1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
55 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
66 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
88 email_address_not_routable: недоступний
90 acl: Список контролю доступу
92 changeset_tag: Теґ набору змін
94 diary_comment: Коментарі щоденника
95 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
209 (ніколи не показується загальнодоступно)
211 distance_in_words_ago:
213 one: '%{count} годину тому'
214 few: '%{count} години тому'
215 many: '%{count} годин тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
228 one: майже %{count} рік тому
229 few: майже %{count} роки тому
230 many: майже %{count} років тому
232 half_a_minute: пів хвилини тому
234 one: менше ніж секунду тому
235 few: менше ніж %{count} секунди тому
236 many: менше ніж %{count} секунд тому
239 one: менше ніж %{count} хвилину тому
240 few: менше ніж %{count} хвилини тому
241 many: менше ніж %{count} хвилин тому
244 one: більше ніж %{count} рік тому
245 few: більше ніж %{count} роки тому
246 many: більше ніж %{count} років тому
249 one: '%{count} секунду тому'
250 few: '%{count} секунди тому'
251 many: '%{count} секунд тому'
254 one: '%{count} хвилину тому'
255 few: '%{count} хвилини тому'
256 many: '%{count} хвилин тому'
259 one: '%{count} день тому'
260 few: '%{count} дні тому'
261 many: '%{count} днів тому'
264 one: '%{count} місяць тому'
265 few: '%{count} місяці тому'
266 many: '%{count} місяців тому'
269 one: '%{count} рік тому'
270 few: '%{count} роки тому'
271 many: '%{count} років тому'
274 default: Типовий (зараз %{name})
277 description: iD (редактор в оглядачі)
279 name: Дистанційне керування
280 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
293 opened_at_html: Створено %{when}
294 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
295 commented_at_html: Оновлено %{when}
296 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
297 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
298 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
299 reopened_at_html: Відновлено %{when}
300 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
302 title: Нотатки OpenStreetMap
303 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
304 закрито та на які були скарги.
305 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
306 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
307 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
308 opened: нова нотатка (біля %{place})
309 commented: новий коментар (біля %{place})
310 closed: закрита нотатка (біля %{place})
311 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
318 title: Видалити мій обліковий запис
319 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
321 delete_account: Видалити обліковий запис
322 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
323 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
324 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
325 місцезнаходження, буде вилучено.
326 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
327 використовувати в інших облікових записах.
328 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
329 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
330 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
332 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
333 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
334 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
335 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
336 збережені, але приховані від перегляду.
337 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
339 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
340 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
341 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
342 confirm_delete: Ви впевнені?
346 title: Редагувати обліковий запис
347 my settings: Налаштування
348 current email address: Поточна адреса електронної пошти
349 external auth: Стороння автентифікація
351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
354 heading: Загальнодоступне редагування
355 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
356 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
357 enabled link text: що це?
358 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
359 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
361 heading: Умови Співпраці
362 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
363 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
364 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
365 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
366 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
370 save changes button: Зберегти зміни
371 delete_account: Видалити обліковий запис…
373 heading: Загальнодоступне редагування
374 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
375 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
376 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
377 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
378 тільки неанонімні користувачі.
379 find_out_why: дізнайтеся чому
380 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
381 публічного (не анонімного) статусу.
382 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
383 реєструються з публічним обліковим записом.
384 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
386 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
387 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
388 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
390 success: Обліковий запис видалено.
394 created_ago_html: Створено %{time_ago}
395 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
396 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
397 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
398 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
399 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_details: Поточна інформація
418 location: 'Координати:'
420 title: 'Набір змін: %{id}'
422 node: Точки (%{count})
423 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
424 way: Лінії (%{count})
425 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
426 relation: Зв’язки (%{count})
427 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
428 comment: Коментарі (%{count})
429 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
430 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
431 changesetxml: XML опис набору змін
432 osmchangexml: osmChange XML
434 title: Набір змін %{id}
435 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
436 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
437 discussion: Обговорення
438 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
441 title_html: 'Точка: %{name}'
442 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
444 title_html: 'Лінія: %{name}'
445 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
448 one: '%{count} точка'
449 few: '%{count} точки'
450 many: '%{count} точок'
453 one: також є частиною лінії %{related_ways}
454 other: також є частиною ліній %{related_ways}
456 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
457 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
461 few: '%{count} члени'
462 many: '%{count} членів'
465 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
471 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
472 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
475 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
480 changeset: набір змін
484 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
490 changeset: набір змін
493 redaction: Редакція %{id}
494 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
495 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
502 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
503 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
505 load_data: Завантажити дані
506 loading: Завантаження…
510 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
511 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
512 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
513 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
514 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
515 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
516 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
517 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
519 title: Отримати об’єкти
520 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
521 nearby: Об’єкти поруч
522 enclosing: Оточуючі об’єкти
524 changeset_paging_nav:
525 showing_page: Сторінка %{page}
527 previous: ← Попередня
530 no_edits: (редагувань немає)
531 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
540 title_user: Набори змін від %{user}
541 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
542 title_friend: Набори змін друзів
543 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
544 empty: Жодного набору змін не знайдено.
545 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
546 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
547 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
548 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
549 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
550 load_more: Завантажити ще
552 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
556 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
557 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
559 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
561 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
562 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
564 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
568 km away: '%{count} км від вас'
569 m away: '%{count} м від вас'
570 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
572 your location: Ваше місце розташування
573 nearby mapper: Мапери поруч з вами
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
578 щоб бачити маперів поруч.'
579 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
581 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
582 nearby users: Інші мапери поруч
583 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
584 friends_changesets: набори змін друзів
585 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
586 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
587 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
590 title: Створити новий допис в щоденнику
593 use_map_link: Вказати на мапі
595 title: Щоденники учасників
596 title_friends: Щоденники друзів
597 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
598 user_title: Щоденник %{user}
599 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
600 new: Новий допис у щоденнику
601 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
602 my_diary: Мій щоденник
603 no_entries: У щоденнику немає записів
604 recent_entries: Останні записи в щоденнику
605 older_entries: Старіші записи
606 newer_entries: Новіші записи
608 title: Редагувати нотатку
609 marker_text: Місце написання нотатки
611 title: Щоденник %{user} | %{title}
612 user_title: Щоденник %{user}
613 leave_a_comment: Лишити коментар
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
617 title: Нема такого запису в щоденнику
618 heading: Немає запису з id %{id}
619 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
620 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
622 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
623 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
624 comment_link: Коментувати
625 reply_link: Надіслати повідомлення автору
627 one: '%{count} коментар'
628 few: '%{count} коментарі'
629 many: '%{count} коментарів'
631 no_comments: Немає коментарів
632 edit_link: Редагувати цей допис
633 hide_link: Приховати цей запис
634 unhide_link: Показувати цей запис
636 report: Поскаржитись на цей запис
638 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
639 hide_link: Приховати цей коментар
640 unhide_link: Показувати цей коментар
642 report: Поскаржитись на цей коментар
649 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
650 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
652 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
653 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
655 title: Записи щоденника OpenStreetMap
656 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
658 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
659 heading: Коментарі щоденника %{user}
660 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
661 no_comments: Немає коментарів до допису
665 newer_comments: Нові коментарі
666 older_comments: Старіші коментарі
670 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
671 кінцевого користувача
672 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
673 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
674 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
678 notice: Запит зареєстровано.
682 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
683 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
684 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
685 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
686 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
687 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
688 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
689 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
690 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
691 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
693 address: Перегляньте свою фізичну адресу
694 email: Перегляньте адресу електронної пошти
695 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
696 phone: Перегляньте свій номер телефону
697 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
700 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
702 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
703 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
707 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
708 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
709 internal_server_error:
710 title: Помилка сервера
711 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
712 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
714 title: Файл не знайдено
715 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
719 heading: Додати %{user} як друга?
720 button: Додати як друга
721 success: Тепер %{name} є вашим другом!
722 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
723 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
724 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
725 перед тим, надсилати нові.
727 heading: Вилучити %{user} з друзів?
728 button: Вилучити із списку друзів
729 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
730 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
734 results_from_html: Результати з %{results_link}
735 latlon: Внутрішніх джерел
736 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
737 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
738 search_osm_nominatim:
741 cable_car: Канатна дорога
742 chair_lift: Крісельний підйомник
743 drag_lift: Бугельний підйомник
744 gondola: З підвісними кабінами
745 magic_carpet: Килимовий підйомник
746 platter: Бугельний підіймач
748 station: Канатна станція
749 t-bar: T-образний підйомник
750 "yes": Канатна дорога
753 airstrip: Злітно-посадкова смуга
755 gate: Вихід на посадку
757 helipad: Вертолітний майданчик
758 holding_position: Місце зупинки
759 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
760 parking_position: Місце стоянки
762 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
763 taxiway: Руліжна доріжка
764 terminal: Термінал аеропорту
767 animal_boarding: Готель для тварин
768 animal_shelter: Притулок для тварин
769 arts_centre: Мистецький центр
775 bicycle_parking: Велопарковка
776 bicycle_rental: Велопрокат
777 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
778 biergarten: Пивний сад
779 blood_bank: Банк крові
780 boat_rental: Прокат човнів
782 bureau_de_change: Обмін валют
783 bus_station: Автовокзал
785 car_rental: Прокат автомобілів
786 car_sharing: Короткочасний автопрокат
789 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
790 childcare: Догляд за дітьми
795 community_centre: Громадський центр
796 conference_centre: Конференц-центр
798 crematorium: Крематорій
799 dentist: Стоматологія
801 drinking_water: Питна вода
802 driving_school: Автошкола
804 events_venue: Місце проведення заходів
805 fast_food: Швидке харчування
806 ferry_terminal: Поромна станція
807 fire_station: Пожежна станція
811 gambling: Азартні ігри
813 grit_bin: Контейнер з гравієм
815 hunting_stand: Мисливська вежа
817 internet_cafe: Інтернет-кафе
818 kindergarten: Дитячий садок
819 language_school: Мовна школа
821 loading_dock: Завантажувальний док
822 love_hotel: Любовний Готель
824 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
826 money_transfer: Грошові перекази
827 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
828 music_school: Музична Школа
829 nightclub: Нічний клуб
830 nursing_home: Будинок престарілих
832 parking_entrance: В’їзд на стоянку
833 parking_space: Стоянка
834 payment_terminal: Платіжний термінал
836 place_of_worship: Культова споруда
837 police: Поліція (міліція)
838 post_box: Поштова скринька
842 public_bath: Громадська лазня
843 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
844 public_building: Громадський заклад
845 ranger_station: Станція рейнджерів
846 recycling: Місце переробки відходів
848 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
852 social_centre: Суспільний центр
853 social_facility: Соціальна установа
855 swimming_pool: Басейн
860 townhall: Управління населеного пункту
861 training: Навчальний заклад
862 university: Університет
863 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
864 vending_machine: Торговий автомат
865 veterinary: Ветлікарня
866 village_hall: Сільська управа
867 waste_basket: Контейнер для сміття
868 waste_disposal: Утилізація відходів
869 waste_dump_site: Місце звалища відходів
870 watering_place: Водопій для тварин
871 water_point: Питна вода
872 weighbridge: Ваговий міст
873 "yes": Благоустрій та інфраструктура
875 aboriginal_lands: Землі аборигенів
876 administrative: Адміністративна межа
877 census: Межа переписної ділянки
878 national_park: Національний парк
879 political: Межа виборчого округу
880 protected_area: Заповідна ділянка
885 suspension: Підвісний міст
886 swing: Поворотний міст
891 apartments: Багатоквартирний будинок
896 church: Будівля храму
897 civic: Громадський заклад
898 college: Будівля коледжу
899 commercial: Комерційна нерухомість
900 construction: Будівля що будується
901 detached: Будинок на одну родину
902 dormitory: Гуртожиток
903 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
905 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
911 hotel: Будівля готелю
913 houseboat: Плавучий будинок
915 industrial: Промислова споруда
916 kindergarten: Будинок дитячого садка
917 manufacture: Виробничий корпус
918 office: Офісний будинок
919 public: Суспільна будівля
920 residential: Житловий будинок
921 retail: Центр роздрібної торгівлі
923 ruins: Зруйнована будівля
925 semidetached_house: Двоквартирний будинок
926 service: Службова будівля
929 static_caravan: Будинок на колесах
930 temple: Будівля храму
932 train_station: Будівля залізничної станції
933 university: Університет
937 scout: База скаутської групи
938 sport: Спортивний клуб
945 caterer: Постачальник провізії
946 confectionery: Кондитерська
948 electrician: Електрик
949 electronics_repair: Ремонт електроніки
953 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
954 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
956 photographer: Фотограф
963 window_construction: Майстер віконних конструкцій
965 "yes": Товари для рукоділля
967 access_point: Точка доступу
968 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
969 assembly_point: Місце збору
970 defibrillator: Дефібрилятор
971 fire_extinguisher: Вогнегасник
972 fire_water_pond: Пожежний ставок
973 landing_site: Місце аварійної посадки
974 life_ring: Рятувальний круг
975 phone: Телефон для екстрених викликів
976 siren: Аварійна сирена
977 suction_point: Точка аварійного всмоктування
978 water_tank: Пожежний резервуар
980 abandoned: Покинута дорога
981 bridleway: Дорога для їзди верхи
982 bus_guideway: Рейковий автобус
983 bus_stop: Автобусна зупинка
984 construction: Будівництво автомагістралі
987 cycleway: Велодоріжка
989 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
990 emergency_bay: Аварійна затока
991 footway: Пішохідна доріжка
993 give_way: Знак Дати путь
994 living_street: Житлова вулиця
995 milestone: Кілометровий стовпчик
996 motorway: Автомагістраль
997 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
998 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
999 passing_place: Роз'їзд
1001 pedestrian: Пішохідна дорога
1003 primary: Головна дорога
1004 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1005 proposed: Пропонована дорога
1006 raceway: Гоночна траса
1007 residential: Дорога місцевого значення
1008 rest_area: Зона відпочинку
1010 secondary: Другорядна дорога
1011 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1012 service: Службова дорога
1013 services: Придорожній сервіс
1014 speed_camera: Камера контролю швидкості
1017 street_lamp: Вуличний ліхтар
1018 tertiary: Третьорядна дорога
1019 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1021 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1022 traffic_signals: Світлофор
1025 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1026 turning_circle: Місце для розвороту
1027 turning_loop: Місце для розвороту
1028 unclassified: Дорога без класифікації
1031 aircraft: Історичний літак
1032 archaeological_site: Археологічні дослідження
1033 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1034 battlefield: Поле битви
1035 boundary_stone: Межовий камінь
1036 building: Історична будівля
1038 cannon: Історична гармата
1040 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1042 city_gate: Міські ворота
1043 citywalls: Міський мур
1045 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1046 hollow_way: Пустотілий шлях
1050 milestone: Історичний межовий стовп
1052 mine_shaft: Шахтний вал
1054 railway: Історична залізниця
1055 roman_road: Римська дорога
1057 rune_stone: Рунний камінь
1061 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1062 wayside_cross: Придорожній хрест
1063 wayside_shrine: Придорожній храм
1064 wreck: Місце катастрофи
1065 "yes": Історичне місце
1069 allotments: Сади-городи
1070 aquaculture: Аквакультура
1072 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1074 commercial: Торгівельно-офісна територія
1075 conservation: Заповідник
1076 construction: Будівельний майданчик
1078 farmyard: Територія ферми
1082 greenfield: Територія виділена під забудову
1083 industrial: Промзона
1086 military: Військова зона
1089 plant_nursery: Розплідник рослин
1092 recreation_ground: Зона відпочинку
1093 religious: Земля релігійної громади
1094 reservoir: Водосховище
1095 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1096 residential: Житловий квартал
1097 retail: Роздрібна торгівля
1098 village_green: Сільський майдан
1099 vineyard: Виноградник
1100 "yes": Землекористування
1102 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1103 amusement_arcade: Аркади розваг
1105 beach_resort: Пляжний курорт
1106 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1108 bowling_alley: Боулінг
1109 common: Громадська земля
1110 dance: Танцювальний зал
1111 dog_park: Майданчик для собак
1112 firepit: Місце для вогнища
1113 fishing: Район риболовлі
1114 fitness_centre: Фітнес-центр
1115 fitness_station: Тренажери
1117 golf_course: Поле для гольфу
1118 horse_riding: Центр верхової їзди
1120 marina: Гавань для екскурсійних суден
1121 miniature_golf: Міні-гольф
1122 nature_reserve: Заповідник
1123 outdoor_seating: Місця на дворі
1125 picnic_table: Стіл для пікніка
1126 pitch: Спортмайданчик
1127 playground: Дитячий майданчик
1128 recreation_ground: База відпочинку
1131 slipway: Сліп (спуск на воду)
1132 sports_centre: Спортивний центр
1134 swimming_pool: Басейн
1135 track: Бігова доріжка
1136 water_park: Аквапарк
1140 advertising: Реклама
1142 avalanche_protection: Захист від лавин
1146 breakwater: Хвилеріз
1152 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1155 dolphin: Причальна тумба
1156 dyke: Прибережний насип
1159 gasometer: Газгольдер
1166 mineshaft: Шахтний ствол
1167 monitoring_station: Станція моніторингу
1168 petroleum_well: Нафтова скважина
1170 pipeline: Трубопровід
1171 pumping_station: Насосна станція
1172 reservoir_covered: Крите водосховище
1174 snow_cannon: Снігова гармата
1175 snow_fence: Сніговий щит
1176 storage_tank: Резервуар для зберігання
1177 street_cabinet: Вуличний кабінет
1178 surveillance: Відеоспостереження
1181 utility_pole: Поле утилітів
1182 wastewater_plant: Очисні споруди
1183 watermill: Водяний млин
1184 water_tap: Водопровідний кран
1185 water_tower: Водонапірна вежа
1187 water_works: Водопостачання
1190 "yes": Штучні споруди
1192 airfield: Військовий аеродром
1195 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1199 "yes": Гірський перевал
1202 bare_rock: Гола скеля
1206 cave_entrance: Вхід до печери
1208 coastline: Узбережжя
1216 grassland: Степ, трав’янисті землі
1219 hot_spring: Гаряче джерело
1224 moor: Якірна стоянка
1227 peninsula: Півострів
1246 wetland: Заболочені землі
1248 "yes": Природні об’єкти
1250 accountant: Бухгалтер
1251 administrative: Адміністрація
1252 advertising_agency: Рекламне агентство
1253 architect: Архітектор
1254 association: Асоціація
1256 diplomatic: Дипломатичне відомство
1257 educational_institution: Навчальний заклад
1258 employment_agency: Агентство зайнятості
1259 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1260 estate_agent: Агент з нерухомості
1261 financial: Фінансове управління
1262 government: Державна установа
1263 insurance: Страхова компанія
1266 logistics: Бюро логістики
1267 newspaper: Редакція газети
1268 ngo: Недержавна установа
1270 religion: Релігійний офіс
1271 research: Науково-дослідне бюро
1272 tax_advisor: Податковий радник
1273 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1274 travel_agent: Туристична агенція
1278 archipelago: Архіпелаг
1280 city_block: Міський квартал
1289 isolated_dwelling: Окреме господарство
1290 locality: Місцевість
1291 municipality: Муніципалітет
1292 neighbourhood: Мікрорайон
1300 subdivision: Підрозділ
1306 abandoned: Занедбані колії
1307 buffer_stop: Буферна зупинка
1308 construction: Будівництво колії
1309 disused: Покинута колія
1310 funicular: Фунікулер
1311 halt: Зупинка поїзда
1313 level_crossing: Залізничний переїзд
1314 light_rail: Швидкісний трамвай
1315 miniature: Мінізалізниця
1317 narrow_gauge: Вузькоколійка
1318 platform: Залізнична платформа
1319 preserved: Законсервовані колії
1320 proposed: Запроектовані залізничні колії
1322 spur: Залізнична гілка
1323 station: Залізнична станція
1324 stop: Залізнична зупинка
1326 subway_entrance: Вхід в метро
1328 tram: Трамвайні колії
1329 tram_stop: Трамвайна зупинка
1330 turntable: Поворотний стіл
1333 agrarian: Аграрний магазин
1334 alcohol: Спиртні напої на винос
1335 antiques: Антикваріат
1336 appliance: Магазин побутової техніки
1338 baby_goods: Товари для немовлят
1341 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1343 bed: Постільні приналежності
1345 bicycle: Веломагазин
1351 car_parts: Автозапчастини
1352 car_repair: Автомайстерня
1354 charity: Соціальний магазин
1355 cheese: Сирний магазин
1356 chemist: Побутова хімія
1360 computer: Комп’ютерна крамниця
1361 confectionery: Кондитерська
1362 convenience: Міні-маркет
1363 copyshop: Послуги копіювання
1364 cosmetics: Магазин косметики
1365 craft: Магазин товарів для ремесел
1366 curtain: Магазин штор
1367 dairy: Молочний магазин
1369 department_store: Універмаг
1370 discount: Уцінені товари
1371 doityourself: Зроби сам
1372 dry_cleaning: Хімчистка
1373 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1374 electronics: Магазин електроніки
1375 erotic: Еротичний Магазин
1376 estate_agent: Агентство нерухомості
1377 fabric: Магазин тканин
1378 farm: Фермерський магазин
1379 fashion: Модний одяг
1380 fishing: Магазин рибальського приладдя
1382 food: Продовольчі товари
1383 frame: Каркасний магазин
1384 funeral_directors: Ритуальні послуги
1386 garden_centre: Сад та город
1390 greengrocer: Овочі, фрукти
1392 hairdresser: Перукарня
1393 hardware: Господарські товари
1394 health_food: Магазин здорової їжі
1395 hearing_aids: Слухові апарати
1396 herbalist: Магазин трав
1398 houseware: Магазин посуду
1399 ice_cream: Магазин морозива
1400 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1401 jewelry: Ювелірний магазин
1403 kitchen: Магазин кухонних меблів
1405 locksmith: Виготовлення ключів
1407 mall: Торгівельно-розважальний центр
1409 medical_supply: Магазин медичних товарів
1410 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1411 money_lender: Кредитор грошей
1412 motorcycle: Мотоцикли
1413 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1415 musical_instrument: Музичні інструменти
1416 newsagent: Газетний кіоск
1417 nutrition_supplements: Харчові добавки
1419 organic: Органічні Продукти
1420 outdoor: Виносна торгівля
1422 pastry: Кондитерська
1424 perfumery: Парфумерія
1426 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1428 seafood: Морепродукти
1429 second_hand: Комісійний магазин
1432 sports: Спортивні товари
1433 stationery: Канцтовари
1434 storage_rental: Оренда сховищ
1435 supermarket: Супермаркет
1442 travel_agency: Туристична агенція
1443 tyres: Магазин автошин
1444 vacant: Порожній магазин
1445 variety_store: Магазин однієї ціни
1447 video_games: Магазин відеоігор
1448 wholesale: Гуртовий магазин
1449 wine: Спиртні напої на винос
1452 alpine_hut: Гірський притулок
1453 apartment: Апартаменти
1455 attraction: Цікаві місця
1456 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1460 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1463 guest_house: Гостьовий будинок
1466 information: Інформація
1469 picnic_site: Місце для пікніків
1470 theme_park: Тематичний парк
1471 viewpoint: Оглядовий майданчик
1472 wilderness_hut: Хата дикої природи
1475 building_passage: Проїзд через будівлю
1476 culvert: Дренажна труба
1479 artificial: Штучні водний шлях
1483 derelict_canal: Покинутий канал
1486 drain: Стічна канава
1488 lock_gate: Шлюзові ворота
1489 mooring: Якірна стоянка
1493 wadi: Ваді (Сухе русло)
1496 "yes": Водний маршрут
1498 level2: Державний кордон
1499 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1500 level4: Адміністративна межа області (штату)
1501 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1502 level6: Адміністративна межа району області
1503 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1504 level8: Адміністративна межа громади
1507 Адміністративна межа (9-й рівень)
1508 level10: Адміністративна межа району міста
1509 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1515 no_results: Нічого не знайдено
1516 more_results: Більше результатів
1520 select_status: Вибрати статус
1521 select_type: Вибрати тип
1522 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1523 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1524 not_updated: Не оновлювалось
1526 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1527 user_not_found: Такого учасника не існує
1528 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1531 last_updated: Останнє оновлення
1532 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1533 link_to_reports: Дивитися скарги
1535 one: '%{count} Скарга'
1536 few: '%{count} Скарги'
1537 many: '%{count} Скарг'
1539 reported_item: Про що
1541 ignored: Проігноровано
1543 resolved: Розв'язано
1545 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1547 one: '%{count} скарга'
1548 few: '%{count} скарги'
1549 many: '%{count} скарг'
1551 no_reports: Скарг немає
1552 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1553 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1554 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1557 reopen: Повторно відкрити
1558 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1559 read_reports: Читати скарги
1560 new_reports: Нові скарги
1561 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1562 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1563 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1565 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1567 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1569 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1571 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1572 reassign_param: Перепризначити звернення?
1574 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1577 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1578 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1581 comment_created: Коментар створено
1582 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1585 title_html: Скарга %{link}
1586 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1588 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1590 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1591 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1592 маперів з вашої спільноти
1593 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1594 зазначеного учасника
1597 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1598 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1599 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1602 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1603 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1604 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1607 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1608 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1609 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1610 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1613 spam_label: Ця нотатка є спамом
1614 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1615 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1618 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1619 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1622 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1627 start_mapping: Почати мапити
1633 export_data: Експортувати дані
1634 gps_traces: GPS-треки
1635 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1636 user_diaries: Щоденники
1637 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1638 edit_with: Редагувати – %{editor}
1639 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1640 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1641 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1642 вільного використання під відкритою ліцензією.
1643 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1644 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1647 partners_fastly: Fastly
1648 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1649 partners_partners: партнерами
1650 tou: Умови використання
1651 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1652 необхідне технічне обслуговування.
1653 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1654 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1655 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1658 copyright: Авторські права
1659 communities: Спільноти
1660 community: Спільнота
1661 community_blogs: Блоги спільноти
1662 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1664 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1665 text: Підтримайте проєкт
1666 learn_more: Докладніше
1669 diary_comment_notification:
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1671 hi: Привіт, %{to_user},
1672 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1674 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1675 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1676 або відповісти — %{replyurl}
1677 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1678 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1679 message_notification:
1680 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1681 hi: Привіт, %{to_user},
1682 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1684 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1686 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1688 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1689 відповісти на %{replyurl}
1690 friendship_notification:
1691 hi: Привіт, %{to_user},
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1693 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1694 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1695 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1696 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1697 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1699 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1700 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1701 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1702 - %{trace_description} та без теґів
1704 hi: Привіт, %{to_user},
1705 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1706 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1707 знаходяться за посиланням %{url}.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1710 hi: Привіт, %{to_user},
1712 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1713 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1714 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1718 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1720 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1721 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1722 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1723 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1724 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1725 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1727 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1729 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1730 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1731 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1734 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1736 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1737 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1738 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1740 note_comment_notification:
1741 anonymous: Анонімний учасник
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1746 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1748 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1749 мапі біля %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1751 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1753 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1757 виявили зацікавленість'
1758 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1759 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1761 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1763 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1764 що знаходиться біля %{place}.'
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1769 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1770 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1771 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1773 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1774 знаходиться біля %{place}.'
1775 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1776 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1777 changeset_comment_notification:
1778 hi: Привіт %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1784 якого ви залишали свій коментар'
1785 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1787 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1789 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1790 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1791 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1792 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1793 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1794 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1795 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1796 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1797 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1798 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1799 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1800 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1801 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1804 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1805 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1806 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1807 і ви зможете розпочати мапити.
1808 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1809 ваш обліковий запис.
1811 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1812 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1813 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1814 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1815 click_here: натисніть тут
1817 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1819 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1820 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1821 вашу нову адресу електронної пошти.
1823 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1824 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1825 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1826 resend_success_flash:
1827 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1828 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1829 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1830 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1831 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1837 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1839 one: '%{count} нове повідомлення'
1840 few: '%{count} нових повідомлення'
1841 many: '%{count} нових повідомлень'
1844 one: '%{count} старе повідомлення'
1845 few: '%{count} старих повідомлення'
1846 many: '%{count} старих повідомлень'
1851 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1852 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1855 unread_button: Позначити як непрочитане
1856 read_button: Позначити як прочитане
1857 reply_button: Відповісти
1858 destroy_button: Вилучити
1860 title: Надіслати повідомлення
1861 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1862 back_to_inbox: Назад до вхідних
1864 message_sent: Повідомлення надіслано
1865 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1866 перш ніж відправляти ще.
1868 title: Повідомлення відсутнє
1869 heading: Повідомлення відсутнє
1870 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1876 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1877 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1878 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1883 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1884 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1885 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1887 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1888 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1892 reply_button: Відповісти
1893 unread_button: Позначити як непрочитане
1894 destroy_button: Вилучити
1896 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1897 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1898 облікового запису, щоб прочитати його.
1899 sent_message_summary:
1900 destroy_button: Вилучити
1902 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1903 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1905 destroyed: Повідомлення вилучено
1908 title: Відновлення пароля
1909 heading: Забули пароль?
1910 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1911 new password button: Вишліть мені новий пароль
1912 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1913 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1915 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1916 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1917 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1919 title: Скидання пароля
1920 heading: Скидання пароля для %{user}
1921 reset: Скидання пароля
1922 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1924 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1925 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1929 preferred_editor: Типовий редактор
1930 preferred_languages: Типові мови
1931 edit_preferences: Зміна вподобань
1933 title: Зміна налаштувань
1934 save: Зберегти вподобання
1937 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1938 update_success_flash:
1939 message: Налаштування збережено.
1942 title: Редагування профілю
1943 save: Зберегти профіль
1947 gravatar: Використовувати Gravatar
1948 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1949 disabled: Gravatar вимкнено.
1950 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1951 new image: Додати зображення
1952 keep image: Залишити поточне зображення
1953 delete image: Вилучити поточне зображення
1954 replace image: Замінити поточне зображення
1955 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1956 home location: Основне місце розташування
1957 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1958 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1962 undelete: Скасувати вилучення
1964 success: Профіль збережено.
1965 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1968 title: Ласкаво просимо
1969 heading: Ласкаво просимо
1970 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1972 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1973 remember: Запам’ятати мене
1974 lost password link: Забули пароль?
1975 login_button: Увійти
1976 register now: Зареєструйтеся зараз
1977 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1978 no account: Не маєте облікового запису?
1979 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1980 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1983 title: Увійти за допомогою OpenID
1984 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1986 title: Увійти через Google
1987 alt: Увійти через Google OpenID
1989 title: Увійти з Facebook
1990 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1992 title: Увійти з Microsoft
1993 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1995 title: Увійти через GitHub
1996 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1998 title: Увійти через Вікіпедію
1999 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2001 title: Увійти через Wordpress
2002 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2004 title: Увійти через AOL
2005 alt: Увійти через AOL OpenID
2008 heading: Вийти з OpenStreetMap
2009 logout_button: Вийти
2011 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2012 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2014 support: служби підтримки
2017 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2020 subheading: Підзаголовок
2021 unordered: Невпорядкований список
2022 ordered: Впорядкований список
2023 first: Перший елемент
2024 second: Другий елемент
2032 preview: Попередній перегляд
2036 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2037 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2038 застосунків та різних пристроїв'
2039 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2040 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2042 local_knowledge_title: Знання місцевості
2043 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2044 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2045 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2046 community_driven_title: Керується спільнотою
2047 community_driven_1_html: |-
2048 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2049 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2050 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2051 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2052 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2053 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2054 open_data_title: Відкриті дані
2055 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2056 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2057 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2058 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2059 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2060 open_data_open_data: відкриті дані
2061 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2062 legal_title: Правова інформація
2063 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2064 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2065 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2066 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2067 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2068 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2069 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2070 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2072 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2073 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2074 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2075 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2076 %{registered_trademarks_link}.
2077 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2078 partners_title: Партнери
2081 title: Про цей переклад
2082 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2083 оригінал англійською має перевагу.
2084 english_link: оригіналом англійською
2086 title: Про цю сторінку
2087 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2088 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2089 права та %{mapping_link}.
2090 native_link: української версії
2091 mapping_link: почати мапити
2093 title_html: Авторські права та ліцензування
2094 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2095 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2097 introduction_1_open_data: відкриті дані
2098 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2099 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2100 introduction_2_html: |-
2101 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2102 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2103 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2104 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2105 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2107 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2108 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2109 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2111 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2112 про авторське право.
2113 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2116 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2117 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2118 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2119 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2120 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2121 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2122 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2123 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2124 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2125 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2126 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2127 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2128 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2129 attribution_example:
2130 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2131 title: Приклад зазначення авторства
2132 more_title_html: Дізнатися більше
2133 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2134 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2135 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2137 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2138 безплатний API для мап для всіх.
2139 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2140 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2141 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2142 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2143 contributors_title_html: Наші учасники
2144 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2145 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2146 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2147 contributors_at_credit_html: |-
2148 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2149 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2150 contributors_at_austria: Австрія
2151 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2152 contributors_at_cc_by: CC BY
2153 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2154 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2155 contributors_au_credit_html: |-
2156 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2157 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2158 contributors_au_australia: Австралія
2159 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2160 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2162 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2163 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2164 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2166 contributors_ca_canada: Канада
2167 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2168 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2169 contributors_cz_czechia: Чехія
2170 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2172 contributors_fi_credit_html: |-
2173 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2174 Національної служби землеустрою Фінляндії
2175 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2176 contributors_fi_finland: Фінляндія
2177 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2178 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2179 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2180 contributors_fr_france: Франція
2181 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2182 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2183 contributors_nz_credit_html: |-
2184 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2185 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2186 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2187 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2188 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2189 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2190 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2191 contributors_rs_serbia: Сербія
2192 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2193 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2194 contributors_si_credit_html: |-
2195 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2196 (публічна інформація Словенії).
2197 contributors_si_slovenia: Словенія
2198 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2199 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2201 contributors_es_credit_html: |-
2202 %{spain}: Містить дані, отримані від
2203 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2204 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2205 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2206 contributors_es_spain: Іспанія
2207 contributors_es_ign: IGN
2208 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2209 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2210 захищене державне авторське право.'
2211 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2212 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2213 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2214 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2215 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2216 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2217 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2218 в OpenStreetMap Wiki.
2219 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2220 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2221 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2222 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2223 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2224 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2225 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2226 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2227 дозволу правовласників.
2228 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2229 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2230 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2231 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2232 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2233 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2234 trademarks_title: Торгові марки
2235 trademarks_1_1_html: |-
2236 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2237 %{trademark_policy_link}.
2238 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2240 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2241 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2242 permalink: Постійне посилання
2243 shortlink: Кор.посил.
2244 createnote: Додати нотатку
2246 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2248 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2249 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2251 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2252 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2253 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2254 user_page_link: сторінка учасника
2255 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2256 id_not_configured: iD не був налаштований
2257 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2261 area_to_export: Ділянка для експорту
2262 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2263 format_to_export: Формат експорту
2264 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2265 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2266 embeddable_html: Вбудований HTML
2268 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2270 odbl: Open Data Commons Open Database License
2272 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2274 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2275 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2276 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2279 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2282 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2285 title: Завантаження Geofabrik
2286 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2289 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2294 image_size: 'Розмір зображення:'
2296 add_marker: Додати маркер на мапу
2300 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2301 export_button: Експортувати
2303 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2307 title: Приєднатися до спільноти
2308 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2309 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2310 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2312 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2313 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2314 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2315 змогу з цим розібратись.
2317 title: Інші проблеми
2319 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2320 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2321 copyright: сторінки "авторські права"
2322 working_group: робочої групи OSMF
2324 title: Отримання довідки
2325 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2326 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2327 документації з мапінгу.
2330 title: Ласкаво просимо до OSM
2331 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2333 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2334 title: Посібник новачка
2335 description: Посібник для новачків від спільноти.
2337 title: Попросити про допомогу
2338 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2341 title: Списки розсилки
2342 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2343 тематичних або регіональних списків розсилки.
2345 title: Форум спільноти
2346 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2349 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2352 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2353 інші послуги OpenStreetMap.
2355 title: Для установ та організацій
2356 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2357 про необхідні речі на Welcome Mat.
2359 title: OpenStreetMap Wiki
2360 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2362 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2363 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2364 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2365 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2366 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2367 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2368 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2371 paragraph_1_html: |-
2372 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2373 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2374 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2375 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2377 search_results: Результати пошуку
2381 get_directions: Прокласти маршрут
2382 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2385 where_am_i: Що на мапі?
2386 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2389 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2393 motorway: Автомагістраль
2394 main_road: Важливі дороги
2396 primary: Головна дорога
2397 secondary: Другорядна дорога
2398 unclassified: Дорога без класифікації
2400 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2401 cycleway: Велодоріжка
2402 cycleway_national: Національні велошляхи
2403 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2404 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2405 footway: Пішохідна доріжка
2410 light_rail: Швидкісний трамвай
2412 trolleybus: Тролейбус
2416 - крісельний підйомник
2418 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2423 admin: Адміністративна межа
2427 golf: Поле для гольфу
2434 retail: Торговельний район
2435 industrial: Промисловий район
2436 commercial: Бізнесова зона
2442 brownfield: Покинута зона
2444 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2445 pitch: Спортмайданчик
2446 centre: Спортивний центр
2448 military: Військова зона
2452 building: Значна споруда
2453 station: Залізнична станція
2457 tunnel: Тунель (пунктиром)
2458 bridge: Міст (жирна лінія)
2459 private: Приватний доступ
2460 destination: Цільовий доступ
2461 construction: Будівництво дороги
2462 bus_stop: Автобусна зупинка
2464 bicycle_shop: Веломагазин
2465 bicycle_parking: Велопарковка
2468 title: Ласкаво просимо!
2469 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2470 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2471 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2476 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2477 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2478 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2479 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2480 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2481 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2482 дані з онлайн чи паперових мап.
2485 title: Основні Терміни
2486 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2487 які можуть знадобитися.
2488 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2489 для редагування мапи.'
2490 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2491 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2492 струмок, озеро або будівлю.'
2493 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2494 або обмеження швидкості на дорозі.'
2502 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2503 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2504 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2506 automated_edits: автоматизованих змін
2507 start_mapping: Розпочати мапити
2508 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2510 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2511 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2512 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2514 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2515 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2516 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2517 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2521 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2522 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2523 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2524 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2526 title: Місцеві осередки
2527 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2528 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2529 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2530 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2531 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2532 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2533 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2536 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2537 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2538 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2539 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2540 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2541 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2544 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2545 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2547 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2548 з часовими позначками)
2549 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2550 впорядковані точки з часовими позначками)
2552 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2553 visibility_help: що це значить?
2554 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2556 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2558 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2559 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2560 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2561 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2562 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2564 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2565 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2566 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2567 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2568 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2569 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2570 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2571 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2572 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2576 title: Редагування треку %{name}
2577 heading: Редагування треку %{name}
2578 visibility_help: ще це означає?
2580 updated: Трек оновлено
2584 title: Перегляд треку %{name}
2585 heading: Перегляд треку %{name}
2588 download: завантажити
2589 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2590 points: 'Кількість точок:'
2591 start_coordinates: 'Координати початку:'
2592 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2596 description: 'Опис:'
2599 edit_trace: Редагувати трек
2600 delete_trace: Вилучити цей трек
2601 trace_not_found: Трек не знайдено!
2602 visibility: 'Видимість:'
2603 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2605 older: Старіші треки
2610 one: '%{count} точка'
2611 few: '%{count} точки'
2612 many: '%{count} точок'
2615 trace_details: Показати дані треку
2616 view_map: Перегляд мапи
2617 edit_map: Редагувати мапу
2619 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2621 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2625 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2626 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2627 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2628 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2629 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2630 empty_title: Тут ще нічого немає
2631 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2633 upload_new: Завантажте новий трек
2635 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2636 all_traces: Всі GPS-треки
2637 my_traces: Мої GPS-треки
2638 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2639 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2641 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2643 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2645 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2647 heading: Сховище GPX відключено
2648 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2651 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2653 description_with_count:
2654 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2655 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2656 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2658 description_without_count: GPX файл від %{user}
2660 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2662 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2663 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2665 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2667 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2668 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2669 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2670 щоб дізнатися подробиці.
2671 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2672 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2673 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2675 account_settings: Налаштування облікового запису
2676 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2677 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2678 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2681 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2682 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2683 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2684 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2685 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2686 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2687 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2688 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2689 allow_write_api: змінювати мапу
2690 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2691 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2692 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2693 grant_access: Надати доступ
2695 title: Запит на авторизацію ухвалений
2696 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2697 verification: Код перевірки - %{code}.
2699 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2700 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2702 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2704 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2706 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2708 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2709 read_prefs: Отримувати налаштування
2710 write_prefs: Змінювати налаштування
2711 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2713 write_api: Змінювати мапу
2714 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2715 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2716 write_notes: Змінювати нотатки
2717 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2718 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2721 title: Зареєструвати новий застосунок
2723 title: Змінити дані вашого застосунку
2725 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2726 key: 'Ключ абонента:'
2727 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2728 url: 'URL маркеру запита:'
2729 access_url: 'URL маркер доступу:'
2730 authorize_url: 'URL авторизації:'
2731 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2732 edit: Змінити параметри
2733 delete: Вилучити клієнта
2734 confirm: Ви впевнені?
2735 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2737 title: Параметри OAuth
2738 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2739 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2740 application: Назва застосунка
2743 my_apps: Застосунки-клієнти
2744 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2745 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2746 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2748 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2749 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2751 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2753 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2755 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2757 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2759 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2760 oauth2_applications:
2762 title: Застосунки-клієнти
2763 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2764 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2765 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2766 new: Зареєструвати новий застосунок
2768 permissions: Дозволи
2772 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2774 title: Зареєструвати новий застосунок
2776 title: Змінити дані вашого застосунку
2780 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2781 client_id: ID клієнта
2782 client_secret: Секретний ключ клієнта
2783 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2785 permissions: Дозволи
2786 redirect_uris: URI перенаправлення
2788 sorry: Застосунок не знайдено.
2789 oauth2_authorizations:
2791 title: Потрібна авторизація
2792 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2797 title: Сталася помилка
2799 title: Код авторизації
2800 oauth2_authorized_applications:
2802 title: Авторизовані застосунки
2803 application: Застосунок
2804 permissions: Дозволи
2805 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2807 revoke: Відкликати доступ
2808 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2812 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2814 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2815 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2819 header: Вільні й доступні для редагування
2820 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2821 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2822 та використовувати дані OpenStreetMap.
2823 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2824 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2825 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2826 його потім у ваших налаштуваннях.
2827 external auth: 'Автентифікація через:'
2828 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2830 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2831 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2833 continue: Зареєструватись
2834 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2835 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2836 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2837 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2838 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2843 heading_ct: Умови співпраці
2844 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2845 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2846 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2847 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2848 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2849 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2850 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2851 та погодьтесь з текстом.'
2852 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2853 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2854 consider_pd_why: що це?
2855 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2856 та %{informal_translations_link}'
2857 readable_summary: простою мовою
2858 informal_translations: неофіційні переклади
2859 continue: Продовжити
2860 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2862 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2863 або відхиліть нові Умови Участі.
2864 legale_select: 'Країна проживання:'
2868 rest_of_world: Решта світу
2869 terms_declined_flash:
2870 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2871 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2872 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2873 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2875 title: Немає такого учасника
2876 heading: Учасника %{user} не існує.
2877 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2878 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2879 deleted: '''Профіль вилучено'''
2881 my diary: Мій щоденник
2882 my edits: Мої редагування
2883 my traces: Мої треки
2884 my notes: Мої нотатки
2885 my messages: Повідомлення
2887 my settings: Налаштування
2888 my comments: Мої коментарі
2889 my_preferences: Вподобання
2890 my_dashboard: Інфо панель
2891 blocks on me: Мої блокування
2892 blocks by me: Заблоковано мною
2893 edit_profile: Редагувати профіль
2894 send message: Надіслати повідомлення
2899 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2900 add as friend: Додати до списку друзів
2901 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2903 ct status: 'Умови співпраці:'
2904 ct undecided: Не визначились
2905 ct declined: Відхилили
2906 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2907 created from: 'Створено з:'
2909 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2911 administrator: Цей учасник є адміністратором
2912 moderator: Цей учасник є модератором
2913 importer: Цей користувач виконує імпорт
2915 administrator: Надати права адміністратора
2916 moderator: Надати права модератора
2917 importer: Надати дозвіл на імпорт
2919 administrator: Відкликати права адміністратора
2920 moderator: Відкликати права модератора
2921 importer: Відкликати доступ на імпорт
2922 block_history: Активні блокування
2923 moderator_history: Створені блокування
2925 create_block: Заблокувати цього учасника
2926 activate_user: Активувати цього учасника
2927 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2928 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2929 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2930 hide_user: Приховати цього учасника
2931 unhide_user: Показати цього учасника
2932 delete_user: Вилучити цього учасника
2933 confirm: Підтвердити
2934 report: Поскаржитись на цього учасника
2936 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2942 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2943 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2944 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2945 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2946 confirm: Підтвердити вибір учасників
2947 hide: Сховати вибраних учасників
2948 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2950 title: Обліковий запис призупинено
2951 heading: Обліковий запис призупинено
2952 support: служби підтримки
2953 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2954 через підозрілу активність.
2955 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2956 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2958 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2959 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2960 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2961 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2962 invalid_scope: Недійсна область
2963 unknown_error: Помилка автентифікації
2965 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2966 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2968 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2969 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2973 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2974 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2975 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2976 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2979 title: Підтвердження надання ролі
2980 heading: Підтвердження надання ролі
2981 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2982 confirm: Підтвердити
2983 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2984 що учасник та роль є дійсними.
2986 title: Підтвердження відкликання ролі
2987 heading: Підтвердження відкликання ролі
2988 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2989 confirm: Підтвердити
2990 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2991 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2994 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2995 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2997 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2998 back: Повернутись до переліку
3000 title: Накладання блокування на %{name}
3001 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3002 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3004 back: Показати всі блокування
3006 title: Редагування блокування для %{name}
3007 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3008 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3010 show: Переглянути блокування
3011 back: Переглянути всі блокування
3013 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3014 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3017 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3019 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3021 success: Блокування оновлено.
3023 title: Блокування учасника
3024 heading: Перелік запроваджених блокувань
3025 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3027 title: Зняти блокування з %{block_on}
3028 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3029 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3030 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3031 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3032 revoke: Зняти блокування!
3033 flash: Це блокування було знято.
3035 time_future_html: До закінчення %{time}.
3036 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3037 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3039 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3042 one: '%{count} година'
3043 few: '%{count} години'
3044 many: '%{count} годин'
3047 one: '%{count} день'
3049 many: '%{count} днів'
3052 one: '%{count} тиждень'
3053 few: '%{count} тижні'
3054 many: '%{count} тижнів'
3057 one: '%{count} місяць'
3058 few: '%{count} місяці'
3059 many: '%{count} місяців'
3063 few: '%{count} роки'
3064 many: '%{count} років'
3067 title: Блокування для %{name}
3068 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3069 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3071 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3072 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3073 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3075 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3076 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3077 created: 'Створено:'
3078 duration: 'Тривалість:'
3082 revoke: Розблокувати!
3083 confirm: Ви впевнені?
3084 reason: 'Причина блокування:'
3085 back: Показати всі блокування
3086 revoker: 'Розблокував:'
3087 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3089 not_revoked: (не розблокований)
3092 revoke: Розблокувати!
3094 display_name: Заблокований учасник
3096 reason: Причина блокування
3098 revoker_name: Розблокував
3099 showing_page: Сторінка %{page}
3101 previous: ← Попередня
3104 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3105 heading: Нотатки %{user}
3106 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3107 subheading_submitted: створені
3108 subheading_commented: прокоментовані
3109 no_notes: Нотаток немає
3113 created_at: Створено
3114 last_changed: Остання зміна
3116 title: 'Нотатка: %{id}'
3118 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3119 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3120 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3121 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3122 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3123 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3124 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3125 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3126 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3127 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3128 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3129 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3130 report: поскаржитися на цю нотатку
3131 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3132 додаткова перевірка відомостей.
3134 resolve: Опрацьовано
3135 reactivate: Поновити
3136 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3138 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3139 видалити, ви можете %{link}.
3140 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3142 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3143 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3146 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3147 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3149 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3150 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3151 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3159 link: Посилання або HTML
3160 long_link: Посилання
3161 short_link: Кор.посил.
3164 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3167 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3168 download: Завантажити
3169 short_url: Скорочене URL-посилання
3170 include_marker: Додати маркер
3171 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3172 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3173 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3174 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3177 report_problem: Повідомити про проблему
3180 tooltip: Умовні знаки
3181 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3187 title: Показати моє місцезнаходження
3189 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3190 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3191 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3194 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3195 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3196 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3199 standard: Стандартний
3202 transport_map: Мапа Транспорту
3203 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3205 opnvkarte: ÖPNVKarte
3210 gps: Публічні GPS-треки
3211 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3213 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3214 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3215 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3216 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3217 osm_france: OpenStreetMap France
3218 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3219 andy_allan: Енді Аллан
3220 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3222 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3223 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3224 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3226 edit_tooltip: Редагування мапи
3227 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3228 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3229 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3230 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3231 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3232 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3233 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3234 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3238 subscribe: Підписатися
3239 unsubscribe: Відписатись
3240 hide_comment: приховати
3241 unhide_comment: показати
3242 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3247 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3248 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3249 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3250 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3251 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3252 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3253 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3254 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3255 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3259 distance_m: '%{distance} м'
3260 distance_km: '%{distance} км'
3262 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3263 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3265 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3266 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3267 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3268 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3269 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3270 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3271 напрямку %{directions}
3272 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3273 до %{name}, в напрямку %{directions}
3274 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3275 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3276 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3277 в напрямку %{directions}
3278 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3279 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3280 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3281 в напрямку %{directions}
3282 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3283 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3284 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3285 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3286 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3287 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3288 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3289 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3290 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3291 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3292 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3293 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3294 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3295 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3297 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3298 до %{name}, в напрямку %{directions}
3299 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3300 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3301 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3302 в напрямку %{directions}
3303 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3304 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3305 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3306 напрямку %{directions}
3307 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3308 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3309 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3310 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3311 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3312 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3313 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3314 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3315 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3316 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3317 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3318 start_without_exit: Почніть з %{name}
3319 destination_without_exit: Ви на місці
3320 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3321 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3322 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3323 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3324 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3326 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3343 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3344 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3345 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3347 directions_from: Маршрут звідси
3348 directions_to: Маршрут сюди
3349 add_note: Додати тут нотатку
3350 show_address: Показати адресу
3351 query_features: Отримати об’єкти
3352 centre_map: Центрувати мапу тут
3355 heading: Змінити редакцію
3356 title: Змінити редакцію
3358 empty: Редакції для показу відсутні.
3359 heading: Перелік редакцій
3360 title: Перелік редакцій
3362 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3363 title: Створення нової редакції
3365 description: 'Опис:'
3366 heading: Показ редакції "%{title}"
3367 title: Показана редакція
3369 edit: Редагування цієї редакції
3370 destroy: Вилучення цієї редакції
3371 confirm: Ви впевнені?
3373 flash: Редакція створена.
3375 flash: Зміни збережено.
3377 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3378 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3379 flash: Редакцію знищено.
3380 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3382 leading_whitespace: має пробіл на початку
3383 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3384 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3385 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})