1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Jean-Frédéric
71 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Thibaut120094
104 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
108 prompt: Choisir un fichier
114 update: Mettre à jour
116 create: Ajouter un commentaire
121 update: Mettre à jour
124 update: Mettre à jour
126 create: Créer le masquage
127 update: Enregistrer le masquage
130 update: Enregistrer les modifications
132 create: Créer un bloc
133 update: Mettre à jour le blocage
137 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
138 email_address_not_routable: n’est pas routable
140 acl: Liste de contrôle d’accès
141 changeset: Groupe de modifications
142 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
144 diary_comment: Commentaire du journal
145 diary_entry: Entrée d’agenda
151 node_tag: Attribut du nœud
152 old_node: Ancien nœud
153 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
154 old_relation: Ancienne relation
155 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
156 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
157 old_way: Ancien chemin
158 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
159 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
161 relation_member: Membre de la relation
162 relation_tag: Attribut de la relation
166 tracepoint: Point de la trace
167 tracetag: Attribut de la trace
169 user_preference: Préférences de l’utilisateur
170 user_token: Jeton de l’utilisateur
172 way_node: Nœud du chemin
173 way_tag: Attribut du chemin
176 name: Nom (obligatoire)
177 url: URL principale de l’application (obligatoire)
178 callback_url: URL de rappel
179 support_url: URL de l’assistance
180 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
181 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
182 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
184 allow_write_api: modifier la carte
185 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
186 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
187 allow_write_notes: modifier les notes
196 language_code: Langue
197 doorkeeper/application:
199 redirect_uri: Rediriger les URI
200 confidential: Application confidentielle ?
201 scopes: Autorisations
213 description: Description
214 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
215 visibility: Visibilité
221 recipient: Destinataire
224 description: Description
226 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
227 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
229 auth_provider: Fournisseur d’authentification
230 auth_uid: UID d’authentification
232 email_confirmation: Confirmation du courriel
233 new_email: Nouvelle adresse de courriel
235 display_name: Nom affiché
236 description: Description du profil
239 languages: Langues préférées
240 preferred_editor: Éditeur préféré
241 pass_crypt: Mot de passe
242 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
244 doorkeeper/application:
245 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
246 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
247 à page unique ne le sont pas)
248 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
250 tagstring: données séparées par des virgules
252 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
253 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
254 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
255 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
256 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
257 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
258 qu’expire ce blocage ?
260 new_email: (jamais affichée publiquement)
262 distance_in_words_ago:
264 one: il y a environ %{count} heure
265 other: il y a environ %{count} heures
267 one: il y a environ %{count} mois
268 other: 'il y a environ %{count} mois '
270 one: il y a environ %{count} an
271 other: il y a environ %{count} ans
273 one: il y a presque %{count} an
274 other: il y a presque %{count} ans
275 half_a_minute: il y a une demi-minute
277 one: il y a moins de %{count} seconde
278 other: il y a moins de %{count} secondes
280 one: il y a moins de %{count} minute
281 other: il y a moins de %{count} minutes
283 one: il y a plus de %{count} an
284 other: il y a plus de %{count} ans
286 one: il y a %{count} seconde
287 other: il y a %{count} secondes
289 one: il y a %{count} minute
290 other: il y a %{count} minutes
292 one: il y a %{count} jour
293 other: il y a %{count} jours
295 one: il y a %{count} mois
296 other: 'il y a %{count} mois '
298 one: il y a %{count} an
299 other: il y a %{count} ans
301 with_version: '%{id}, v%{version}'
302 with_name_html: '%{name} (%{id})'
304 default: Par défaut (actuellement %{name})
307 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
309 name: Éditeur externe
310 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
323 opened_at_html: Créé %{when}
324 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
325 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
326 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
327 closed_at_html: Résolu le %{when}
328 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
329 reopened_at_html: Réactivé %{when}
330 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
332 title: Notes OpenStreetMap
333 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
334 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
335 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
336 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
337 opened: nouvelle note (près de %{place})
338 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
339 closed: note fermée (près de %{place})
340 reopened: note réactivée (près de %{place})
347 title: Supprimer mon compte
348 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
349 et ne peut pas être annulé.
350 delete_account: Supprimer un compte
351 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
352 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
353 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
354 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
355 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
356 pour d’autres comptes.
357 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
358 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
359 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
360 y en a, seront conservées.
361 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
362 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
363 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
364 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
365 en a, seront conservés mais masqués au public.
366 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
367 s’il y en a, seront conservées.
368 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
369 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
370 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
372 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
376 title: Modifier le compte
377 my settings: Mes options
378 current email address: Adresse de courriel actuelle
379 external auth: Authentification externe
381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
382 link text: qu’est-ce que cela ?
384 heading: Modification publique
385 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
386 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
387 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
388 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
389 modifications sont anonymes.
390 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
392 heading: Conditions de contribution
393 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
394 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
396 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
397 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
398 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
399 comme relevant du domaine public.
400 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
401 link text: qu’est-ce que ceci ?
402 save changes button: Enregistrer les modifications
403 delete_account: Supprimer le compte...
405 heading: Modification publique
406 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
407 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
408 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
409 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
410 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
411 publics peuvent modifier les données cartographiques
412 find_out_why_html: (%{link}).
413 find_out_why: découvrez pourquoi
414 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
415 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
417 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
418 sont désormais publics par défaut.
419 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
421 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
422 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
424 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
426 success: Compte supprimé.
430 created_ago_html: Créé %{time_ago}
431 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
432 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
433 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
434 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
435 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
437 in_changeset: Groupe de modifications
439 no_comment: (aucun commentaire)
442 one: '%{count} relation'
443 other: '%{count} relations'
445 one: '%{count} chemin'
446 other: '%{count} chemins'
447 download_xml: Télécharger en XML
448 view_history: Voir l’historique
449 view_details: Afficher les détails
450 location: 'Emplacement :'
452 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
454 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
456 node: Nœuds (%{count})
457 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
458 way: Chemins (%{count})
459 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
460 relation: Relations (%{count})
461 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
462 comment: Commentaires (%{count})
463 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
464 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
465 changesetxml: XML du groupe de modifications
466 osmchangexml: XML osmChange
468 title: Groupe de modifications %{id}
469 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
470 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
471 discussion: Discussion
472 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
473 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
475 title_html: 'Nœud : %{name}'
476 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
478 title_html: 'Chemin : %{name}'
479 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
483 other: '%{count} nœuds'
485 one: partie du chemin %{related_ways}
486 other: partie des chemins %{related_ways}
488 title_html: 'Relation : %{name}'
489 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
492 one: '%{count} membre'
493 other: '%{count} membres'
495 entry_html: '%{type} « %{name} »'
496 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
502 entry_html: Relation %{relation_name}
503 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
506 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
511 changeset: groupe de modifications
514 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
515 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
516 trop de temps à être récupérées.
521 changeset: groupe de modifications
524 redaction: Masquage %{id}
525 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
526 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
532 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
533 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
535 load_data: Charger les données
536 loading: Chargement en cours...
540 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
541 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
542 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
543 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
544 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
545 telephone_link: Appeler %{phone_number}
546 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
547 email_link: Courriel %{email}
549 title: Interroger les objets
550 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
551 nearby: Objets à proximité
552 enclosing: Objets englobants
554 changeset_paging_nav:
555 showing_page: Page %{page}
557 previous: ◂ Précédent
560 no_edits: (aucune modification)
561 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
564 saved_at: Enregistré le
569 title: Groupes de modifications
570 title_user: Groupes de modifications par %{user}
571 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
572 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
573 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
574 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
575 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
576 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
577 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
578 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
579 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
580 load_more: Charger davantage
582 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
583 a mis trop de temps à récupérer.
586 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
588 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
590 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
593 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
594 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
596 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
597 avez demandée est trop longue à récupérer.
600 km away: à %{count} km
602 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
604 your location: Votre emplacement
605 nearby mapper: Cartographe à proximité
608 title: Mon tableau de bord
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
610 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
611 edit_your_profile: Modifier votre profil
613 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
614 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
615 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
617 friends_changesets: groupes de modifications des amis
618 friends_diaries: entrées de journal des amis
619 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
620 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
623 title: Nouvelle entrée du journal
625 location: Emplacement
626 use_map_link: Utiliser la carte
628 title: Journaux des utilisateurs
629 title_friends: Journaux des amis
630 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
631 user_title: Carnet de %{user}
632 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
633 new: Nouvelle entrée du journal
634 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
635 my_diary: Mon journal
636 no_entries: Aucune entrée de carnet
637 recent_entries: Entrées récentes du journal
638 older_entries: Entrées plus anciennes
639 newer_entries: Entrées plus récentes
641 title: Modifier l’entrée du journal
642 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
644 title: Carnet de %{user} | %{title}
645 user_title: Carnet de %{user}
646 leave_a_comment: Laisser un commentaire
647 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
650 title: Aucune entrée de carnet correspondante
651 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
652 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
653 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
656 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
657 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
658 comment_link: Commenter cette entrée
659 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
662 other: '%{count} commentaires'
663 no_comments: Aucun commentaire
664 edit_link: Modifier cette entrée
665 hide_link: Masquer cette entrée
666 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
668 report: Signaler cette entrée
670 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
671 hide_link: Masquer ce commentaire
672 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
674 report: Signaler ce commentaire
676 location: 'Emplacement :'
679 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
682 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
683 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
685 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
686 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
689 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
690 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
692 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
693 heading: Commentaires de journal de %{user}
694 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
695 no_comments: Aucun commentaire de journal
699 newer_comments: Commentaires plus récents
700 older_comments: Commentaires plus anciens
704 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
705 du compte de l'utilisateur final
706 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
708 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
709 de l'utilisateur final
710 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
715 notice: Application inscrite.
719 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
720 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
721 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
722 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
723 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
724 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
725 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
726 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
727 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
728 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
730 address: Afficher votre adresse physique
731 email: Afficher votre adresse e-mail
732 openid: Authentifier votre compte
733 phone: Voir votre numéro de téléphone
734 profile: Voir les informations de votre profil
737 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
738 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
740 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
741 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
745 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
746 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
747 internal_server_error:
748 title: Erreur de l’application
749 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
750 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
752 title: Fichier introuvable
753 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
754 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
757 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
758 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
759 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
760 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
761 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
762 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
763 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
765 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
766 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
767 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
768 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
772 results_from_html: Résultats de %{results_link}
774 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
775 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
776 search_osm_nominatim:
777 prefix_format: '%{name}'
780 cable_car: Téléphérique
781 chair_lift: Télésiège
784 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
787 station: Gare de télécabine
788 t-bar: Monte-barre en T
792 airstrip: Piste d’atterrissage
793 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
794 gate: Porte d’aéroport
795 hangar: Hangar aéronautique
797 holding_position: Position d’attente
798 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
799 parking_position: Place de parking
800 runway: Piste d’aéroport
801 taxilane: Voie de taxi
802 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
803 terminal: Terminal d’aéroport
804 windsock: Manche à air
806 animal_boarding: Embarquement d’animaux
807 animal_shelter: Refuge pour animaux
808 arts_centre: Centre artistique
809 atm: Distributeur automatique de billets
814 bicycle_parking: Parking à vélos
815 bicycle_rental: Location de vélos
816 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
817 biergarten: Brasserie en plein air
818 blood_bank: Banque de sang
819 boat_rental: Location de bateaux
821 bureau_de_change: Bureau de change
822 bus_station: Arrêt de bus
824 car_rental: Location de voiture
825 car_sharing: Covoiturage
826 car_wash: Lavage de voiture
828 charging_station: Station de recharge
829 childcare: Garde d’enfants
833 college: Établissement d’enseignement supérieur
834 community_centre: Salle polyvalente
835 conference_centre: Centre de conférence
836 courthouse: Palais de justice
837 crematorium: Crématorium
839 doctors: Cabinet médical
840 drinking_water: Eau potable
841 driving_school: École de conduite
843 events_venue: Accueil d’événements
844 fast_food: Restauration rapide
845 ferry_terminal: Terminal de ferry
846 fire_station: Caserne des pompiers
847 food_court: Aire de restauration
849 fuel: Station de carburant
850 gambling: Jeu d’argent
851 grave_yard: Cimetière
854 hunting_stand: Stand de tir
856 internet_cafe: Cybercafé
857 kindergarten: École maternelle
858 language_school: École de langues
859 library: Bibliothèque
860 loading_dock: Quai de chargement
861 love_hotel: Hôtel d’amour
863 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
865 money_transfer: Transfert d’argent
866 motorcycle_parking: Parking à motos
867 music_school: École de musique
868 nightclub: Boîte de nuit
869 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
871 parking_entrance: Entrée d’un parking
872 parking_space: Place de parking
873 payment_terminal: Terminal de paiement
875 place_of_worship: Lieu de culte
877 post_box: Boîte aux lettres
878 post_office: Bureau de poste
881 public_bath: Bains publics
882 public_bookcase: Bibliothèque publique
883 public_building: Bâtiment public
884 ranger_station: Poste de garde forestière
885 recycling: Point de recyclage
886 restaurant: Restaurant
887 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
891 social_centre: Centre social
892 social_facility: Service social
894 swimming_pool: Piscine
896 telephone: Téléphone public
899 townhall: Hôtel de ville / mairie
900 training: Établissement d’entraînement
901 university: Université
902 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
903 vending_machine: Distributeur automatique
904 veterinary: Clinique vétérinaire
905 village_hall: Salle municipale
906 waste_basket: Poubelle
907 waste_disposal: Élimination des déchets
908 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
909 watering_place: Lieu d’arrosage
910 water_point: Point d’eau
911 weighbridge: Pont-bascule
912 "yes": Infrastructure
914 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
915 administrative: Limite administrative
916 census: Frontière statistique
917 national_park: Parc national
918 political: Circonscription électorale
919 protected_area: Zone protégée
923 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
924 suspension: Pont suspendu
929 apartment: Appartement
930 apartments: Appartements
935 church: Bâtiment d’église
936 civic: Bâtiment municipal
937 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
938 commercial: Bâtiment de bureaux
939 construction: Bâtiment en construction
940 detached: Maison isolée
942 duplex: Maison en duplex
944 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
949 hospital: Bâtiment hospitalier
950 hotel: Bâtiment d’hôtel
952 houseboat: Habitation flottante
954 industrial: Bâtiment industriel
955 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
956 manufacture: Bâtiment d’usine
957 office: Bâtiment de bureaux
958 public: Bâtiment public
959 residential: Bâtiment résidentiel
962 ruins: Bâtiment en ruine
963 school: Bâtiment d’école
964 semidetached_house: Maison mitoyenne
965 service: Bâtiment de service
968 static_caravan: Caravane
969 temple: Bâtiment de temple
970 terrace: Rangée de bâtiments
971 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
972 university: Bâtiment d’université
976 scout: Base de groupe de scout
980 beekeeper: Apiculteur
983 carpenter: Charpentier
985 confectionery: Confiserie
986 dressmaker: Couturier
987 electrician: Électricien
988 electronics_repair: Réparateur électronique
991 handicraft: Artisanat
992 hvac: Fabricant de climatisation
993 metal_construction: Constructeur en métal
995 photographer: Photographe
999 shoemaker: Cordonnier
1002 window_construction: Construction de fenêtre
1003 winery: Domaine viticole
1004 "yes": Boutique d’artisanat
1006 access_point: Point d’accès
1007 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1008 assembly_point: Point de rassemblement
1009 defibrillator: Défibrillateur
1010 fire_extinguisher: Extincteur
1011 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1012 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1013 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1014 phone: Borne d’appel d’urgence
1015 siren: Sirène d’urgence
1016 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1017 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1019 abandoned: Autoroute abandonnée
1020 bridleway: Chemin pour cavaliers
1021 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1022 bus_stop: Arrêt de bus
1023 construction: Route en construction
1025 crossing: Intersection / carrefour
1026 cycleway: Piste cyclable
1028 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1029 emergency_bay: Zone de secours
1030 footway: Chemin piéton
1032 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1033 living_street: Rue en zone de rencontre
1034 milestone: Borne kilométrique
1036 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1037 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1038 passing_place: Endroit de passage
1040 pedestrian: Rue piétonne
1041 platform: Plateforme
1042 primary: Route principale
1043 primary_link: Route principale
1044 proposed: Projet de route
1046 residential: Rue résidentielle
1047 rest_area: Aire de repos
1049 secondary: Route secondaire
1050 secondary_link: Route secondaire
1051 service: Voie de service
1052 services: Services autoroutiers
1053 speed_camera: Radar de vitesse
1055 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1056 street_lamp: Lampadaire
1057 tertiary: Route tertiaire
1058 tertiary_link: Route tertiaire
1060 traffic_mirror: Miroir de circulation
1061 traffic_signals: Feux de circulation
1062 trailhead: Point de départ
1064 trunk_link: Voie express
1065 turning_circle: Cercle tournant
1066 turning_loop: Virage en boucle
1067 unclassified: Route mineure
1070 aircraft: Avion historique
1071 archaeological_site: Site archéologique
1072 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1073 battlefield: Champ de bataille
1074 boundary_stone: Borne frontière
1075 building: Bâtiment historique
1077 cannon: Canon historique
1079 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1081 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1082 citywalls: Remparts / murailles
1084 heritage: Site / objet du patrimoine
1085 hollow_way: Chemin creux
1086 house: Maison historique
1089 milestone: Borne historique
1091 mine_shaft: Puits de mine
1092 monument: Grand monument commémoratif
1093 railway: Chemin de fer historique
1094 roman_road: Voie romaine
1096 rune_stone: Pierre runique
1100 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1101 wayside_cross: Calvaire
1102 wayside_shrine: Oratoire
1104 "yes": Site / objet historique
1106 "yes": Intersection / carrefour
1108 allotments: Jardins familiaux
1109 aquaculture: Aquaculture
1111 brownfield: Friche industrielle
1113 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1114 conservation: Zone préservée
1115 construction: Zone en construction
1116 farmland: Terres agricoles
1117 farmyard: Cour et corps de ferme
1121 greenfield: Terrain vierge
1122 industrial: Zone industrielle
1125 military: Zone militaire
1128 plant_nursery: Pépinière
1130 railway: Voie ferrée
1131 recreation_ground: Aire de jeux
1132 religious: Terrain religieux
1133 reservoir: Bassin de retenue
1134 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1135 residential: Zone résidentielle
1136 retail: Zone commerciale
1137 village_green: Pré communal
1139 "yes": Utilisation des terres
1141 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1142 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1143 bandstand: Kiosque à musique
1144 beach_resort: Station balnéaire
1145 bird_hide: Observatoire ornithologique
1147 bowling_alley: Piste de bowling
1148 common: Terrains communaux
1150 dog_park: Parc à chiens
1152 fishing: Zone de pêche
1153 fitness_centre: Centre de fitness
1154 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1156 golf_course: Terrain de golf
1157 horse_riding: Centre équestre
1159 marina: Port de plaisance
1160 miniature_golf: Mini golf
1161 nature_reserve: Réserve naturelle
1162 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1164 picnic_table: Table de pique-nique
1165 pitch: Terrain de sport
1166 playground: Aire de jeux
1167 recreation_ground: Aire de jeux
1168 resort: Villégiature
1170 slipway: Cale de lancement
1171 sports_centre: Centre sportif
1173 swimming_pool: Piscine
1174 track: Piste de course
1175 water_park: Parc aquatique
1178 adit: Galerie d’accès de mine
1179 advertising: Publicité
1181 avalanche_protection: Pare-avalanches
1185 breakwater: Brise-lames
1190 clearcut: Déboisement
1191 communications_tower: Tour de communication
1194 dolphin: Poste d’amarrage
1197 flagpole: Mât de drapeau
1198 gasometer: Gazomètre
1202 manhole: Bouche d’égout
1205 mineshaft: Puits de mine
1206 monitoring_station: Station de surveillance
1207 petroleum_well: Puits de pétrole
1210 pumping_station: Station de pompage
1211 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1213 snow_cannon: Canon à neige
1214 snow_fence: Barrière à neige
1215 storage_tank: Citerne de stockage
1216 street_cabinet: Armoire de rue
1217 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1218 telescope: Télescope
1220 utility_pole: Poteau utilitaire
1221 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1222 watermill: Moulin à eau
1223 water_tap: Robinet d’eau
1224 water_tower: Château d’eau
1226 water_works: Système hydraulique
1227 windmill: Moulin à vent
1229 "yes": Créé par l’homme
1231 airfield: Terrain d’aviation militaire
1234 checkpoint: Point de contrôle
1238 "yes": Col de montagne
1241 bare_rock: Roche nue
1245 cave_entrance: Entrée de grotte
1258 hot_spring: Source thermale
1266 peninsula: Péninsule
1280 tree_row: Rangée d’arbres
1285 wetland: Zone humide
1287 "yes": Élément naturel
1289 accountant: Comptable
1290 administrative: Administration
1291 advertising_agency: Agence publicitaire
1292 architect: Architecte
1293 association: Association
1295 diplomatic: Bureau diplomatique
1296 educational_institution: Institution éducative
1297 employment_agency: Agence pour l’emploi
1298 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1299 estate_agent: Agent immobilier
1300 financial: Bureau financier
1301 government: Administration publique
1302 insurance: Agence d’assurance
1303 it: Bureau informatique
1305 logistics: Agence logistique
1306 newspaper: Agence de journalisme
1307 ngo: Agence d’une ONG
1309 religion: Bureau confessionnel
1310 research: Bureau de recherche
1311 tax_advisor: Fiscaliste
1312 telecommunication: Agence de télécommunication
1313 travel_agent: Agence de voyage
1316 allotments: Jardins familiaux
1317 archipelago: Archipel
1319 city_block: Bloc urbain
1323 hamlet: Hameau habité
1328 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1329 locality: Lieu-dit inhabité
1330 municipality: Municipalité
1331 neighbourhood: Quartier
1333 postcode: Code postal
1338 state: État / province
1339 subdivision: Subdivision
1345 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1346 buffer_stop: Buttoir
1347 construction: Voie ferrée en construction
1348 disused: Voie ferrée désaffectée
1349 funicular: Funiculaire
1350 halt: Arrêt de train
1351 junction: Jonction ferroviaire
1352 level_crossing: Passage à niveau
1353 light_rail: Voie ferrée légère
1354 miniature: Voie ferrée miniature
1356 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1357 platform: Plateforme ferroviaire
1358 preserved: Voie ferrée conservée
1359 proposed: Voie ferrée en projet
1361 spur: Embranchement ferroviaire
1362 station: Gare ferroviaire
1363 stop: Arrêt de chemin de fer
1364 subway: Station de métro
1365 subway_entrance: Bouche de métro
1368 tram_stop: Arrêt de tram
1369 turntable: pont tournant
1370 yard: Voie de triage
1372 agrarian: Magasin agricole
1373 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1374 antiques: Antiquaire
1375 appliance: Magasin d’électroménager
1377 baby_goods: Accessoires pour bébés
1380 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1381 beauty: Magasin de produits de beauté
1382 bed: Produits de literie
1383 beverages: Magasin de boissons
1384 bicycle: Magasin de vélos
1385 bookmaker: Bureau de paris
1387 boutique: Boutique de mode
1389 car: Concession automobile
1390 car_parts: Pièces d’automobile
1391 car_repair: Garage de réparation automobile
1392 carpet: Magasin de tapis
1393 charity: Boutique humanitaire
1396 chocolate: Chocolatier
1397 clothes: Boutique de vêtements
1398 coffee: Magasin de café
1399 computer: Boutique informatique
1400 confectionery: Confiserie
1401 convenience: Épicerie
1402 copyshop: Boutique de photocopies
1403 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1404 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1405 curtain: Magasin de rideaux
1408 department_store: Grand magasin
1409 discount: Magasin discount
1410 doityourself: Magasin de bricolage
1411 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1412 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1413 electronics: Boutique de produits électroniques
1414 erotic: Boutique érotique
1415 estate_agent: Agent immobilier
1416 fabric: Boutique de tissus
1417 farm: Magasin de produits agricoles
1418 fashion: Boutique de mode
1419 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1421 food: Magasin d’alimentation
1422 frame: Magasin de cadres
1423 funeral_directors: Pompes funèbres
1424 furniture: Magasin de meubles
1425 garden_centre: Jardinerie
1426 gas: Marchand de gaz
1427 general: Magasin généraliste
1428 gift: Boutique de cadeaux
1429 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1431 hairdresser: Coiffeur
1432 hardware: Quincaillerie
1433 health_food: Magasin d’aliments naturels
1434 hearing_aids: Aides auditives
1435 herbalist: Herboriste
1436 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1437 houseware: Magasin d’articles ménagers
1438 ice_cream: Marchand de glace
1439 interior_decoration: Décoration intérieure
1442 kitchen: Magasin de cuisine
1443 laundry: Blanchisserie
1444 locksmith: Serrurier
1446 mall: Centre commercial
1448 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1449 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1450 money_lender: Prêts d’argent
1451 motorcycle: Magasin de motos
1452 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1453 music: Boutique de musique / disquaire
1454 musical_instrument: Instruments de musique
1455 newsagent: Marchand de journaux
1456 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1458 organic: Magasin d’alimentation bio
1459 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1460 paint: Magasin de peinture
1462 pawnbroker: Prêteur sur gages
1463 perfumery: Parfumerie
1465 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1466 photo: Boutique de photographie
1467 seafood: Fruits de mer
1468 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1470 shoes: Magasin de chaussures
1471 sports: Magasin d’articles de sport
1472 stationery: Papeterie
1473 storage_rental: Garde-meubles
1474 supermarket: Supermarché
1479 tobacco: Bureau de tabac
1480 toys: Magasin de jouets
1481 travel_agency: Agence de voyage
1482 tyres: Magasin de pneus
1483 vacant: Commerce vacant
1484 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1485 video: Magasin de vidéos
1486 video_games: Magasin de jeux vidéos
1487 wholesale: Magasin de gros
1492 apartment: Appartement de vacances
1493 artwork: Œuvre d’art
1494 attraction: Attraction
1495 bed_and_breakfast: Gîte
1496 cabin: Hutte touristique
1497 camp_pitch: Terrain de camping
1499 caravan_site: Site pour caravanes
1502 guest_house: Maison d'hôte
1505 information: Informations
1508 picnic_site: Aire de pique-nique
1509 theme_park: Parc à thème
1510 viewpoint: Point de vue
1511 wilderness_hut: Cabane sauvage
1514 building_passage: Passage de bâtiment
1518 artificial: Cours d’eau artificiel
1519 boatyard: Chantier naval
1522 derelict_canal: Canal d’évacuation
1527 lock_gate: Porte d’écluse
1530 river: Rivière ou fleuve
1533 waterfall: Chute d’eau
1537 level2: Frontière de pays
1538 level3: Frontière de région
1539 level4: Limite d’État, province ou région
1540 level5: Limite de région
1541 level6: Limite de département ou province
1542 level7: Frontière municipale
1543 level8: Limite communale
1544 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1545 level10: Limite de quartier
1546 level11: Frontière de voisinage
1548 cities: Grandes villes
1549 towns: Petites villes
1552 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1553 more_results: Plus de résultats
1557 select_status: Sélectionner un état
1558 select_type: Sélectionner un type
1559 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1560 reported_user: Utilisateur signalé
1561 not_updated: Non mis à jour
1563 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1564 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1565 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1568 last_updated: Dernière mise à jour
1569 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1570 link_to_reports: Afficher les rapports
1572 one: '%{count} rapport'
1573 other: '%{count} rapports'
1574 reported_item: Élément signalé
1580 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1582 one: '%{count} rapport'
1583 other: '%{count} rapports'
1584 no_reports: Aucun rapport
1585 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1586 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1587 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1591 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1592 read_reports: Lire les rapports
1593 new_reports: Nouveaux rapports
1594 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1595 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1596 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1598 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1600 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1602 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1604 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1605 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1607 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1610 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1611 note: Note nº %{note_id}
1614 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1615 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1618 title_html: Rapport %{link}
1619 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1621 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1623 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1624 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1625 l’aide des membres de votre proche communauté
1626 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1630 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1631 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1632 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1635 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1636 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1637 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1640 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1641 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1642 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1643 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1646 spam_label: Cette note est du pourriel
1647 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1648 abusive_label: Cette note est injurieuse
1651 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1652 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1655 title: OpenStreetMap
1658 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1659 home: Aller à votre domicile
1660 logout: Se déconnecter
1661 log_in: Se connecter
1663 start_mapping: Commencer à cartographier
1669 export_data: Exporter les données
1670 gps_traces: Traces GPS
1671 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1672 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1673 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1674 edit_with: Modifier avec %{editor}
1675 tag_line: La carte wiki libre du monde
1676 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1677 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1678 et libre d’utilisation sous licence libre.
1679 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1680 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1681 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1682 partners_ucl: l’University College de Londres
1683 partners_fastly: Fastly
1684 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1685 partners_partners: partenaires
1686 tou: Conditions d’utilisation
1687 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1688 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1689 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1690 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1691 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1694 copyright: Droits d’auteur
1695 communities: Communautés
1696 community: Communauté
1697 community_blogs: Blogues de la communauté
1698 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1700 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1702 learn_more: En savoir plus
1705 diary_comment_notification:
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1708 hi: Bonjour %{to_user},
1709 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1710 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1711 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1712 avec le sujet %{subject} :'
1713 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1714 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1715 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1716 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1717 message_notification:
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719 hi: Bonjour %{to_user},
1720 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1722 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1724 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1725 à l’auteur sur %{replyurl}
1726 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1727 message à l'auteur sur %{replyurl}
1728 friendship_notification:
1729 hi: Bonjour %{to_user},
1730 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1731 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1732 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1733 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1734 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1735 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1737 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1738 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1739 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1740 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1742 hi: Bonjour %{to_user},
1743 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1744 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1745 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1746 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1747 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1749 hi: Bonjour %{to_user},
1751 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1752 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1754 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1756 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1758 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1759 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1760 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1761 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1762 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1763 supplémentaires pour bien démarrer.
1765 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1767 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1768 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1769 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1770 pour confirmer cette modification.
1772 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1774 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1775 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1776 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1777 pour réinitialiser votre mot de passe.
1778 note_comment_notification:
1779 anonymous: Un utilisateur anonyme
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1784 vous vous intéressez'
1785 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1787 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1788 de carte près de %{place}.'
1789 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1790 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1791 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1792 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1796 vous vous intéressez'
1797 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1798 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1799 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1800 La note est proche de %{place}.'
1801 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1802 commentée. La note est près de %{place}.'
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1806 vous vous intéressez'
1807 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1808 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1810 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1811 La note se trouve près de %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1813 commentée. La note est près de %{place}.'
1814 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1815 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1816 changeset_comment_notification:
1817 hi: Bonjour %{to_user},
1820 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1822 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1823 auquel vous vous intéressez'
1824 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1825 vos groupes de modifications'
1826 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1827 de vos groupes de modifications'
1828 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1829 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1830 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1831 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1832 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1833 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1834 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1835 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1836 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1838 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1839 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1840 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1841 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1844 heading: Vérifiez votre courriel !
1845 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1846 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1847 et vous pourrez commencer à cartographier.
1848 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1851 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1852 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1853 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1854 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1856 click_here: cliquez ici
1858 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1860 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1861 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1862 votre nouvelle adresse de courriel.
1864 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1865 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1866 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1867 resend_success_flash:
1868 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1869 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1870 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1871 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1872 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1875 title: Boîte de réception
1876 my_inbox: Ma boîte de réception
1877 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1878 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1880 zero: zéro nouveau message
1881 one: un nouveau message
1882 other: '%{count} nouveaux messages'
1884 zero: aucun ancien message
1885 one: un ancien message
1886 other: '%{count} anciens messages'
1890 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1891 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1892 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1894 unread_button: Marquer comme non lu
1895 read_button: Marquer comme lu
1896 reply_button: Répondre
1897 destroy_button: Supprimer
1899 title: Envoyer un message
1900 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1901 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1903 message_sent: Message envoyé
1904 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1905 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1907 title: Message introuvable
1908 heading: Message introuvable
1909 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1911 title: Boîte d’envoi
1912 my_inbox: Ma boîte de réception
1913 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1915 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1916 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1920 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1921 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1922 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1924 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1925 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1926 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1928 title: Lire le message
1929 reply_button: Répondre
1930 unread_button: Marque comme non lu
1931 destroy_button: Supprimer
1933 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1934 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1935 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1936 sent_message_summary:
1937 destroy_button: Supprimer
1939 as_read: Message marqué comme lu
1940 as_unread: Message marqué comme non lu
1942 destroyed: Message supprimé
1945 title: Mot de passe perdu
1946 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1947 email address: 'Adresse de courriel :'
1948 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1949 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1950 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1953 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1954 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1955 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1957 title: Réinitialiser le mot de passe
1958 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1959 reset: Réinitialiser le mot de passe
1960 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1962 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1963 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1966 title: Mes préférences
1967 preferred_editor: Éditeur préféré
1968 preferred_languages: Langues préférées
1969 edit_preferences: Modifier les préférences
1971 title: Modifier les préférences
1972 save: Mettre à jour les préférences
1975 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1976 update_success_flash:
1977 message: Préférences mises à jour.
1980 title: Modifier le profil
1981 save: Mettre à jour le profil
1985 gravatar: Utiliser Gravatar
1986 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1987 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1988 disabled: Gravatar a été désactivé.
1989 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1990 new image: Ajouter une image
1991 keep image: Garder l’image actuelle
1992 delete image: Supprimer l’image actuelle
1993 replace image: Remplacer l’image actuelle
1994 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1996 home location: Lieu de domicile
1997 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1998 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2002 undelete: Annuler la suppression
2004 success: Profil mis à jour.
2005 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2009 heading: Se connecter
2010 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2011 password: 'Mot de passe :'
2012 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2013 remember: Se souvenir de moi
2014 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2015 login_button: Se connecter
2016 register now: S’inscrire maintenant
2017 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2018 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2019 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2021 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2024 title: Connexion avec OpenID
2025 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2027 title: Connexion avec Google
2028 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2030 title: Connexion avec Facebook
2031 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2033 title: Connexion avec Microsoft
2034 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2036 title: Connexion avec GitHub
2037 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2039 title: Connexion avec Wikipédia
2040 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2042 title: Connexion avec Wordpress
2043 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2045 title: Connexion avec AOL
2046 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2049 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2050 logout_button: Déconnexion
2052 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2053 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2058 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2061 subheading: Sous-titre
2062 unordered: Liste non ordonnée
2063 ordered: Liste ordonnée
2064 first: Premier élément
2065 second: Deuxième élément
2069 alt: Texte alternatif
2077 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2078 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2079 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2080 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2081 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2082 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2083 local_knowledge_title: Connaissance locale
2084 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2085 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2086 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2088 community_driven_title: Conduit par la communauté
2089 community_driven_1_html: |-
2090 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2091 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2092 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2093 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2094 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2095 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2096 open_data_title: Données libres
2097 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2098 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2099 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2100 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2101 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2102 open_data_open_data: données libres
2103 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2104 legal_title: Informations juridiques
2106 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2107 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2108 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2109 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2110 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2111 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2112 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2113 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2115 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2116 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2117 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2118 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2119 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2120 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2121 partners_title: Partenaires
2124 title: À propos de cette traduction
2125 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2126 la version anglaise prévaudra
2127 english_link: l’original en anglais
2129 title: À propos de cette page
2130 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2131 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2132 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2133 native_link: traduction française
2134 mapping_link: commencer à contribuer
2136 title_html: Droits d’auteur et licence
2137 introduction_1_html: |-
2138 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2139 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2140 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2141 introduction_1_open_data: données libres
2142 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2144 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2145 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2146 introduction_2_html: |-
2147 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2148 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2149 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2150 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2151 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2152 introduction_2_legal_code: texte juridique
2153 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2155 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2157 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2158 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2159 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2160 effectuer les deux choses suivantes :'
2161 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2163 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2166 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2167 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2168 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2169 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2171 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2172 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2173 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2174 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2175 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2176 attribution_example:
2177 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2178 title: Exemple d’attribution
2179 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2180 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2181 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2182 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2184 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2185 API cartographique gratuite pour des tiers.
2186 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2187 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2188 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2189 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2190 contributors_title_html: Nos contributeurs
2191 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2192 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2193 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2194 contributors_at_credit_html: |-
2195 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2196 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2197 contributors_at_austria: Autriche
2198 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2199 contributors_at_cc_by: CC BY
2200 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2201 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2202 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2203 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2204 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2205 contributors_au_credit_html: |-
2206 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2207 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2208 contributors_au_australia: Australie
2209 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2210 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2212 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2213 contributors_ca_credit_html: |-
2214 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2215 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2216 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2217 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2218 contributors_ca_canada: Canada
2219 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2220 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2222 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2223 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2225 contributors_fi_credit_html: |-
2226 %{finland} : contient des données de la
2227 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2228 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2229 contributors_fi_finland: Finlande
2230 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2231 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2232 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2234 contributors_fr_france: France
2235 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2237 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2238 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2239 contributors_nz_credit_html: |-
2240 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2241 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2242 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2243 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2244 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2245 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2246 contributors_rs_credit_html: |-
2247 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2248 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2249 contributors_rs_serbia: Serbie
2250 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2251 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2252 contributors_si_credit_html: |-
2253 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2254 (informations publiques de Slovénie).
2255 contributors_si_slovenia: Slovénie
2256 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2257 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2258 contributors_es_credit_html: |-
2259 %{spain} : contient des données provenant de
2260 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2261 Système cartographique national (%{scne_link})
2262 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2263 contributors_es_spain: Espagne
2264 contributors_es_ign: IGN.es
2265 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2266 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2267 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2268 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2269 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2270 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2271 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2272 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2274 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2275 contributors_2_html: |-
2276 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2277 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2278 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2279 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2280 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2281 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2282 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2283 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2284 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2285 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2286 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2287 infringement_2_1_html: |-
2288 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2289 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2290 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2291 %{online_filing_page_link}.
2292 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2293 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2294 trademarks_title: Marques de commerce
2295 trademarks_1_1_html: |-
2296 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2297 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2298 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2299 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2301 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2302 ou bien vous l’avez désactivé.
2303 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2304 permalink: Lien permanent
2305 shortlink: Lien court
2306 createnote: Ajouter une note
2308 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2310 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2311 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2314 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2315 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2316 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2317 publiques à partir de votre %{user_page}.
2318 user_page_link: page utilisateur
2319 anon_edits_html: (%{link})
2320 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2321 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2322 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2323 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2326 area_to_export: Zone à exporter
2327 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2328 format_to_export: Format d’export
2329 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2330 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2331 embeddable_html: HTML incorporable.
2333 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2335 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2337 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2338 l’une des sources listées ci-dessous :'
2339 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2340 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2341 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2344 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2348 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2349 de données OpenStreetMap
2351 title: Téléchargements de Geofabrik
2352 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2353 pays et des villes sélectionnées
2355 title: Autres sources
2356 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2361 image_size: Taille de l’image
2363 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2367 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2368 export_button: Exporter
2370 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2372 title: Comment aider
2374 title: Rejoindre la communauté
2375 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2376 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2377 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2378 ou réparer les données vous-même.
2380 instructions_1_html: |-
2381 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2382 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2383 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2385 title: Autres préoccupations
2386 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2387 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2388 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2390 copyright: page relative aux droits d’auteur
2391 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2393 title: Obtenir de l’aide
2394 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2395 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2396 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2399 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2400 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2402 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2403 title: Guide du débutant
2404 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2407 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2410 title: Listes de diffusion
2411 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2412 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2414 title: Forum de la communauté
2415 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2418 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2419 et sur de nombreux sujets.
2422 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2423 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2425 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2426 title: Pour les organisations
2427 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2428 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2430 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2431 title: Wiki d’OpenStreetMap
2432 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2434 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2435 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2436 dans un navigateur web.
2437 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2438 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2439 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2440 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2441 %{change_preferences_link}
2442 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2444 title: Vous avez des questions ?
2445 paragraph_1_html: |-
2446 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2447 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2448 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2449 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2450 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2452 search_results: Résultats de la recherche
2456 get_directions: Obtenir les directions
2457 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2460 where_am_i: Où est-ce ?
2461 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2463 reverse_directions_text: Inverser les directions
2468 main_road: Route principale
2470 primary: Route principale
2471 secondary: Route secondaire
2472 unclassified: Route non classifiée
2474 bridleway: Sentier équestre
2475 cycleway: Piste cyclable
2476 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2477 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2478 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2479 footway: Chemin piéton
2480 rail: Voie de chemin de fer
2482 subway: Ligne de métro
2485 trolleybus: Trolleybus
2492 - piste de circulation d’un aéroport
2494 - Stationnement d’avions
2496 admin: Limite administrative
2503 farmland: Terres agricoles
2507 bare_rock: Roche nue
2509 golf: Parcours de golf
2515 built_up: Zone bâtie
2516 resident: Zone résidentielle
2517 retail: Zone de commerce
2518 industrial: Zone industrielle
2519 commercial: Zone tertiaire
2526 brownfield: Zone de démolition
2528 allotments: Jardins familiaux
2529 pitch: Terrain de sport
2530 centre: Centre sportif
2531 reserve: Réserve naturelle
2532 military: Zone militaire
2536 building: Bâtiment important
2537 station: Gare ferroviaire
2541 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2542 bridge: Bord noir = pont
2543 private: Accès privé
2544 destination: Accès réservé aux riverains
2545 construction: Routes en construction
2546 bus_stop: Arrêt de bus
2547 bicycle_shop: Magasin de vélos
2548 bicycle_parking: Parking à vélos
2552 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2553 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2554 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2557 title: Ce qu’il y a sur la carte
2558 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2559 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2560 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2561 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2562 real_and_current: réels et actuels
2563 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2564 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2565 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2566 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2567 une carte sur papier ou en ligne.
2568 doesnt: n’inclut pas
2570 title: Terminologie de base pour la cartographie
2571 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2572 qui vous seront utiles.
2573 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2574 de modifier la carte.
2575 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2577 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2578 un lac ou un bâtiment.
2579 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2580 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2588 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2589 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2590 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2591 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2592 imports: Importations
2593 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2594 automated_edits: Modifications automatisées
2595 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2596 start_mapping: Commencer à cartographier
2597 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2599 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2600 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2601 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2602 il est facile d’ajouter une note.
2604 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2605 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2610 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2611 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2612 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2613 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2615 title: Chapitres locaux
2616 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2617 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2618 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2619 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2620 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2621 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2622 et du droit d’auteur.
2623 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2624 que chapitres locaux :'
2626 title: Autres groupes
2627 other_groups_html: |-
2628 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2629 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2630 communities_wiki: page wiki des communautés
2633 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2634 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2635 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2637 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2638 points ordonnés avec les dates)
2640 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2641 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2642 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2644 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2646 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2647 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2648 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2649 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2650 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2651 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2653 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2654 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2655 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2656 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2657 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2658 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2661 title: Modification de la trace %{name}
2662 heading: Modification de la trace %{name}
2663 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2664 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2666 updated: Trace mise à jour
2670 title: Affichage de la trace %{name}
2671 heading: Affichage de la trace %{name}
2673 filename: 'Nom du fichier :'
2674 download: télécharger
2675 uploaded: 'Téléversé le :'
2677 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2678 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2681 owner: 'Propriétaire :'
2682 description: 'Description :'
2685 edit_trace: Modifier cette trace
2686 delete_trace: Supprimer cette trace
2687 trace_not_found: Trace non trouvée !
2688 visibility: 'Visibilité :'
2689 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2691 older: Traces plus anciennes
2692 newer: Traces plus récentes
2696 one: '%{count} point'
2697 other: '%{count} points'
2699 trace_details: Voir les détails de la trace
2700 view_map: Voir la carte
2701 edit_map: Modifier la carte
2703 identifiable: IDENTIFIABLE
2709 public_traces: Traces GPS publiques
2710 my_gps_traces: Mes traces GPS
2711 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2712 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2713 tagged_with: balisée avec %{tags}
2714 empty_title: Rien ici encore
2715 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2716 sur la %{wiki_link}.'
2717 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2718 wiki_page: page du wiki
2719 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2720 upload_trace: Téléverser une trace
2721 all_traces: Toutes les traces
2722 my_traces: Mes traces
2723 traces_from: Traces publiques de %{user}
2724 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2726 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2728 made_public: Trace rendue publique
2730 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2732 heading: Stockage GPX hors ligne
2733 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2736 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2738 description_with_count:
2739 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2740 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2741 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2743 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2745 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2746 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2748 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2750 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2751 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2752 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2753 pour plus d’informations.
2754 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2755 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2756 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2758 account_settings: Paramètres du compte
2759 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2760 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2761 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2764 title: Autoriser l’accès à votre compte
2765 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2766 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2767 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2769 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2770 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2771 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2772 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2773 et ajouter des ami(e)s ;
2774 allow_write_api: modifier la carte.
2775 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2776 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2777 allow_write_notes: modifier des notes.
2778 grant_access: Accorder l’accès
2780 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2781 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2783 verification: Le code de vérification est %{code}.
2785 title: La demande d’autorisation a échoué
2786 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2787 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2789 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2791 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2793 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2794 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2795 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2796 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2798 write_api: Modifier la carte
2799 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2800 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2801 write_notes: Modifier les notes
2802 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2803 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2806 title: Inscrire une nouvelle application
2808 title: Modifier votre application
2810 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2811 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2812 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2813 url: 'URL du jeton de requête :'
2814 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2815 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2816 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2818 edit: Modifier les détails
2819 delete: Supprimer le client
2820 confirm: Êtes-vous sûr ?
2821 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2823 title: Mes détails OAuth
2824 my_tokens: Mes applications enregistrées
2825 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2826 application: Nom de l’application
2829 my_apps: Mes applications clientes
2830 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2831 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2832 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2834 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2835 register_new: Enregistrez votre application
2837 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2839 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2841 flash: Informations enregistrées avec succès
2843 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2845 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2846 oauth2_applications:
2848 title: Mes applications clientes
2849 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2850 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2851 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2852 new: Inscrire une nouvelle application
2854 permissions: Autorisations
2858 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2860 title: Inscrire une nouvelle application
2862 title: Modifier votre application
2866 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2867 client_id: Identifiant du client
2868 client_secret: Secret du client
2869 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2871 permissions: Autorisations
2872 redirect_uris: Rediriger les URI
2874 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2875 oauth2_authorizations:
2877 title: Autorisation nécessaire
2878 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2880 authorize: Autoriser
2883 title: Une erreur s’est produite
2885 title: Code d’autorisation
2886 oauth2_authorized_applications:
2888 title: Mes applications autorisées
2889 application: Application
2891 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2893 revoke: Révoquer l’accès
2894 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2898 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2899 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2900 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2901 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2905 header: Libre et modifiable
2906 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2907 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2908 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2909 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2910 un courriel pour confirmer votre compte.
2911 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2912 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2913 external auth: 'Authentification tierce :'
2914 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2916 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2917 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2919 continue: S’inscrire
2920 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2921 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2922 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2923 privacy_policy: politique de confidentialité
2924 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2925 section sur les adresses de courriel
2929 heading_ct: Conditions de contribution
2930 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2931 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2932 sur le bouton « Continuer ».
2933 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2934 existantes et à venir.
2935 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2936 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2937 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2938 les lire et accepter le texte.
2939 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2940 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2941 étant dans le domaine public.
2942 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2943 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2944 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2945 et quelques %{informal_translations_link}'
2946 readable_summary: résumé lisible par un humain
2947 informal_translations: traductions informelles
2949 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2951 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2952 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2953 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2957 rest_of_world: Reste du monde
2958 terms_declined_flash:
2959 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2960 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2961 consulter %{terms_declined_link}.
2962 terms_declined_link: cette page du wiki
2963 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2965 title: Utilisateur inexistant
2966 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2967 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2968 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2971 my diary: Mon journal
2972 my edits: Mes modifications
2973 my traces: Mes traces
2975 my messages: Mes messages
2976 my profile: Mon profil
2977 my settings: Mes options
2978 my comments: Mes commentaires
2979 my_preferences: Mes préférences
2980 my_dashboard: Mon tableau de bord
2981 blocks on me: Blocages me concernant
2982 blocks by me: Blocages de ma part
2983 edit_profile: Modifier le profil
2984 send message: Envoyer un message
2986 edits: Modifications
2988 notes: Notes de carte
2989 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2990 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2991 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2992 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2993 ct status: 'Conditions de contribution :'
2994 ct undecided: Indécis
2995 ct declined: Refusées
2996 email address: 'Adresse de courriel :'
2997 created from: 'Créé depuis :'
2999 spam score: 'Indice de pollution :'
3001 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3002 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3003 importer: Cet utilisateur est un importateur
3005 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3006 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3007 importer: Accorder le droit d’importation
3009 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3010 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3011 importer: Supprimer le droit d’importation
3012 block_history: Blocages actifs
3013 moderator_history: Blocages donnés
3014 comments: Commentaires
3015 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3016 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3017 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3018 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3019 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3020 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3021 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3022 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3024 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3026 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3027 autorisé à modifier.
3030 heading: Utilisateurs
3032 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3033 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3034 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3035 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3036 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3037 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3038 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3040 title: Compte suspendu
3041 heading: Compte suspendu
3043 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3044 en raison d’une activité suspecte.
3045 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3046 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3048 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3049 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3050 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3051 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3052 invalid_scope: Étendue non valide
3053 unknown_error: Échec d’authentification
3055 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3056 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3057 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3058 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3059 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3060 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3063 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3064 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3065 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3066 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3067 pour l’utilisateur actuel.
3069 title: Confirmer l’octroi du rôle
3070 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3071 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3074 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3075 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3077 title: Confirmer la révocation du rôle
3078 heading: Confirmer la révocation du rôle
3079 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3082 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3083 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3086 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3087 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3089 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3091 back: Retour à l’index
3093 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3094 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3095 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3096 doit être bloqué(e) sur l’API.
3097 back: Voir tous les blocages
3099 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3100 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3101 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3102 doit être bloqué(e) sur l’API.
3103 show: Afficher ce blocage
3104 back: Voir tous les blocages
3106 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3107 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3109 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3111 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3113 success: Blocage mis à jour.
3115 title: Blocages d’utilisateur
3116 heading: Liste des blocages
3117 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3119 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3120 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3121 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3122 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3123 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3125 flash: Ce blocage a été annulé.
3127 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3128 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3129 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3131 time_past_html: Terminé à %{time}.
3134 one: '%{count} heure'
3135 other: '%{count} heures'
3137 one: '%{count} jour'
3138 other: '%{count} jours'
3140 one: '%{count} semaine'
3141 other: '%{count} semaines'
3143 one: '%{count} mois'
3144 other: '%{count} mois '
3146 one: '%{count} année'
3147 other: '%{count} années'
3149 title: Blocages de « %{name} »
3150 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3151 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3153 title: Blocages effectués par « %{name} »
3154 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3155 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3157 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3158 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3165 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3166 reason: 'Raison du blocage :'
3167 back: Afficher tous les blocages
3168 revoker: 'Révocateur :'
3169 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3172 not_revoked: (non révoqué)
3177 display_name: Utilisateur bloqué
3178 creator_name: Créateur
3179 reason: Motif du blocage
3181 revoker_name: Révoqué par
3182 showing_page: Page %{page}
3184 previous: ◂ Précédent
3187 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3188 heading: Notes de « %{user} »
3189 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3190 subheading_submitted: soumis
3191 subheading_commented: commenté
3192 no_notes: Aucune note
3195 description: Description
3196 created_at: Créée le
3197 last_changed: Dernière modification
3199 title: 'Note : %{id}'
3200 description: Description
3201 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3202 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3203 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3204 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3205 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3206 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3207 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3208 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3209 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3210 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3211 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3212 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3213 report: signaler cette note
3214 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3215 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3216 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3219 reactivate: Réactiver
3220 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3222 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3223 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3224 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3225 vous-même avec un commentaire.
3226 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3227 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3229 title: Nouvelle note
3230 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3231 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3232 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3233 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3234 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3235 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3236 add: Ajouter une note
3245 short_link: Lien abrégé
3248 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3251 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3252 download: Télécharger
3253 short_url: URL courte
3254 include_marker: Inclure le marqueur
3255 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3256 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3257 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3258 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3260 report_problem: Signaler un problème
3264 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3270 title: Afficher mon emplacement
3272 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3273 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3275 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3276 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3280 cycle_map: Carte cyclable
3281 transport_map: Carte de transport
3282 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3284 opnvkarte: ÖPNVKarte
3286 header: Couches de carte
3287 notes: Notes de carte
3288 data: Données de carte
3289 gps: Traces GPS publiques
3290 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3292 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3293 make_a_donation: Faire un don
3294 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3295 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3296 osm_france: OpenStreetMap France
3297 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3298 andy_allan: Andy Allan
3299 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3301 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3302 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3303 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3305 edit_tooltip: Modifier la carte
3306 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3307 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3308 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3309 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3310 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3311 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3312 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3313 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3318 subscribe: S’abonner
3319 unsubscribe: Se désabonner
3320 hide_comment: masquer
3321 unhide_comment: démasquer
3322 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3323 puis cliquez dessus.
3327 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3328 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3329 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3330 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3331 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3332 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3333 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3334 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3335 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3336 descend: Décroissant
3337 directions: Itinéraire
3339 distance_m: '%{distance} m'
3340 distance_km: '%{distance} km'
3342 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3343 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3345 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3346 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3347 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3348 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3349 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3350 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3352 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3353 sur %{name}, vers %{directions}
3354 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3355 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3356 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3358 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3359 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3360 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3362 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3363 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3364 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3365 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3366 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3367 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3368 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3369 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3370 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3371 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3372 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3373 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3374 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3375 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3377 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3378 sur %{name}, vers %{directions}
3379 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3380 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3381 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3383 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3384 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3385 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3387 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3388 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3389 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3390 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3391 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3392 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3393 via_point_without_exit: (par le point)
3394 follow_without_exit: Suivez %{name}
3395 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3396 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3397 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3398 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3399 destination_without_exit: Atteignez la destination
3400 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3401 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3402 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3403 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3405 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3406 unnamed: voie sans nom
3407 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3424 nothing_found: Aucun objet trouvé
3425 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3426 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3428 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3429 directions_to: Itinéraire vers ici
3430 add_note: Ajouter une note ici
3431 show_address: Afficher l’adresse
3432 query_features: Interroger les objets
3433 centre_map: Centrer la carte ici
3436 heading: Modifier le masquage
3437 title: Modifier le masquage
3439 empty: Aucun masquage à afficher.
3440 heading: Liste des masquages
3441 title: Liste des masquages
3443 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3444 title: Création d’un nouveau masquage
3446 description: 'Description :'
3447 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3448 title: Affichage du masquage
3450 edit: Modifier ce masquage
3451 destroy: Supprimer ce masquage
3452 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3454 flash: Masquage créé.
3456 flash: Modifications enregistrées.
3458 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3459 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3460 flash: Masquage supprimé.
3461 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3463 leading_whitespace: a des espaces au début
3464 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3465 invalid_characters: contient des caractères non valides
3466 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})