revoke: Разблокировать!
2348 confirm: Вы уверены?
2349 display_name: Заблокированный пользователь
2351 reason: Причина блокировки
2353 revoker_name: Разблокировал
2354 not_revoked: (не разблокирован)
2355 showing_page: Страница %{page}
2357 previous: ← Предыдущая
2359 time_future: Заканчивается через %{time}.
2360 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2361 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2363 time_past: Закончилось %{time} назад.
2365 title: Блокировки для %{name}
2366 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2367 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2369 title: Блокировки, которые создал %{name}
2370 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2371 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2373 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2374 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2375 time_future: Заканчивается через %{time}
2376 time_past: Закончилась %{time} назад
2378 ago: '%{time} назад'
2382 revoke: Разблокировать!
2383 confirm: Вы уверены?
2384 reason: 'Причина блокировки:'
2385 back: Показать все блокировки
2386 revoker: 'Разблокировавший:'
2387 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2391 opened_at_html: Создана %{when} назад
2392 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2393 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2394 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2395 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2396 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2397 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2398 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2400 title: Заметки OpenStreetMap
2401 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2402 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2403 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2404 opened: новая заметка (около %{place})
2405 commented: новый комментарий (около %{place})
2406 closed: закрытая заметка (около %{place})
2407 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2409 comment: Комментарий
2412 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2413 heading: Заметки участника %{user}
2414 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2417 description: Описание
2419 last_changed: Изменена
2420 ago_html: '%{when} назад'
2424 title: Вставить на сайт
2427 link: Ссылка или код для вставки
2428 long_link: Полная ссылка
2429 short_link: Короткая ссылка
2432 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2435 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2437 short_url: Короткая ссылка
2438 include_marker: Включая маркер
2439 center_marker: Центрировать карту на маркер
2440 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2441 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2442 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2445 report_problem: Сообщить о проблеме
2447 title: Легенда карты
2448 tooltip: Условные знаки
2449 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2455 title: Показать мое местоположение
2456 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2458 standard: Стандартный
2459 cycle_map: Карта для велосипедистов
2460 transport_map: Карта транспорта
2465 data: Просмотр данных карты
2466 gps: Общедоступные GPS-треки
2467 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2469 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2470 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2472 edit_tooltip: Править карту
2473 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2474 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2475 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2476 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2477 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2478 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2479 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2482 comment: Комментарий
2483 subscribe: Подписаться
2484 unsubscribe: Отписаться
2485 hide_comment: скрыть
2486 unhide_comment: показать
2489 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2490 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2491 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2492 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2493 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2494 авторскими правами, или списки каталогов.
2495 add: Добавить заметку
2497 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2498 Требуется независимая проверка сведений.
2501 reactivate: Открыть снова
2502 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2504 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2507 ascend: По возврастанию
2509 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2510 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2511 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2512 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2513 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2514 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2515 osrm_car: На машине (OSRM)
2516 descend: По убыванию
2518 distance: Расстояние
2520 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2521 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2523 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2524 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2525 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2526 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2527 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2528 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2529 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2530 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2531 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2532 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2533 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2534 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2535 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2536 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2537 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2538 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2539 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2540 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2541 via_point_without_exit: (через точку)
2542 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2543 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2544 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2545 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2546 start_without_exit: Начните на %{name}
2547 destination_without_exit: Место назначения рядом
2548 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2549 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2550 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2551 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2552 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2553 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2554 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2555 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2557 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2563 nothing_found: Объектов поблизости нет
2564 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2565 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2567 directions_from: Маршрут отсюда
2568 directions_to: Маршрут сюда
2569 add_note: Добавить заметку
2570 show_address: Показать адрес
2571 query_features: Что здесь?
2572 centre_map: Центрировать карту
2575 description: Описание
2576 heading: Редактировать исправление
2577 submit: Сохранить исправление
2578 title: Редактировать исправление
2580 empty: Нет исправлений для показа.
2581 heading: Список исправлений
2582 title: Список исправлений
2584 description: Описание
2585 heading: Введите информацию для нового исправления
2586 submit: Создание исправления
2587 title: Создание нового исправления
2589 description: 'Описание:'
2590 heading: Описание исправления «%{title}»
2591 title: Описание исправления
2595 confirm: Вы уверены?
2597 flash: Исправление создано.
2599 flash: Изменения сохранены.
2601 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2602 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2603 flash: Исправление уничтожено.
2604 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.