1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
35 recipient: Destinatari
39 description: Descripció
49 description: Descripció
50 display_name: Nom en pantalla
51 email: Adreça electrònica
53 pass_crypt: Contrasenya
55 acl: Llista de control d'accés
56 changeset: Conjunt de canvis
57 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
59 diary_comment: Comentari del diari
60 diary_entry: Entrada al diari
65 node_tag: Etiqueta del node
68 old_node_tag: Etiqueta del node antic
69 old_relation: Relació antiga
70 old_relation_member: Membre de la relació antiga
71 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
73 old_way_node: Node del camí antic
74 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
76 relation_member: Membre de la relació
77 relation_tag: Etiqueta de la relació
80 tracepoint: Punt de traç
81 tracetag: Etiqueta del traç
83 user_preference: Preferències d'usuari
84 user_token: Testimoni d'usuari
86 way_node: Node del camí
87 way_tag: Etiqueta del camí
90 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
92 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
93 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
96 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
97 changesetxml: XML del conjunt de canvis
99 title: Conjunt de canvis %{id}
100 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
101 osmchangexml: XML en format osmChange
102 title: Conjunt de canvis
104 belongs_to: "Pertany a:"
105 bounding_box: "Caixa contenidora:"
107 closed_at: "Tancat el:"
108 created_at: "Creat el:"
110 one: "Té el següent %{count} node:"
111 other: "Té els següents %{count} nodes:"
113 one: "Té la següent %{count} relació:"
114 other: "Té les següents %{count} relacions:"
116 one: "Té la següent via:"
117 other: "Té les següents %{count} vies:"
118 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
119 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
121 changeset_comment: "Comentari:"
122 deleted_at: "Eliminat a:"
123 deleted_by: "Eliminat per:"
125 edited_by: "Editat per:"
126 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
129 entry: Relació %{relation_name}
130 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
134 area: Modifica l'àrea
135 node: Modifica el node
136 relation: Modifica la relació
139 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
140 node: Visualitza el node en un mapa més gran
141 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
142 way: Visualitza la via en un mapa més gran
143 loading: S'està carregant...
146 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
147 next_node_tooltip: Node següent
148 next_relation_tooltip: Relació següent
149 next_way_tooltip: Via següent
150 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
151 prev_node_tooltip: Node anterior
152 prev_relation_tooltip: Relació anterior
153 prev_way_tooltip: Via anterior
155 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
156 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
159 download_xml: Baixa l'XML
162 node_title: "Node: %{node_name}"
163 view_history: visualitza l'historial
165 coordinates: "Coordenades:"
168 download_xml: Baixa l'XML
169 node_history: Historial del node
170 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
171 view_details: visualitza els detalls
173 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
175 changeset: conjunt de canvis
181 showing_page: S'està mostrant pàgina
183 redaction: Redacció %{id}
185 download_xml: Baixa l'XML
187 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
188 view_history: visualitza l'historial
193 download_xml: Baixa l'XML
194 relation_history: Historial de la relació
195 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
196 view_details: mostra els detalls
198 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
204 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
205 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
207 data_frame_title: Informació
208 data_layer_name: Informació
210 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
211 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
212 hide_areas: Oculta les zones
213 history_for_feature: Historial per a %{feature}
214 load_data: Carrega dades
215 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
216 loading: S'està carregant...
217 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
219 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
220 back: Mostra llista d'objectes
222 heading: Llista d'objectes
234 private_user: usuari privat
235 show_areas: Mostra les zones
236 show_history: Mostra l'historial
237 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
239 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
243 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
244 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
245 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
247 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
249 changeset: conjunt de canvis
254 download_xml: Descarrega XML
256 view_history: visualitza l'històric
258 way_title: "Via: %{way_name}"
261 one: també part de la via %{related_ways}
262 other: també part de les vies %{related_ways}
266 download_xml: Descarrega XML
267 view_details: visualitza els detalls
268 way_history: Historial de la via
269 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
275 no_edits: (Sense edicions)
276 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
277 still_editing: (Encara en edició)
278 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
279 changeset_paging_nav:
282 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
290 description: Canvis recents
291 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
292 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
293 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
294 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
295 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
296 heading: Conjunt de canvis
297 heading_bbox: Conjunt de canvis
298 heading_friend: Conjunts de canvis
299 heading_nearby: Conjunts de canvis
300 heading_user: Conjunt de canvis
301 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
302 title: Conjunt de canvis
303 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
304 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
305 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
306 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
307 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
309 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
314 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
316 hide_link: Amaga aquest comentari
320 other: "%{count} comentaris"
321 comment_link: Comenta aquesta entrada
323 edit_link: Edita aquesta entrada
324 hide_link: Amaga aquesta entrada
325 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
326 reply_link: Respon a aquesta entrada
328 body: "Cos del missatge:"
331 location: "Ubicació:"
332 longitude: "Longitud:"
333 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
336 title: Edita entrada del diari
337 use_map_link: usa el mapa
340 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
341 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
343 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
346 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
347 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
349 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
350 new: Nova Entrada de Diari
351 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
352 newer_entries: Entrades més Recents
353 no_entries: No hi ha entrades al diari
354 older_entries: Entrades més Antigues
355 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
356 title: Diaris d'usuari/a
357 title_friends: Diaris dels amics
358 title_nearby: Diaris d'amics propers
359 user_title: Diari de %{user}
362 location: "Ubicació:"
365 title: Nova Entrada de Diari
367 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
368 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
369 title: No hi ha entrada al diari com
371 leave_a_comment: Deixa un comentari
373 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
375 title: Diari de %{user} | %{title}
376 user_title: Diari de %{user}
378 default: Predeterminat (actualment %{name})
380 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
383 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
386 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
390 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
391 area_to_export: Àrea a exportar
392 embeddable_html: HTML que es pot incloure
393 export_button: Exporta
394 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
396 format_to_export: Format d'exportació
397 image_size: Mida de la imatge
401 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
404 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
406 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
409 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
410 heading: L'àrea és massa gran
413 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
414 change_marker: Canvia la posició del marcador
415 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
416 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
418 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
419 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
423 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430 description_osm_namefinder:
431 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
436 north_west: nord-oest
443 other: vora %{count}km
446 more_results: Més resultats
447 no_results: No hi ha resultats
450 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
453 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
455 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_namefinder:
458 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
459 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
460 search_osm_nominatim:
464 arts_centre: Centre d'Art
465 atm: Caixer automàtic
470 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
471 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
473 bureau_de_change: Oficina de canvi
474 bus_station: Estació d'autobusos
476 car_rental: Lloguer de cotxes
477 car_sharing: Compartició de cotxes
478 car_wash: Rentat de cotxes
484 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
486 crematorium: Crematori
489 dormitory: Residència Universitària
490 drinking_water: Aigua potable
491 driving_school: Autoescola
493 emergency_phone: Telèfon d'emergència
494 fast_food: Menjar ràpid
495 ferry_terminal: Terminal de Ferry
496 fire_hydrant: Boca d'incendi
497 fire_station: Parc de bombers
500 grave_yard: Cementiri
503 health_centre: Centre de Salut
506 hunting_stand: Club de caça
508 kindergarten: Jardí d'infància
512 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
513 nightclub: Club nocturn
515 nursing_home: Llar d'Avis
520 place_of_worship: Lloc de culte
523 post_office: Oficina de correus
524 preschool: Pre-Escola
527 public_building: Edifici públic
528 public_market: Mercat Públic
529 reception_area: Àrea de recepció
530 recycling: Punt de reciclatge
531 restaurant: Restaurant
532 retirement_home: Casa de Retirament
538 social_club: Club social
540 supermarket: Supermercat
542 telephone: Telèfon públic
546 university: Universitat
547 vending_machine: Màquina expenedora
548 veterinary: Veterinari
549 village_hall: Casa de la Vila
550 waste_basket: Cistella de Residus
551 wifi: Punt d'accés WiFi
552 youth_centre: Centre juvenil
554 administrative: Administració de Fronteres
562 bus_guideway: Carril Bus
563 bus_stop: Parada d'autobús
564 byway: Ruta segregada
565 construction: Autopista en construcció
566 cycleway: Ruta per a bicicletes
567 emergency_access_point: Accés d'emergència
570 living_street: Carrer habitat
571 minor: Camí secundari
572 motorway: L'autopista
573 motorway_junction: L'autopista
574 motorway_link: L'autopista Road
576 pedestrian: Via Peatonal
578 primary: Carretera Principal
579 primary_link: Carretera principal
581 residential: Residencial
583 secondary: Carretera secundària
584 secondary_link: Carretera secundària
585 service: Carretera de Servei
586 services: Serveis en ruta
588 stile: Escala per a travessar reixats
589 tertiary: Carretera terciària
593 trunk_link: Autovia de
594 unclassified: Sense classificar Road
595 unsurfaced: Pista sense asfaltar
597 archaeological_site: Lloc arqueològic
598 battlefield: Camp de batalla
599 boundary_stone: Pedra de la frontera
612 wayside_cross: Camí de la creu
613 wayside_shrine: Santuari de carreteres
618 brownfield: Brownfield terra
620 commercial: Zona comercial
621 conservation: Conservació
622 construction: Construcció
624 farmland: Terres de conreu
628 greenfield: Greenfield terra
629 industrial: Zona industrial
632 military: Zona Militar
634 nature_reserve: Reserva Natural
636 piste: Pista d'aterratge
639 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
640 reservoir: Embassament
641 residential: Àrea residencial
643 village_green: Village Green
648 beach_resort: Beach Resort
650 fishing: Àrea de pesca
652 golf_course: Camp de golf
653 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
654 marina: Port esportiu
655 miniature_golf: Minigolf
656 nature_reserve: Reserva natural
658 pitch: Camp d'esports
659 playground: Parc infantil
660 recreation_ground: Terra de recreació
662 sports_centre: Centre esportiu
664 swimming_pool: Piscina
666 water_park: Parc aquàtic
671 cave_entrance: Entrada a cova
675 feature: Característica
718 municipality: Municipi
719 postcode: Codi postal
722 state: Estat o província
723 subdivision: Subdivisió
726 unincorporated_area: Àrea no incorporada
729 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
730 construction: Ferrocarril en Construcció
731 disused: Ferrocarril en desús
732 disused_station: Estació de tren tancada
733 funicular: Funicular Railway
735 historic_station: Estació de tren antiga
736 junction: Cruïlla de tren
737 level_crossing: Pas a nivell
738 light_rail: Tren lleuger
740 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
742 preserved: Conservat ferrocarril
743 spur: Esperó de ferrocarril
744 station: Estació de tren
745 subway: Estació de metro
746 subway_entrance: Accés al Metro
747 switch: Punts de ferrocarril
749 tram_stop: Parada de tramvia
750 yard: Pati de ferrocarril
752 alcohol: De llicència
755 beauty: Saló de bellesa
756 beverages: Botiga de begudes
757 bicycle: Tenda de bicicletes
761 car_parts: Peces de cotxes
762 car_repair: Reparació d'automòbils
763 carpet: Botiga de catifes
764 charity: Botiga de caritat
766 clothes: Botiga de roba
767 computer: Botiga d'informàtica
768 confectionery: Confiteria botiga
769 convenience: Botiga de conveniència
771 cosmetics: Botiga Cosmètica
772 department_store: Department Store
773 discount: Botiga d'articles de descompte
774 doityourself: Bricolatge
775 dry_cleaning: Tintoreria
776 electronics: Botiga d'electrònica
777 estate_agent: Immobiliària
779 fashion: Botiga de moda
782 food: Botiga de menjar
783 funeral_directors: Funeral d'administració
785 gallery: Galeria de fotos
786 garden_centre: Centre de jardí
787 general: Magatzem General
788 gift: Botiga de regals
789 greengrocer: Greengrocer
790 grocery: Botiga de queviures
791 hairdresser: Perruqueria o barberia
792 hardware: Botiga de maquinari
794 insurance: Homes For Sale
798 mall: Centre comercial
800 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
801 motorcycle: Botiga de motocicletes
802 music: Botiga de música
805 organic: Botiga d'aliments orgànics
806 outdoor: Botiga exterior
807 pet: Botiga d'animals
808 photo: Botiga de foto
811 shopping_centre: Centre comercial
812 sports: Botiga d'esports
813 stationery: Botiga de papereria
814 supermarket: Supermercat
815 toys: Botiga de joguines
816 travel_agency: Agència de viatges
817 video: Video de la botiga
820 alpine_hut: Cabanya alpina
821 artwork: Il·lustració
823 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
826 caravan_site: Càmping per a caravanes
831 information: Informació
835 picnic_site: Àrea de pícnic
836 theme_park: Parc temàtic
845 connector: Connector de Waterway
847 derelict_canal: Hi Canal
849 dock: No obstant això,
852 lock_gate: Porta de panys
853 mineral_spring: Mineral primavera
860 water_point: Punt d'aigua
867 mapquest: MapQuest Open
869 transport_map: Mapa de transports
871 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
872 edit_tooltip: Modifica el mapa
873 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
874 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
875 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
876 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
879 community_blogs: Blocs de comunitat
880 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
881 copyright: Drets d'autor i llicència
882 documentation: Documentació
883 documentation_title: Documentació del projecte
884 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
885 donate_link_text: donatius
887 edit_with: Modifica amb %{editor}
889 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
891 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
892 gps_traces: Traces de GPS
893 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
895 help_centre: Centre d'ajuda
896 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
899 home_tooltip: Vés a la posició inicial
901 one: Teniu 1 missatge sense llegir
902 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
903 zero: No teniu cap missatge sense llegir
904 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
905 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
906 intro_2_download: baixada
908 title: Les dades de l'OpenStreetMap es troben sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
909 log_in: inicia una sessió
910 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
912 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
914 logout_tooltip: Sortir
916 text: Feu una donació
917 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
918 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
919 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
921 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
922 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
923 user_diaries: DIaris de usuari
924 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
926 view_tooltip: Mostra el mapa
927 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
928 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
930 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
933 english_link: l'original en anglès
934 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
935 title: Quant a la traducció
937 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
938 contributors_au_html: "<strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques."
939 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
940 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
941 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
942 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010."
943 contributors_intro_html: "La nostra llicència CC BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina."
944 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
945 contributors_pl_html: "<strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n>"
946 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
947 credit_1_html: "Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC BY-SA\"."
948 credit_2_html: "Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org."
949 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
950 intro_1_html: "OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA)."
951 intro_2_html: "Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats."
952 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS."
953 more_2_html: "Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright."
954 more_3_html: "Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>."
955 more_title_html: Saber-ne més
956 title_html: Drets d'autor i llicència
958 mapping_link: Inici d'assignació
959 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
960 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
961 title: Sobre aquesta pàgina
964 deleted: Missatge esborrat
968 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
969 my_inbox: La meva safata d'entrada
971 one: "%{count} missatge nou"
972 other: "%{count} missatges nous"
973 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
975 one: "%{count} missatge antic"
976 other: "%{count} missatges antics"
977 outbox: Safata de sortida
978 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
980 title: Safata d'entrada
982 as_read: Missatge marcat com a llegit
983 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
985 delete_button: Suprimeix
986 read_button: Marca com a llegit
988 unread_button: Marca com a no llegit
990 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
992 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
993 message_sent: S'ha enviat el missatge
995 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
997 title: Envia el missatge
999 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1000 heading: No existeix aquest missatge
1001 title: No existeix aquest missatge
1006 one: Teniu %{count} missatge enviat
1007 other: Teniu %{count} missatges enviats
1008 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1009 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1011 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1016 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1017 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1020 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1021 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1022 reply_button: Respon
1024 title: Llegeix el missatge
1026 unread_button: Marca com a no llegit
1027 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1029 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1030 sent_message_summary:
1031 delete_button: Suprimeix
1033 diary_comment_notification:
1034 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1035 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1036 hi: Hola %{to_user},
1037 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1039 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1041 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1043 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1044 email_confirm_plain:
1045 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1047 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1048 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1049 friend_notification:
1050 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1051 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1052 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1053 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1055 and_no_tags: i cap etiqueta.
1056 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1058 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1059 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1060 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1061 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1064 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1065 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1066 with_description: amb la descripció
1067 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1069 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1071 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1073 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1074 lost_password_plain:
1075 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1077 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1078 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1079 message_notification:
1080 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1081 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1082 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1083 hi: Hola %{to_user},
1085 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1086 signup_confirm_html:
1087 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1088 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1089 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1090 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1091 greeting: Hola, què tal?
1092 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1093 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1094 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1095 more_videos_here: més de vídeos aquí
1096 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1097 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1098 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1099 signup_confirm_plain:
1100 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1101 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1102 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1103 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1104 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1105 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1106 greeting: Hola, què tal?
1107 hopefully_you: Algú (creiem que vós mateix) vol crear un compte per a les
1108 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1109 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1110 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1111 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1112 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1113 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1114 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1117 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1118 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1119 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1120 allow_write_api: modificar el mapa.
1121 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1122 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1123 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1124 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1126 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1129 flash: Registrar la informació amb èxit
1131 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1134 title: Editar la seva aplicació
1136 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1137 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1138 allow_write_api: modificar el mapa.
1139 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1140 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1141 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1142 callback_url: Resposta d'URL
1144 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1146 support_url: URL de suport
1147 url: Principal aplicació URL
1149 application: Nom d'aplicació
1151 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1152 my_apps: Meves aplicacions de Client
1153 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1154 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1155 register_new: Registrar-se l'aplicació
1156 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1158 title: Les meves dades OAuth
1160 submit: Registrar-se
1161 title: Registrar-se una nova aplicació
1163 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1165 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1166 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1167 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1168 allow_write_api: modificar el mapa.
1169 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1170 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1171 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1172 authorize_url: "Autoritza URL:"
1173 edit: Edita els detalls
1174 key: "Clau de consum:"
1175 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1176 secret: "Secret de consum:"
1177 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1178 title: OAuth detalls per %{app_name}
1179 url: "Sol. licitud Token URL:"
1181 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1184 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1185 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1186 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1187 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1188 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1189 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1190 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1191 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1192 user_page_link: pàgina d'usuari
1194 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1195 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1197 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1198 notice: Llicenciat sota la llicència %{license_name} per %{project_name} i els seus contribuents.
1199 project_name: projecte OpenStreetMap
1200 permalink: Enllaç permanent
1201 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1202 shortlink: Enllaç curt
1205 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1208 admin: Límits administratius
1211 - Davantal de l'Aeroport
1213 bridge: Embolcall negre = bridge
1214 bridleway: Bridleway
1215 brownfield: Lloc Brownfield
1216 building: Edifici significatiu
1222 centre: Centre esportiu
1223 commercial: Zona comercial
1227 construction: Carreteres en construcció
1228 cycleway: Carril bici
1229 destination: Accés de destinació
1234 heathland: Bruguerar
1235 industrial: Zona industrial
1239 military: Àrea militar
1242 permissive: Permissiva accés
1243 pitch: Camp d'esports
1244 primary: Carretera principal
1245 private: Accés privat
1247 reserve: Reserva natural
1248 resident: Zona residencial
1249 retail: Zona de venda al detall
1256 secondary: Carretera secundària
1257 station: Estació de tren
1262 tourist: Atracció turística
1268 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1269 unclassified: Carretera sense classificar
1270 unsurfaced: Unsurfaced road
1274 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1277 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1280 search_results: Resultats de la cerca
1283 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1286 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1287 upload_trace: Pujar traça de GPS
1289 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1291 description: "Descripció:"
1292 download: descàrrega
1294 filename: "Nom del fitxer:"
1295 heading: Editant traça %{name}
1297 owner: "Propietari:"
1299 save_button: Guardar canvis
1300 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1302 tags_help: separat per comas
1303 title: Editant traça %{name}
1304 uploaded_at: "Pujat a:"
1305 visibility: "Visibilitat:"
1306 visibility_help: Què vol dir això?
1308 public_traces: Traces GPS públiques
1309 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1310 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1311 your_traces: Les vosres traces GPS
1313 made_public: Water fet públic
1315 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1316 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1318 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1320 ago: fa %{time_in_words_ago}
1322 count_points: "%{count} punts"
1324 edit_map: Edita el mapa
1325 identifiable: IDENTIFICABLE
1332 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1333 trackable: RASTREABLE
1334 view_map: Visualitza el mapa
1336 description: "Descripció:"
1339 tags_help: separat per comes
1341 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1342 visibility: "Visibilitat:"
1343 visibility_help: què significa això?
1345 see_all_traces: Mostra totes les traces
1346 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1347 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1348 upload_trace: Puja una traça
1352 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1354 delete_track: Elimina aquesta traça
1355 description: "Descripció:"
1358 edit_track: Edita aquesta traça
1359 filename: "Nom del fitxer:"
1360 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1363 owner: "Propietari:"
1366 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1368 title: S'està mostrant la traça %{name}
1369 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1370 uploaded: "Pujat el:"
1371 visibility: "Visibilitat:"
1373 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1374 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1375 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1376 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1380 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1381 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1382 heading: "Termes de col·laboració:"
1383 link text: què és això?
1384 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1385 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1386 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1387 delete image: Suprimeix la imatge actual
1388 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1389 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1390 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1391 home location: "Ubicació inicial:"
1393 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1394 keep image: Conserva la imatge actual
1395 latitude: "Latitud:"
1396 longitude: "Longitud:"
1397 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1398 my settings: Preferències
1399 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1400 new image: Afegeix una imatge
1401 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1403 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1404 link text: què és això?
1406 preferred editor: "Editor preferit:"
1407 preferred languages: "Llengües preferents:"
1408 profile description: "Descripció del perfil:"
1410 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1411 disabled link text: per què no es pot editar?
1412 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1413 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1414 enabled link text: què és això?
1415 heading: "Edició pública:"
1416 public editing note:
1417 heading: Modificació pública
1418 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1419 replace image: Reemplaça la imatge actual
1420 return to profile: Torna al perfil
1421 save changes button: Desa els canvis
1422 title: Edita el compte
1423 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1425 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1426 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1428 heading: Confirmar un compte d'usuari
1429 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1430 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1431 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1432 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1435 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1436 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1437 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1438 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1440 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1441 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1443 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1445 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1447 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1448 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1450 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1452 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1453 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1454 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1455 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1458 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1459 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1460 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1461 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1462 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1465 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1466 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1467 no account: No teniu cap compte?
1468 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1469 notice_terms: "L'OpenStreetMap farà servir una altra llicència a partir de l'1 d'abril de 2012. És tan oberta com l'actual, però els seus detalls legals s'adeqüen millor a la nostra base de dades de mapes.\nEns agradaria conservar les vostres contribucions a l'OpenStreetMap, però només podem fer-ho si esteu d'acord en distribuir-les sota la llicència nova. Sinó, no podem fer altra cosa que suprimir-les de la base de dades.<br /><br />Inicieu una sessió i dediqueu uns pocs segons a revisar-ho i acceptar els nous termes. Moltes gràcies!"
1470 openid: "%{logo} OpenID:"
1471 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1472 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1473 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1476 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1477 title: Connecti's amb AOL
1479 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1480 title: Connecti's amb Google
1482 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1483 title: Connecti's amb myOpenID
1485 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1486 title: Connecti's amb OpenID
1488 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1489 title: Connecti's amb Wordpress
1491 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1492 title: Connecti's amb Yahoo
1493 password: "Contrasenya:"
1494 register now: Registreu-vos-hi ara
1495 remember: "Recorda'm:"
1497 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1498 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1499 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1501 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1502 logout_button: Finalitza la sessió
1503 title: Finalitza la sessió
1505 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1506 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1507 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1508 new password button: Restableix la contrasenya
1509 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1510 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1511 title: contrasenya perduda
1513 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1514 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1515 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1517 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1518 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1519 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1521 display name: "Nom visible:"
1522 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1523 email address: "Adreça de correu:"
1524 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1525 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1526 heading: Crea un compte d'usuari
1527 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1528 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1529 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1530 openid: "%{logo} OpenID:"
1531 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1532 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1533 password: "Contrasenya:"
1534 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1535 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1536 title: Crea un compte
1537 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1539 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1540 heading: L'usuari %{user} no existeix
1541 title: Aquest usuari no existeix
1544 nearby mapper: L'Assignador proper
1545 your location: La vostra ubicació
1547 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1548 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1550 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1551 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1552 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1553 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1554 password: "Contrasenya:"
1555 reset: Restableix la contrasenya
1556 title: Restablir la contrasenya
1558 flash success: Localització de casa desat correctament
1560 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1561 heading: Compte suspès
1562 title: Compte suspès
1563 webmaster: per a administradors web
1566 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1567 consider_pd_why: què és això?
1569 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1570 heading: "Termes de col·laboració:"
1574 rest_of_world: Resta del món
1575 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1576 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1577 title: "Termes de col·laboració:"
1578 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1580 activate_user: activa aquest usuari
1581 add as friend: afegeix com a amic
1582 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1583 block_history: mostra els blocs rebuts
1584 blocks by me: blocs per mi
1585 blocks on me: blocs en mi
1586 comments: comentaris
1588 confirm_user: confirma aquest usuari
1589 create_block: bloca aquest usuari
1590 created from: "Creat a partir de:"
1591 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1592 ct declined: Declinats
1593 ct status: "Termes del col·laborador:"
1594 ct undecided: No decidit
1595 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1596 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1597 description: Descripció
1599 edits: modificacions
1600 email address: "Adreça de correu:"
1601 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1602 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1603 hide_user: amagar aquest usuari
1604 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1605 km away: "%{count}km de distància"
1606 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1607 m away: "%{count}m de distància"
1608 mapper since: "Mapejant des de:"
1609 moderator_history: mostra els blocs donats
1610 my diary: el meu diari
1611 my edits: les meves edicions
1612 my settings: les meves preferències
1613 my traces: les meves traces
1614 nearby users: Altres usuaris propers
1615 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1616 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1617 new diary entry: Nova entrada del diari
1618 no friends: No has afegit cap amics encara.
1619 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1620 oauth settings: configuració OAuth
1621 remove as friend: elimina com a amic
1623 administrator: Aquest usuari és administrador
1625 administrator: Concedir accés d'administrador
1626 moderator: Concedir accés de moderador
1627 moderator: Aquest usuari és moderador
1629 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1630 moderator: Revocar l'accés de moderador
1631 send message: envia el missatge
1632 settings_link_text: preferències
1633 spam score: "Spam Puntuació:"
1636 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1637 user location: Ubicació de l'usuari
1638 your friends: Els vostres amics
1641 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1642 heading: Llista de blocs %{name}
1643 title: Blocs %{name}
1645 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1646 heading: Llista de quadres a %{name}
1647 title: Blocs en %{name}
1649 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1650 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1651 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1653 back: Mostra tots els blocs
1654 heading: Bloc d'edició en %{name}
1655 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1656 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1657 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1658 show: Mostra el bloc
1659 submit: Bloc d'Actualització
1660 title: Bloc d'edició en %{name}
1662 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1663 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1665 time_future: Finalitza en %{time}.
1666 time_past: Va acabar fa %{time}.
1667 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1669 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1670 heading: Llista de quadres de l'usuari
1671 title: Blocs de l'usuari
1673 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1674 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1676 back: Veure tots els blocs
1677 heading: Creació de bloc %{name}
1678 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1679 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1680 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1682 title: Creació de bloc %{name}
1683 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1684 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1686 back: Torna a l'índex
1687 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1689 confirm: N'esteu segur?
1690 creator_name: Creador
1691 display_name: S'ha blocat l'usuari
1693 not_revoked: (no revocat)
1694 reason: Motiu del blocatge
1696 revoker_name: Revocat per
1701 other: "%{count} hores"
1703 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1704 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1705 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1706 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1708 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1709 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1711 back: Mostra tots els blocs
1712 confirm: N'esteu segur?
1714 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1715 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1716 reason: "Motiu del blocatge:"
1721 time_future: Finalitza en %{time}
1722 time_past: Va acabar %{time} fa
1723 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1725 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1726 success: Bloc d'actualització.
1729 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1730 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1731 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1732 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1734 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1736 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1737 heading: Confirmi la concessió de rol
1738 title: Confirmi la concessió de rol
1740 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1742 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1743 heading: Confirmar revocació de rol
1744 title: Confirmar revocació de rol