1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
105 old_node_tag: Tag starého uzlu
106 old_relation: Stará relace
107 old_relation_member: Člen staré relace
108 old_relation_tag: Tag staré relace
110 old_way_node: Uzel staré cesty
111 old_way_tag: Starý způsob tagu
113 relation_member: Člen relace
114 relation_tag: Tag relace
118 tracepoint: Bod stopy
121 user_preference: Uživatelské nastavení
122 user_token: Uživatelský token
128 name: Jméno (vyžadováno)
129 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
130 callback_url: URL pro zpětné volání
131 support_url: URL s podporou
132 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
135 allow_write_api: upravovat mapu
136 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
137 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
138 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
213 distance_in_words_ago:
215 one: asi před 1 hodinou
216 other: asi před %{count} hodinami
218 one: asi před měsícem
219 other: asi před %{count} měsíci
222 other: asi před %{count} roky
224 one: skoro před rokem
225 other: skoro před %{count} roky
226 half_a_minute: před půl minutou
228 one: před méně než vteřinou
229 other: před méně než %{count} vteřinami
231 one: před méně než minutou
232 other: před méně než %{count} minutami
234 one: více než před rokem
235 other: před více než %{count} lety
238 other: před %{count} sekundami
241 other: před %{count} minutami
244 other: před %{count} dny
247 other: před %{count} měsíci
250 other: před %{count} lety
252 default: Výchozí (aktuálně %{name})
255 description: iD (editor v prohlížeči)
257 name: Dálkové ovládání
258 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 windowslive: Windows Live
271 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
272 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
273 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
274 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
275 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
276 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
277 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
278 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
280 title: Poznámky OpenStreetMap
281 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
282 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
284 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
285 commented: nový komentář (poblíž %{place})
286 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
287 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
294 title: Smazat můj účet
295 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
296 delete_account: Smazat účet
297 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
298 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
299 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
300 polohy budou odstraněny.
301 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
303 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
304 i po smazání vašeho účtu:'
305 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
306 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
307 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
308 zachovány, ale nebudou viditelné.
309 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
310 zachovány, ale nebudou viditelné.
311 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
312 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
313 confirm_delete: Jste si jisti?
318 my settings: Moje nastavení
319 current email address: Stávající e-mailová adresa
320 external auth: Externí autentizace
322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
323 link text: co to znamená?
325 heading: Veřejné editace
326 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
327 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
328 enabled link text: co to znamená?
329 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
331 disabled link text: proč nemůžu editovat?
333 heading: Podmínky pro přispěvatele
334 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
335 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
336 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
337 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
338 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
339 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
340 link text: co to znamená?
341 save changes button: Uložit změny
342 delete_account: Smazat účet…
344 heading: Veřejné editace
345 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
346 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
347 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
349 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
351 find_out_why: zjistěte proč
352 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
353 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
354 ve výchozím nastavení veřejní.
355 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
357 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
358 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
359 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
361 success: Účet smazán.
366 in_changeset: Sada změn
368 no_comment: (bez komentáře)
372 few: '%{count} relace'
373 many: '%{count} relací'
374 other: '%{count} relací'
377 few: '%{count} cesty'
378 many: '%{count} cest'
379 other: '%{count} cest'
380 download_xml: Stáhnout XML
381 view_history: Zobrazit historii
382 view_details: Zobrazit detaily
385 title: 'Sada změn: %{id}'
387 node: Uzly (%{count})
388 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
389 way: Cesty (%{count})
390 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
391 relation: Relace (%{count})
392 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
393 comment: Komentáře (%{count})
394 changesetxml: Sada změn XML
395 osmchangexml: osmChange XML
397 title: Sada změn %{id}
398 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
401 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
404 title_html: 'Uzel: %{name}'
405 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
407 title_html: 'Cesta: %{name}'
408 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
413 many: '%{count} uzlů'
414 other: '%{count} uzlů'
416 one: patří do cesty %{related_ways}
417 other: patří do cest %{related_ways}
419 title_html: 'Relace: %{name}'
420 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
424 few: '%{count} prvky'
425 many: '%{count} prvků'
426 other: '%{count} prvků'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
434 entry_html: Relace %{relation_name}
435 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
438 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
446 title: Vypršel časový limit
447 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
455 redaction: Redakce %{id}
456 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
457 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
463 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
464 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
465 load_data: Nahrát data
470 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
471 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
472 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
473 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
474 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
475 telephone_link: Volat %{phone_number}
476 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
477 email_link: Poslat e-mail na %{email}
480 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
482 enclosing: Umístění prvku
484 changeset_paging_nav:
485 showing_page: Stránka %{page}
487 previous: « Předchozí
490 no_edits: (žádné změny)
491 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
500 title_user: Sady změn uživatele %{user}
501 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
502 title_friend: Sady změn mých přátel
503 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
504 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
505 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
506 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
507 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
508 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
509 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
510 load_more: Načíst další
512 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
515 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
516 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
518 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
520 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
521 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
523 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
527 km away: '%{count} km'
530 your location: Vaše poloha
531 nearby mapper: Nedaleký uživatel
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
536 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
537 edit_your_profile: Upravte si profil
538 my friends: Moji přátelé
539 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
540 nearby users: Další uživatelé poblíž
541 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
543 friends_changesets: sady změn přátel
544 friends_diaries: záznamy v denících přátel
545 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
546 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
549 title: Nový záznam do deníku
552 use_map_link: Použít mapu
554 title: Deníky uživatelů
555 title_friends: Deníky přátel
556 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
557 user_title: Deník uživatele %{user}
558 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
559 new: Nový záznam do deníku
560 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
562 no_entries: Žádné záznamy v deníku
563 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
564 older_entries: Starší záznamy
565 newer_entries: Novější záznamy
567 title: Upravit zápis do deníku
568 marker_text: Místo deníkového záznamu
570 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
571 user_title: Deník uživatele %{user}
572 leave_a_comment: Zanechat komentář
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
576 title: Deníkový záznam nenalezen
577 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
578 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
579 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
581 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
582 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
583 comment_link: Okomentovat tento záznam
584 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
586 few: '%{count} komentáře'
589 other: '%{count} komentářů'
590 edit_link: Upravit tento záznam
591 hide_link: Skrýt tento záznam
592 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
594 report: Nahlásit tento záznam
596 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
597 hide_link: Skrýt tento komentář
598 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
600 report: Nahlásit tento komentář
607 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
608 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
610 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
611 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
613 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
614 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
616 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
617 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
618 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
619 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
623 newer_comments: Novější komentáře
624 older_comments: Starší komentáře
629 notice: Aplikace zaregistrována.
632 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
634 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
635 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
639 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
640 pouze administrátorům (HTTP 403)
641 internal_server_error:
642 title: Chyba aplikace
643 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
644 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
646 title: Soubor nenalezen
647 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
648 API s tímto názvem (HTTP 404)
651 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
652 button: Přidat jako přítele
653 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
654 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
655 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
656 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
657 přátel chvíli počkejte.
659 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
660 button: Odebrat z přátel
661 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
662 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
664 search_osm_nominatim:
667 cable_car: Kabinová lanovka
668 chair_lift: Sedačková lanovka
670 gondola: Kabinková lanovka
671 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
672 platter: Talířový vlek
674 station: Stanice lanovky
679 airstrip: Startovací a přistávací dráha
680 apron: Odbavovací plocha
684 holding_position: Vyčkávací místo
685 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
686 parking_position: Parkovací stání
688 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
689 taxiway: Pojezdová dráha
690 terminal: Letištní terminál
691 windsock: Větrný rukáv
693 animal_boarding: Nakládání zvířat
694 animal_shelter: Zvířecí útulek
695 arts_centre: Kulturní centrum
699 bbq: Místo na grilování
701 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
702 bicycle_rental: Půjčovna kol
703 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
704 biergarten: Zahradní hospoda
705 blood_bank: Krevní banka
706 boat_rental: Půjčovna lodí
708 bureau_de_change: Směnárna
709 bus_station: Autobusové nádraží
711 car_rental: Půjčovna aut
712 car_sharing: Sdílení aut
715 charging_station: Nabíjecí stanice
716 childcare: Péče o děti
721 community_centre: Komunitní centrum
722 conference_centre: Konferenční centrum
724 crematorium: Krematorium
727 drinking_water: Pitná voda
728 driving_school: Autoškola
729 embassy: Velvyslanectví
730 events_venue: Místo konání událostí
731 fast_food: Rychlé občerstvení
732 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
733 fire_station: Hasičská stanice
734 food_court: Občerstvení
736 fuel: Čerpací stanice
737 gambling: Hazardní hry
739 grit_bin: Koš na štěrk
743 internet_cafe: Internetová kavárna
744 kindergarten: Mateřská škola
745 language_school: Jazyková škola
747 loading_dock: Nakládaci dok
748 love_hotel: Hotel pro zamilované
750 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
752 money_transfer: Převod peněz
753 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
754 music_school: Hudební škola
755 nightclub: Noční klub
756 nursing_home: Pečovatelský dům
758 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
759 parking_space: Parkoviště
760 payment_terminal: Platební terminál
762 place_of_worship: Náboženský objekt
764 post_box: Poštovní schránka
768 public_bath: Veřejné lázně
769 public_bookcase: Veřejná knihovnička
770 public_building: Veřejná budova
771 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
772 recycling: Tříděný odpad
773 restaurant: Restaurace
774 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
778 social_centre: Společenské centrum
779 social_facility: Zařízení sociálních služeb
783 telephone: Telefonní automat
787 training: Školicí zařízení
788 university: Univerzita
789 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
790 vending_machine: Prodejní automat
791 veterinary: Veterinární ordinace
792 village_hall: Společenský sál
793 waste_basket: Odpadkový koš
794 waste_disposal: Popelnice
795 waste_dump_site: Skládka odpadků
796 watering_place: Lázně
797 water_point: Vodní zdroj
798 weighbridge: Vážící most
801 aboriginal_lands: Půda domorodců
802 administrative: Administrativní hranice
803 census: Hranice pro potřeby sčítání
804 national_park: Národní park
805 political: Volební hranice
806 protected_area: Chráněné území
810 boardwalk: Dřevěný chodník
811 suspension: Visutý most
817 apartments: Apartmány
823 civic: Budova občanské vybavenosti
824 college: Budova školy
825 commercial: Komerční budova
826 construction: Budova ve výstavbě
827 detached: Rodinný dům
830 farm: Hospodářská budova
831 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
836 hospital: Nemocniční budova
841 industrial: Průmyslová budova
842 kindergarten: Budova mateřské školy
843 manufacture: Výrobní budova
844 office: Kancelářská budova
845 public: Veřejná budova
846 residential: Obytná budova
847 retail: Maloobchodní budova
849 ruins: Zničená budova
850 school: Školní budova
851 semidetached_house: Částečně oddělený dům
852 service: Servisní budova
855 static_caravan: Karavan
856 temple: Budova chrámu
857 terrace: Terasovitá budova
858 train_station: Železniční stanice
859 university: Univerzitní budova
863 scout: Základna Skautů
864 sport: Sportovní klub
872 confectionery: Cukrovinky
874 electrician: Elektrikář
875 electronics_repair: Opravy elektroniky
877 glaziery: Sklenářství
879 hvac: Výrobce klimatizace
880 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
882 photographer: Fotograf
883 plumber: Instalatérství
886 shoemaker: Ševcovství
889 window_construction: Konstrukce oken
891 "yes": Řemeslná dílna
893 access_point: Přístupový bod
894 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
895 assembly_point: Shromažďovací místo
896 defibrillator: Defibrilátor
897 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
898 fire_water_pond: Požární nádrž
899 landing_site: Přistávací plocha záchranky
900 life_ring: Záchranný kruh
901 phone: Nouzový telefon
902 siren: Nouzová siréna
903 suction_point: Nouzové sací místo
904 water_tank: Nouzová vodní nádrž
906 abandoned: Zrušená silnice
907 bridleway: Koňská stezka
908 bus_guideway: Autobusová dráha
909 bus_stop: Autobusová zastávka
910 construction: Silnice ve výstavbě
913 cycleway: Cyklostezka
915 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
916 emergency_bay: Nouzová zátoka
919 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
920 living_street: Obytná zóna
921 milestone: Kilometrovník
923 motorway_junction: Dálniční křižovatka
924 motorway_link: Dálnice
925 passing_place: Výhybna
927 pedestrian: Pěší zóna
929 primary: Silnice první třídy
930 primary_link: Silnice první třídy
931 proposed: Navrhovaná silnice
932 raceway: Závodní dráha
934 rest_area: Odpočívadlo
936 secondary: Silnice druhé třídy
937 secondary_link: Silnice druhé třídy
938 service: Účelová komunikace
939 services: Dálniční odpočívadlo
942 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
943 street_lamp: Pouliční lampa
944 tertiary: Silnice třetí třídy
945 tertiary_link: Silnice třetí třídy
947 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
948 traffic_signals: Světelná signalizace
949 trailhead: Začátek stezky
950 trunk: Významná silnice
951 trunk_link: Významná silnice
952 turning_circle: Místo na otočení
953 turning_loop: Otočná smyčka
954 unclassified: Silnice
957 aircraft: Historické letadlo
958 archaeological_site: Archeologické naleziště
959 bomb_crater: Historický kráter od bomby
961 boundary_stone: Hraniční kámen
962 building: Historická budova
964 cannon: Historické dělo
966 charcoal_pile: Historický milíř
968 city_gate: Městská brána
969 citywalls: Městské hradby
972 hollow_way: Zatopená cesta
976 milestone: Historický milník
978 mine_shaft: Důlní šachta
980 railway: Historická železnice
981 roman_road: Římská cesta
983 rune_stone: Runový kámen
987 wayside_chapel: Kaplička u cesty
988 wayside_cross: Boží muka
989 wayside_shrine: Boží muka
991 "yes": Historické místo
995 allotments: Zahrádkářská kolonie
996 aquaculture: Akvakultura
998 brownfield: Brownfield
1000 commercial: Komerční zóna
1001 conservation: Chráněné území
1002 construction: Staveniště
1003 farmland: Zemědělská půda
1008 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1009 industrial: Průmyslová zóna
1012 military: Vojenský prostor
1015 plant_nursery: Lesní školka
1018 recreation_ground: Rekreační oblast
1019 religious: Posvátná půda
1020 reservoir: Zásobník na vodu
1021 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1022 residential: Rezidenční oblast
1023 retail: Maloobchodní zóna
1024 village_green: Náves
1026 "yes": Využití krajiny
1028 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1029 amusement_arcade: Hrací automat
1030 bandstand: hudební podium
1032 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1034 bowling_alley: Bowlingová dráha
1037 dog_park: Park pro psy
1039 fishing: Rybářská oblast
1040 fitness_centre: Fitness centrum
1041 fitness_station: Fitness
1043 golf_course: Golfové hřiště
1044 horse_riding: Jezdecké centrum
1047 miniature_golf: Minigolf
1048 nature_reserve: Přírodní rezervace
1049 outdoor_seating: Venkovní posezení
1051 picnic_table: Piknikový stůl
1053 playground: Dětské hřiště
1054 recreation_ground: Rekreační oblast
1058 sports_centre: Sportovní centrum
1060 swimming_pool: Bazén
1061 track: Běžecká dráha
1062 water_park: Aquapark
1066 advertising: Reklamní plocha
1068 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1078 communications_tower: Komunikační věž
1081 dolphin: Kotvicí bod
1084 flagpole: Vlajkový stožár
1092 mineshaft: Důlní šachta
1093 monitoring_station: Měřicí stanice
1094 petroleum_well: Ropný vrt
1097 pumping_station: Benzínka
1098 reservoir_covered: Krytá nádrž
1100 snow_cannon: Sněhové dělo
1101 snow_fence: Sněhový plot
1102 storage_tank: Skladovací nádrž
1103 street_cabinet: Pouliční skříňka
1104 surveillance: Dohled
1107 utility_pole: Telefonní sloup
1108 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1109 watermill: Vodní mlýn
1110 water_tap: Vodovodní kohoutek
1111 water_tower: Vodojem
1113 water_works: Vodárna
1114 windmill: Větrný mlýn
1116 "yes": Lidský výtvor
1118 airfield: Vojenské letiště
1121 checkpoint: Kontrolní bod
1128 bare_rock: Holá skála
1132 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1134 coastline: Pobřežní čára
1145 hot_spring: Horké prameny
1147 isthmus: Pevninská šíje
1153 peninsula: Poloostrov
1158 saddle: Horské sedlo
1173 wood: Neudržovaný les
1174 "yes": Přírodní prvek
1177 administrative: Správa
1178 advertising_agency: Reklamní agentura
1179 architect: Architekt
1180 association: Asociace
1182 diplomatic: Kancelář diplomata
1183 educational_institution: Vzdělávací instituce
1184 employment_agency: Pracovní agentura
1185 energy_supplier: Dodavatel energií
1186 estate_agent: Realitní kancelář
1187 financial: Finanční úřad
1188 government: Vládní úřad
1189 insurance: Pojišťovna
1190 it: Počítačová kancelář
1191 lawyer: Právní kancelář
1192 logistics: Kancelář přepravce
1193 newspaper: Redakce novin
1194 ngo: Úřad nevládní organizace
1196 religion: Kancelář náboženské organizace
1197 research: Výzkumná kancelář
1198 tax_advisor: Daňový poradce
1199 telecommunication: Telekomunikační firma
1200 travel_agent: Cestovní kancelář
1203 allotments: Zahrádkářská kolonie
1204 archipelago: Souostroví
1206 city_block: Městský blok
1215 isolated_dwelling: Samota
1217 municipality: Obecní úřad
1218 neighbourhood: Čtvrť
1226 subdivision: Parcely
1227 suburb: Městská část
1232 abandoned: Zrušená železniční trať
1233 buffer_stop: Zarážedlo
1234 construction: Železnice ve výstavbě
1235 disused: Nepoužívaná železniční trať
1236 funicular: Lanová dráha
1237 halt: Železniční zastávka
1238 junction: Kolejové rozvětvení
1239 level_crossing: Železniční přejezd
1240 light_rail: Rychlodráha
1241 miniature: Zahradní železnice
1242 monorail: Jednokolejka
1243 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1244 platform: Železniční nástupiště
1245 preserved: Historická železnice
1246 proposed: Navrhovaná železnice
1248 spur: Železniční vlečka
1249 station: Železniční stanice
1250 stop: Železniční zastávka
1252 subway_entrance: Vstup do metra
1254 tram: Tramvajová trať
1255 tram_stop: Tramvajová zastávka
1259 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1260 alcohol: Prodej alkoholu
1261 antiques: Starožitnosti
1262 appliance: Obchod se spotřebiči
1264 baby_goods: Dětské zboží
1265 bag: Obchod s taškami
1267 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1270 beverages: Prodej nápojů
1271 bicycle: Cykloobchod
1272 bookmaker: Sázková kancelář
1276 car: Prodej automobilů
1277 car_parts: Prodej autodílů
1278 car_repair: Autoservis
1279 carpet: Obchod s koberci
1280 charity: Charitativní obchod
1281 cheese: Obchod se sýry
1283 chocolate: Prodejna čokolády
1284 clothes: Prodej oděvů
1285 coffee: Prodejna kávy
1286 computer: Prodej počítačů
1287 confectionery: Cukrárna
1288 convenience: Smíšené zboží
1289 copyshop: Copycentrum
1290 cosmetics: Parfumerie
1291 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1292 curtain: Obchod se závěsy
1295 department_store: Obchodní dům
1296 discount: Diskontní prodejna
1297 doityourself: Obchod pro kutily
1298 dry_cleaning: Chemická čistírna
1299 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1300 electronics: Prodej elektroniky
1301 erotic: Erotický obchod
1302 estate_agent: Realitní kancelář
1303 fabric: Obchod s látkami
1304 farm: Prodej zemědělských výrobků
1305 fashion: Módní salón
1306 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1307 florist: Květinářství
1309 frame: Obchod s rámy
1310 funeral_directors: Pohřební služba
1311 furniture: Prodej nábytku
1312 garden_centre: Zahradnictví
1313 gas: Prodej plynových nádob
1314 general: Smíšené zboží
1316 greengrocer: Ovoce–zelenina
1318 hairdresser: Kadeřnictví
1319 hardware: Železářství
1320 health_food: Obchod se zdravou výživou
1321 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1324 houseware: Domácí potřeby
1325 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1326 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1327 jewelry: Klenotnictví
1329 kitchen: Kuchyňský obchod
1333 mall: Nákupní centrum
1335 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1336 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1337 money_lender: Peněžní půjčky
1338 motorcycle: Prodej motocyklů
1339 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1341 musical_instrument: Hudební nástroje
1342 newsagent: Novinový stánek
1343 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1344 optician: Oční optika
1345 organic: Prodej biopotravin
1346 outdoor: Outdoorový obchod
1347 paint: Obchod s barvami
1349 pawnbroker: Zastavárník
1350 perfumery: Parfumerie
1351 pet: Prodejna pro chovatele
1352 pet_grooming: Psí salon
1353 photo: Prodejna foto
1354 seafood: Mořské plody
1356 sewing: Obchod se šicími potřebami
1358 sports: Prodejna pro sportovce
1359 stationery: Papírnictví
1360 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1361 supermarket: Supermarket
1363 tattoo: Tetovací salon
1365 ticket: Obchod s lístky
1368 travel_agency: Cestovní kancelář
1370 vacant: Volný obchod
1371 variety_store: Levné zboží
1372 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1373 video_games: Prodejna počítačových her
1374 wholesale: Velkoobchod
1378 alpine_hut: Vysokohorská chata
1380 artwork: Umělecké dílo
1381 attraction: Turistická atrakce
1382 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1383 cabin: Turistická útulna
1384 camp_pitch: Místo pro kempování
1385 camp_site: Tábořiště, kemp
1386 caravan_site: Autokemping
1389 guest_house: Penzion
1392 information: Informace
1395 picnic_site: Piknikové místo
1396 theme_park: Zábavní park
1398 wilderness_hut: Chata v divočině
1401 building_passage: Stavební průchod
1405 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1409 derelict_canal: Opuštěný kanál
1410 ditch: Meliorační kanál
1412 drain: Odvodňovací kanál
1414 lock_gate: Vrata plavební komory
1424 level2: Státní hranice
1425 level3: Hranice regionu
1426 level4: Hranice země, provincie či regionu
1427 level5: Hranice regionu
1428 level6: Hranice okresu
1429 level7: Hranice obce
1430 level8: Hranice obce
1431 level9: Hranice vesnice
1432 level10: Hranice městské části
1433 level11: Hranice sousedství
1439 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1440 more_results: Další výsledky
1444 select_status: Vybrat status
1445 select_type: Vybrat Typ
1446 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1447 reported_user: Nahlášený uživatel
1448 not_updated: Neaktualizováno
1450 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1451 user_not_found: Uživatel neexistuje
1452 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1455 last_updated: Poslední změna
1456 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1459 other: '%{count} Hlášení'
1460 reported_item: Hlášená položka
1466 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1470 other: '%{count} hlášení'
1471 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1472 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1473 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1476 reopen: Znovu otevřít
1477 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1478 read_reports: Číst hlášení
1479 new_reports: Nové hlášení
1480 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1481 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1482 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1484 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1486 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1488 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1490 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1491 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1493 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1496 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1497 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1500 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1501 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1504 title_html: Hlášení %{link}
1505 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1507 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1508 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1509 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1510 pomocí ostatních uživatelů.
1511 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1514 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1515 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1516 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1517 other_label: Ostatní
1519 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1520 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1521 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1522 other_label: Ostatní
1524 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1525 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1526 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1527 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1528 other_label: Ostatní
1530 spam_label: Tato poznámka je spam
1531 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1532 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1533 other_label: Ostatní
1535 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1536 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1539 alt_text: Logo OpenStreetMap
1542 log_in: Přihlásit se
1543 sign_up: Zaregistrovat se
1544 start_mapping: Začít mapovat
1550 export_data: Export dat
1551 gps_traces: GPS stopy
1552 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1553 user_diaries: Deníky uživatelů
1554 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1555 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1556 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1557 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1558 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1559 pod otevřenou licencí.
1560 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1561 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566 partners_partners: partneři
1568 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1570 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1571 údržbě pouze pro čtení.
1572 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1575 copyright: Autorská práva
1576 communities: Komunity
1578 community_blogs: Komunitní blogy
1579 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1581 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1582 text: Pošlete příspěvek
1583 learn_more: Více informací
1586 diary_comment_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1588 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1589 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1591 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1593 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1594 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1595 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1596 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1597 message_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1600 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1602 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1603 s předmětem %{subject}:'
1604 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1606 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1607 autorovi na %{replyurl}
1608 friendship_notification:
1609 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1611 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1612 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1613 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1614 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1615 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1617 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1618 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1619 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1620 popisem %{trace_description} a bez značek
1622 hi: Ahoj, %{to_user},
1623 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1624 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1626 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1627 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1629 hi: Ahoj %{to_user},
1630 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1632 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1634 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1635 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1636 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1637 svůj účet potvrdili:'
1638 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1641 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1642 greeting: Dobrý den,
1643 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1645 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1648 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1649 greeting: Dobrý den,
1650 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1651 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1652 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1654 note_comment_notification:
1655 anonymous: Anonymní uživatel
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1661 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1663 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1665 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1666 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1668 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1673 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1676 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1677 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1679 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1684 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1686 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1688 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1689 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1691 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1692 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1693 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1694 changeset_comment_notification:
1695 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1696 greeting: Dobrý den,
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1702 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1704 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1706 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1707 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1708 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1709 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1710 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1711 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1712 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1713 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1714 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1715 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1716 na „Zrušit odebírání“.
1717 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1718 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1721 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1722 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1723 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1725 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1727 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1728 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1729 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1731 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1733 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1734 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1737 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1738 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1739 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1740 resend_success_flash:
1741 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1742 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1743 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1744 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1748 title: Doručená pošta
1749 my_inbox: Má doručená pošta
1750 my_outbox: Moje odchozí
1751 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1753 few: '%{count} nové zprávy'
1754 one: '%{count} novou zprávu'
1755 other: '%{count} nových zpráv'
1757 few: '%{count} staré zprávy'
1758 one: '%{count} starou zprávu'
1759 other: '%{count} starých zpráv'
1763 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1764 %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1767 unread_button: Označit jako nepřečtené
1768 read_button: Označit jako přečtené
1769 reply_button: Odpovědět
1770 destroy_button: Smazat
1772 title: Odeslat zprávu
1773 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1774 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1776 message_sent: Zpráva odeslána
1777 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1780 title: Zpráva neexistuje
1781 heading: Zpráva neexistuje
1782 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1784 title: Odeslaná pošta
1785 my_inbox: Moje příchozí
1786 my_outbox: Moje odchozí
1788 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1789 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1790 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1794 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1795 %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1798 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1799 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1803 reply_button: Odpovědět
1804 unread_button: Označit jako nepřečtené
1805 destroy_button: Smazat
1807 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1808 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1809 se pod správným účtem.
1810 sent_message_summary:
1811 destroy_button: Smazat
1813 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1814 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1816 destroyed: Zpráva smazána
1819 title: Ztracené heslo
1820 heading: Zapomněli jste heslo?
1821 email address: 'E-mailová adresa:'
1822 new password button: Resetovat heslo
1823 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1824 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1825 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1826 si budete brzy moci zvolit nové.
1827 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1829 title: Obnovit heslo
1830 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1831 reset: Resetovat heslo
1832 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1833 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1836 title: Moje preference
1837 preferred_editor: Preferovaný editor
1838 preferred_languages: Preferované jazyky
1839 edit_preferences: Změnit preference
1841 title: Změnit preference
1842 save: Nastavit preference
1845 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1846 update_success_flash:
1847 message: Preference nastaveny.
1850 title: Upravit profil
1851 save: Nastavit profil
1855 gravatar: Používat Gravatar
1856 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1857 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1858 disabled: Gravatar byl zakázán.
1859 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1860 new image: Přidat obrázek
1861 keep image: Zachovat stávající obrázek
1862 delete image: Odstranit stávající obrázek
1863 replace image: Nahradit stávající obrázek
1864 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1865 home location: Poloha domova
1866 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1867 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1869 success: Profil nastaven.
1870 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1875 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1877 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1878 remember: Zapamatuj si mě
1879 lost password link: Ztratili jste heslo?
1880 login_button: Přihlásit
1881 register now: Zaregistrujte se
1882 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1883 no account: Nemáte účet?
1884 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1885 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1888 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1889 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1891 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1892 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1894 title: Přihlásit se přes Facebook
1895 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1897 title: Přihlásit se přes Windows Live
1898 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1900 title: Přihlásit se přes GitHub
1901 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1903 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1904 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1906 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1907 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1909 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1910 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1913 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1914 logout_button: Odhlásit se
1916 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1917 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1923 subheading: Podnadpis
1924 unordered: Neseřazený seznam
1925 ordered: Číslovaný seznam
1926 first: První položka
1927 second: Druhá položka
1931 alt: Alternativní text
1939 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1940 aplikací a hardwarových zařízení'
1941 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1942 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1944 local_knowledge_title: Místní znalost
1945 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1946 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1947 je přesné a aktuální.
1948 community_driven_title: Řízeno komunitou
1949 community_driven_1_html: |-
1950 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1951 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1952 open_data_title: Otevřená data
1953 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat
1954 pro libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1955 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1956 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1957 práva a licence</a>.'
1958 legal_title: Právní informace
1959 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1960 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1961 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1962 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1963 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1964 ochrany osobních údajů</a>.
1965 partners_title: Partneři
1968 title: O tomto překladu
1969 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1970 má přednost anglická stránka.
1971 english_link: anglickým originálem
1973 title: O této stránce
1974 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1975 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1976 právech a %{mapping_link}.
1977 native_link: českou verzi
1978 mapping_link: začít mapovat
1980 title_html: Autorská práva a licence
1981 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1982 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
1983 následující dvě věci:'
1984 attribution_example:
1985 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1986 title: Příklad uvedení autorství
1987 more_title_html: Další informace
1988 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1989 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1990 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1992 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1993 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1994 jakoukoli zodpovědnost.
1995 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1996 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1997 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1998 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2000 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2002 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2003 permalink: Trvalý odkaz
2004 shortlink: Krátký odkaz
2005 createnote: Přidat poznámku
2007 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2008 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2009 a je zapnuto dálkové ovládání
2011 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2012 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2013 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2014 user_page_link: uživatelské stránce
2015 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2016 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2017 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2018 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2021 area_to_export: Oblast k exportu
2022 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2023 format_to_export: Formát exportu
2024 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2025 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2026 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2028 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2029 odbl: Open Data Commons Open Database License
2031 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2033 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2034 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2035 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2038 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2041 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2043 title: Soubory Geofabrik
2044 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2048 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2053 image_size: Velikost obrázku
2055 add_marker: Přidat do mapy značku
2059 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2060 export_button: Export
2062 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2066 title: Přidejte se ke komunitě
2067 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2068 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2069 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2071 title: Jiné problémy
2074 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2075 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2078 title: Vítejte v OpenStreetMap
2079 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2081 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2082 title: Průvodce začátečníka
2083 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2086 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2087 týkajících se OpenStreetMap.
2089 title: E-mailové konference
2090 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2091 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2093 title: Komunitní fórum
2094 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2097 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2100 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2101 služby založené na OpenStreetMap.
2103 title: Pro organizace
2104 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2105 se na uvítací průvodce.
2107 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2108 title: OpenStreetMap Wiki
2109 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2111 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2112 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2115 title: Nějaké dotazy?
2116 paragraph_1_html: |-
2117 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2118 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2119 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2120 get_help_here: Získejte pomoc zde
2121 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2123 search_results: Výsledky hledání
2127 get_directions: Najít trasu
2128 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2131 where_am_i: Kde je toto?
2132 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2134 reverse_directions_text: Opačné směry
2139 main_road: Hlavní silnice
2140 trunk: Významná silnice
2141 primary: Silnice první třídy
2142 secondary: Silnice druhé třídy
2143 unclassified: Silnice
2144 track: Lesní a polní cesta
2145 bridleway: Koňská stezka
2146 cycleway: Cyklostezka
2147 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2148 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2149 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2160 - Vzletová a přistávací dráha
2163 - Letištní odbavovací plocha
2165 admin: Administrativní hranice
2168 golf: Golfové hřiště
2170 resident: Obytná oblast
2175 retail: Nákupní oblast
2176 industrial: Průmyslová oblast
2177 commercial: Kancelářská oblast
2178 heathland: Vřesoviště
2183 brownfield: Zbořeniště
2185 allotments: Zahrádkářská kolonie
2186 pitch: Sportovní hřiště
2187 centre: Sportovní centrum
2188 reserve: Přírodní rezervace
2189 military: Vojenský prostor
2193 building: Významná budova
2198 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2199 bridge: Černé obrysy = most
2200 private: Soukromý pozemek
2201 destination: Průjezd zakázán
2202 construction: Cesta ve výstavbě
2203 bicycle_shop: Cykloobchod
2204 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2208 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2209 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2210 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2212 title: Co patří do mapy
2213 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2214 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2215 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2216 real_and_current: skutečné a aktuální
2217 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2218 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2219 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2222 title: Základní pojmy pro mapování
2223 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2224 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2225 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2226 můžete upravovat mapu.'
2227 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2229 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2231 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2232 nebo rychlostní limit silnice.'
2240 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2241 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2242 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2244 automated_edits: Automatizované úpravy
2245 start_mapping: Začít mapovat
2247 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2248 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2249 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2251 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2252 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2253 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2258 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2259 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2260 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2261 Mohou být formální i neformální.
2263 title: Místní pobočky
2265 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2266 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2267 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2268 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2269 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2270 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2272 title: Další skupiny
2275 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2276 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2277 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2278 s časovými značkami)
2279 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2280 uspořádané body s časovou značkou)
2282 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2283 visibility_help: co tohle znamená?
2284 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2286 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2288 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2289 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2290 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2291 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2292 správce. Zkuste to prosím znovu
2294 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2295 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2296 frontu dalším uživatelům.
2297 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2298 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2300 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2301 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2302 frontu dalším uživatelům.
2305 title: Úprava stopy %{name}
2306 heading: Úprava stopy %{name}
2307 visibility_help: co tohle znamená?
2308 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2310 updated: Stopa nahrána
2314 title: Zobrazení stopy %{name}
2315 heading: Zobrazení stopy %{name}
2316 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2317 filename: 'Název souboru:'
2319 uploaded: 'Nahráno v:'
2321 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2322 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2326 description: 'Popis:'
2329 edit_trace: Upravit tuto stopu
2330 delete_trace: Smazat tuto stopu
2331 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2332 visibility: 'Viditelnost:'
2333 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2335 showing_page: Stránka %{page}
2337 newer: Novější stopy
2339 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2342 few: '%{count} body'
2343 other: '%{count} bodů'
2345 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2346 view_map: Zobrazit mapu
2347 edit_map: Upravit mapu
2349 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2351 trackable: STOPOVATELNÁ
2355 public_traces: Veřejné GPS stopy
2356 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2357 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2358 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2359 tagged_with: se štítky %{tags}
2360 empty_title: Tady zatím nic není
2361 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o sledování GPS na
2363 upload_new: Nahrajte novou stopu
2364 wiki_page: wiki stránce
2365 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2366 upload_trace: Nahrát stopu
2367 all_traces: Všechny stopy
2368 my_traces: Moje stopy
2369 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2370 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2372 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2374 made_public: Stopa zveřejněna
2376 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2378 heading: GPX úložiště offline
2379 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2381 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2383 description_with_count:
2384 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2385 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2386 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2388 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2390 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2391 v prohlížeči zapněte.
2393 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2395 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2396 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2397 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2398 do webového rozhraní.
2399 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2400 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2401 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2403 account_settings: Nastavení účtu
2404 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2405 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2406 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2409 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2410 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2411 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2412 jich zvolit libovolný počet.
2413 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2414 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2415 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2416 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2417 allow_write_api: upravovat mapu.
2418 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2419 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2420 allow_write_notes: měnit poznámky.
2421 grant_access: Udělit přístup
2423 title: Požadavek na autorizaci povolen
2424 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2425 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2427 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2428 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2429 invalid: Autorizační token je neplatný.
2431 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2433 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2435 read_prefs: Číst preference uživatele
2436 write_prefs: Měnit preference uživatele
2437 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2438 write_api: Upravovat mapu
2439 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2440 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2441 write_notes: Měnit poznámky
2442 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2443 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2446 title: Registrace nové aplikace
2448 title: Upravit aplikaci
2450 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2451 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2452 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2453 url: 'URL tokenu požadavku:'
2454 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2455 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2456 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2457 edit: Upravit podrobnosti
2458 delete: Smazat klienta
2460 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2462 title: Moje nastavení OAuth
2463 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2464 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2465 application: Název aplikace
2468 my_apps: Mé klientské aplikace
2469 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2470 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2471 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2473 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2474 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2476 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2478 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2480 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2482 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2484 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2485 oauth2_applications:
2487 title: Mé klientské aplikace
2488 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2489 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2490 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2491 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2493 permissions: Oprávnění
2497 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2499 title: Registrace nové aplikace
2501 title: Úprava vaší aplikace
2505 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2506 client_id: ID klienta
2507 client_secret: Tajemství klienta
2508 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2510 permissions: Oprávnění
2511 redirect_uris: URI pro přesměrování
2513 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2514 oauth2_authorizations:
2516 title: Vyžadována autorizace
2517 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2518 přistupovala k vašemu účtu?
2519 authorize: Autorizovat
2522 title: Došlo k chybě
2524 title: Autorizační kód
2525 oauth2_authorized_applications:
2527 title: Mé autorizované aplikace
2528 application: Aplikace
2529 permissions: Oprávnění
2530 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2532 revoke: Odebrat přístup
2533 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2536 title: Zaregistrovat se
2537 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2539 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2540 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2543 header: Svobodná a editovatelná
2544 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2545 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2547 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat. Zašleme vám e-mail pro
2548 potvrzení vašeho účtu.
2549 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2550 si ho později změnit ve svém nastavení.
2551 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2552 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2553 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2554 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2555 continue: Zaregistrovat se
2556 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2560 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2561 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2562 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2563 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2564 a budoucí příspěvky.
2565 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2567 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2568 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2570 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2571 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2572 consider_pd_why: co to znamená?
2573 continue: Pokračovat
2574 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2575 decline: Nesouhlasím
2576 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2577 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2578 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2582 rest_of_world: Zbytek světa
2583 terms_declined_flash:
2584 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2585 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2586 terms_declined_link: této wikistránce
2587 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2589 title: Uživatel nenalezen
2590 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2591 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2592 jste možná klikli na chybný odkaz.
2596 my edits: Moje úpravy
2597 my traces: Moje stopy
2598 my notes: Moje poznámky k mapě
2599 my messages: Moje zprávy
2600 my profile: Můj profil
2601 my settings: Moje nastavení
2602 my comments: Moje komentáře
2603 my_preferences: Moje preference
2604 my_dashboard: Moje nástěnka
2605 blocks on me: Moje zablokování
2606 blocks by me: Zablokování mnou
2607 edit_profile: Upravit profil
2608 send message: Poslat zprávu
2612 notes: Poznámky k mapě
2613 remove as friend: Odebrat z přátel
2614 add as friend: Přidat do přátel
2615 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2616 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2617 ct undecided: Nerozhodnuto
2618 ct declined: Odmítnuty
2619 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2620 email address: 'E-mailová adresa:'
2621 created from: 'Vytvořeno od:'
2623 spam score: 'Spam skóre:'
2625 administrator: Tento uživatel je správce
2626 moderator: Tento uživatel je moderátor
2628 administrator: Přidělit práva správce
2629 moderator: Přidělit práva moderátora
2631 administrator: Odebrat práva správce
2632 moderator: Odebrat práva moderátora
2633 block_history: Účinná zablokování
2634 moderator_history: Udělená zablokování
2636 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2637 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2638 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2639 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2640 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2641 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2642 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2643 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2645 report: Nahlásit tohoto uživatele
2647 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2652 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2653 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2654 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2655 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2656 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2657 hide: Skrýt vybrané uživatele
2658 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2660 title: Účet pozastaven
2661 heading: Účet pozastaven
2663 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2665 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno administrátorem,
2666 nebo můžete kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2668 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2669 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2670 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2671 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2672 invalid_scope: Neplatný rozsah
2673 unknown_error: Ověření selhalo
2675 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2676 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2677 níže zobrazeného formuláře.
2678 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2679 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2682 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2683 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2684 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2685 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2686 přihlášenému uživateli.
2688 title: Potvrdit přidělení role
2689 heading: Potvrdit přidělení role
2690 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2692 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2693 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2695 title: Potvrdit odebrání role
2696 heading: Potvrdit odebrání role
2697 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2699 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2700 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2703 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2704 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2706 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2707 back: Zpět na seznam
2709 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2710 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2711 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2712 back: Zobrazit všechny bloky
2714 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2715 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2716 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2717 show: Zobrazit tento blok
2718 back: Zobrazit všechny bloky
2720 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2721 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2723 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2725 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2726 success: Blok aktualizován.
2728 title: Bloky uživatele
2729 heading: Seznam bloků uživatele
2730 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2732 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2733 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2734 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2735 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2736 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2738 flash: Tento blok byl zrušen.
2740 time_future_html: Končí za %{time}.
2741 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2742 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2743 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2747 other: '%{count} hodiny'
2751 other: '%{count} dnů'
2754 few: '%{count} týdny'
2755 other: '%{count} týdnů'
2758 few: '%{count} měsíce'
2759 other: '%{count} měsíců'
2762 few: '%{count} roky'
2763 other: '%{count} let'
2765 title: Zablokování uživatele %{name}
2766 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2767 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2769 title: Bloky od %{name}
2770 heading_html: Blokace od %{name}
2771 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2773 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2774 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2775 created: 'Vytvořeno:'
2776 duration: 'Doba trvání:'
2781 confirm: Jste si jistý?
2782 reason: 'Důvod bloku:'
2783 back: Zobrazit všechny bloky
2785 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2787 not_revoked: (nezrušeno)
2792 display_name: Zablokovaný uživatel
2794 reason: Důvod pro blok
2796 revoker_name: Zrušil
2797 showing_page: Stránka %{page}
2799 previous: « Předchozí
2802 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2803 heading: Poznámky uživatele %{user}
2804 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2805 no_notes: Bez poznámek
2809 created_at: Vytvořeno
2810 last_changed: Poslední změna
2812 title: 'Poznámka: %{id}'
2814 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
2815 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
2816 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
2817 report: nahlásit tuto poznámku
2818 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
2819 by se měly nezávisle ověřit.
2822 reactivate: Reaktivovat
2823 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2824 comment: Okomentovat
2825 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
2826 odstranit, můžete %{link}.
2827 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
2828 komentář a označte ji za vyřešenou.
2829 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
2830 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
2832 title: Nová poznámka
2833 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2834 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2835 vysvětlující problém.
2836 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2837 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2838 add: Přidat poznámku
2845 link: Odkaz nebo HTML
2847 short_link: Krátký odkaz
2850 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2853 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2855 short_url: Krátké URL
2856 include_marker: Vložit značku
2857 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2858 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2859 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2860 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2862 report_problem: Nahlásit problém
2866 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2872 title: Ukázat moji polohu
2874 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2875 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2876 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2878 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2879 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2880 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2882 standard: Standardní
2884 cycle_map: Cyklomapa
2885 transport_map: Dopravní mapa
2887 opnvkarte: ÖPNVKarte
2889 header: Mapové vrstvy
2890 notes: Poznámky k mapě
2892 gps: Veřejné GPS stopy
2893 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2896 edit_tooltip: Upravit mapu
2897 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2898 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2899 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2900 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2901 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2902 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2903 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2906 comment: Okomentovat
2908 unsubscribe: Zrušit odebírání
2910 unhide_comment: odkrýt
2911 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2916 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2917 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2918 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2919 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2920 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2921 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2922 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
2923 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
2924 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
2927 distance: Vzdálenost
2928 distance_m: '%{distance} m'
2929 distance_km: '%{distance} km'
2931 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2932 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2934 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2935 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2936 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2937 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2938 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2939 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2941 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2942 %{name}, směrem na %{directions}
2943 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2944 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2945 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2947 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2948 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2949 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2951 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2952 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2953 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2954 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2955 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2956 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2957 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2958 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2959 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2960 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2961 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2962 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2963 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2964 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2966 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2967 směrem na %{directions}
2968 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2969 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2970 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2972 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2973 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2974 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2976 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2977 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2978 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2979 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2980 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2981 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2982 via_point_without_exit: (zastávka)
2983 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2984 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2985 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2987 start_without_exit: Začněte na %{name}
2988 destination_without_exit: Jste v cíli
2989 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2990 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2991 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2992 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2994 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2995 unnamed: nepojmenovaná cesta
2996 courtesy: Trasa díky %{link}
3013 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3014 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3015 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3017 directions_from: Navigovat odtud
3018 directions_to: Navigovat sem
3019 add_note: Přidat sem poznámku
3020 show_address: Zobrazit adresu
3021 query_features: Průzkum prvků
3022 centre_map: Zde vystředit mapu
3025 heading: Upravit redakci
3026 title: Upravit redakci
3028 empty: Žádné opravy k ukázání.
3029 heading: Seznam oprav
3032 heading: Zadejte informace k nové redakci
3033 title: Tvorba nové redakce
3035 description: 'Popis:'
3036 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3037 title: Zobrazení redakce
3039 edit: Upravit tuto redakci
3040 destroy: Odstranit tuto redakci
3043 flash: Redakce vytvořena.
3045 flash: Změny uloženy.
3047 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3048 verzí patřících do této redakce.
3049 flash: Redakce zničena.
3050 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3052 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3053 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3054 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3055 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})