1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
63 # Author: Manfredbrandl
84 # Author: Sebastian Wallroth
90 # Author: Suriyaa Kudo
93 # Author: The Evil IP address
96 # Author: Umherirrender
99 # Author: Wolfdietmann
102 # Author: Zauberzunge2000
107 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
111 prompt: Datei auswählen
116 create: Veröffentlichen
117 update: Aktualisieren
119 create: Kommentar hinzufügen
124 update: Aktualisieren
127 update: Aktualisieren
130 update: Schwärzung speichern
133 update: Änderungen speichern
136 update: Sperre aktualisieren
140 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
141 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
143 acl: Zugriffssteuerungsliste
144 changeset: Änderungssatz
145 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
147 diary_comment: Blog-Kommentar
148 diary_entry: Blog-Eintrag
155 old_node: Alter Knoten
156 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
157 old_relation: Alte Relation
158 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
159 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
161 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
162 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
164 relation_member: Relations-Mitglied
165 relation_tag: Relations-Tag
169 tracepoint: Spurmarke
170 tracetag: Spur-Attribut
172 user_preference: Benutzereinstellung
173 user_token: Benutzer-Token
176 way_tag: Weg-Attribut
179 name: Name (Erforderlich)
180 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
181 callback_url: Callback-URL
182 support_url: Support-URL
183 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
184 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
185 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
186 allow_write_api: Karte bearbeiten
187 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
188 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
189 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
196 latitude: Breitengrad
197 longitude: Längengrad
198 language_code: Sprache
199 doorkeeper/application:
201 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
202 confidential: Vertrauliche Anwendung?
212 latitude: Breitengrad
213 longitude: Längengrad
215 description: Beschreibung
216 gpx_file: GPX-Datei hochladen
217 visibility: Sichtbarkeit
226 description: Beschreibung
228 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
229 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
231 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
232 auth_uid: Authentifizierungs-UID
234 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
235 new_email: Neue E-Mail-Adresse
237 display_name: Anzeigename
238 description: Profilbeschreibung
239 home_lat: Breitengrad
241 languages: Bevorzugte Sprachen
242 preferred_editor: Bevorzugter Editor
244 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
246 doorkeeper/application:
247 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
248 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
249 sind nicht vertraulich)
250 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
252 tagstring: durch Komma getrennt
254 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
255 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
256 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
257 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
258 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
259 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
261 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
263 distance_in_words_ago:
265 one: vor etwa einer Stunde
266 other: vor etwa %{count} Stunden
268 one: vor etwa einem Monat
269 other: vor etwa %{count} Monaten
271 one: vor etwa einem Jahr
272 other: vor etwa %{count} Jahren
274 one: vor fast einem Jahr
275 other: vor fast %{count} Jahren
276 half_a_minute: vor einer halben Minute
278 one: vor weniger als einer Sekunde
279 other: vor weniger als %{count} Sekunden
281 one: vor weniger als einer Minute
282 other: vor weniger als %{count} Minuten
284 one: vor über einem Jahr
285 other: vor über %{count} Jahren
287 one: vor einer Sekunde
288 other: vor %{count} Sekunden
290 one: vor einer Minute
291 other: vor %{count} Minuten
294 other: vor %{count} Tagen
297 other: vor %{count} Monaten
300 other: vor %{count} Jahren
302 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
305 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
308 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
315 windowslive: Windows Live
321 opened_at_html: '%{when} erstellt'
322 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
323 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
324 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
325 closed_at_html: '%{when} gelöst'
326 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
327 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
328 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
330 title: OpenStreetMap-Hinweise
331 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
332 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
333 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
334 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
335 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
336 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
337 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 full: Vollständiger Hinweis
344 title: Mein Konto löschen
345 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
346 rückgängig gemacht werden.
347 delete_account: Konto löschen
348 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
349 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
350 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
351 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
352 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
353 Konten wiederverwendet werden.
354 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
355 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
356 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
358 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
359 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
360 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
361 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
362 sind aber nicht sichtbar.
363 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
364 sofern vorhanden, werden beibehalten.
365 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
366 confirm_delete: Bist du sicher?
370 title: Benutzerkonto bearbeiten
371 my settings: Einstellungen
372 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
373 external auth: Externe Authentifikation
375 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
376 link text: Was ist das?
378 heading: Öffentliches Bearbeiten
379 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
380 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
381 enabled link text: Was bedeutet das?
382 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
383 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
384 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
386 heading: Bedingungen für Mitwirkende
387 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
388 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
390 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
391 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
392 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
393 (unter Public Domain stellst).
394 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
395 link text: Worum handelt es sich?
396 save changes button: Änderungen speichern
397 delete_account: Konto löschen …
399 heading: Karte bearbeiten (public editing)
400 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
401 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
402 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
403 klicke die Taste unten.
404 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
405 Kartendaten bearbeiten.
406 find_out_why: finde heraus wieso
407 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
409 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
410 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
411 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
413 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
414 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
415 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
417 success: Konto gelöscht.
422 in_changeset: Änderungssatz
424 no_comment: (kein Kommentar)
428 other: '%{count} Relationen'
431 other: '%{count} Wege'
432 download_xml: XML herunterladen
433 view_history: Verlauf anzeigen
434 view_details: Details anzeigen
435 location: 'Standort:'
437 title: 'Änderungssatz: %{id}'
439 node: Knoten (%{count})
440 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
442 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
443 relation: Relationen (%{count})
444 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
445 comment: Kommentare (%{count})
446 changesetxml: Änderungssatz-XML
447 osmchangexml: osmChange-XML
449 title: 'Änderungssatz: %{id}'
450 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
451 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
452 discussion: Diskussion
453 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
454 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
456 title_html: 'Knoten: %{name}'
457 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
459 title_html: 'Weg: %{name}'
460 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464 other: '%{count} Knoten'
466 one: Teil des Wegs %{related_ways}
467 other: Teile der Wege %{related_ways}
469 title_html: 'Relation: %{name}'
470 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474 other: '%{count} Mitglieder'
476 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
482 entry_html: Relation %{relation_name}
483 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
485 title: Nicht gefunden
486 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490 relation: Die Relation
491 changeset: Der Änderungssatz
494 title: Zeitüberschreitungsfehler
495 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
499 relation: die Relation
500 changeset: den Änderungssatz
503 redaction: Schwärzung %{id}
504 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
505 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
511 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
512 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
513 load_data: Daten laden
518 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
519 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
520 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
521 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
522 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
523 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
524 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
525 email_link: E-Mail %{email}
528 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
529 nearby: Benachbarte Objekte
530 enclosing: Umschließende Objekte
532 changeset_paging_nav:
533 showing_page: Seite %{page}
535 previous: « Vorherige
538 no_edits: (keine Bearbeitungen)
539 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
542 saved_at: Gespeichert am
547 title: Änderungssätze
548 title_user: Änderungssätze von %{user}
549 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
550 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
551 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
552 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
553 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
554 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
555 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
556 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
557 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
558 load_more: Mehr laden
560 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
563 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
565 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
567 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
569 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
570 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
572 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
573 hast, für den Abruf zu lang.
576 km away: '%{count} km entfernt'
577 m away: '%{count} m entfernt'
579 your location: Standort
580 nearby mapper: Mapper in der Nähe
583 title: Meine Übersichtsseite
584 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
585 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
586 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
587 my friends: Meine Freunde
588 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
589 nearby users: Mapper in der Nähe
590 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
591 Nähe angegeben haben.
592 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
593 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
594 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
595 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
598 title: Neuer Blogeintrag
601 use_map_link: Karte benutzen
603 title: Benutzer-Blogs
604 title_friends: Blogs deiner Freunde
605 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
606 user_title: Blog von %{user}
607 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
608 new: Neuer Blog-Eintrag
609 new_title: Blogeintrag erstellen
611 no_entries: Keine Blogeinträge
612 recent_entries: Neueste Einträge
613 older_entries: Ältere
614 newer_entries: Neuere
616 title: Blog-Eintrag bearbeiten
617 marker_text: Ort des Blogeintrags
619 title: Blog von %{user} | %{title}
620 user_title: Blog von %{user}
621 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
622 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
625 title: Blogeintrag nicht gefunden
626 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
627 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
628 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
631 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
632 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
633 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
634 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
636 one: '%{count} Kommentar'
637 zero: Keine Kommentare
638 other: '%{count} Kommentare'
639 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
640 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
641 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
643 report: Diesen Eintrag melden
645 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
646 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
647 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
649 report: Diesen Kommentar melden
656 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
657 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
659 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
660 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
662 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
663 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
665 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
666 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
667 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
668 no_comments: Keine Blog-Kommentare
672 newer_comments: Neuere Kommentare
673 older_comments: Ältere Kommentare
678 notice: Anwendung registriert.
681 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
682 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
683 contact: kontaktieren
684 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
685 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
686 die genaue URL Ihrer Anfrage.
689 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
690 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
691 internal_server_error:
692 title: Anwendungsfehler
693 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
694 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
696 title: Datei nicht gefunden
697 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
698 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
701 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
702 button: Als Freund hinzufügen
703 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
704 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
705 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
706 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
707 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
709 heading: Freund %{user} entfernen?
710 button: Freund entfernen
711 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
712 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
714 search_osm_nominatim:
717 cable_car: Kabelbahnwagen
718 chair_lift: Sessellift
719 drag_lift: Schlepplift
721 magic_carpet: Teppichlift
724 station: Gondelstation
730 apron: Flughafenvorfeld
732 hangar: Flugzeughalle
733 helipad: Hubschrauberlandeplatz
734 holding_position: Haltestelle
735 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
736 parking_position: Parkplatz
737 runway: Start- und Landebahn
740 terminal: Flughafen-Terminal
743 animal_boarding: Tierpension
744 animal_shelter: Tierheim
745 arts_centre: Kunstzentrum
751 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
752 bicycle_rental: Fahrradverleih
753 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
754 biergarten: Biergarten
756 boat_rental: Bootsverleih
758 bureau_de_change: Wechselstube
759 bus_station: Busbahnhof
761 car_rental: Autovermietung
762 car_sharing: Carsharing
763 car_wash: Autowaschanlage
765 charging_station: Ladestation
766 childcare: Kinderbetreuung
771 community_centre: Gemeinschaftszentrum
772 conference_centre: Konferenzzentrum
774 crematorium: Krematorium
777 drinking_water: Trinkwasser
778 driving_school: Fahrschule
780 events_venue: Veranstaltungszentrum
781 fast_food: Schnellimbiss
782 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
783 fire_station: Feuerwehr
784 food_court: Food-Court
785 fountain: Springbrunnen
787 gambling: Glücksspiel
789 grit_bin: Streugutbehälter
790 hospital: Krankenhaus
791 hunting_stand: Hochstand
793 internet_cafe: Internet Café
794 kindergarten: Kindergarten
795 language_school: Sprachschule
797 loading_dock: Laderampe
798 love_hotel: Liebeshotel
799 marketplace: Marktplatz
800 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
802 money_transfer: Geldtransfer
803 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
804 music_school: Musikschule
806 nursing_home: Altersheim
808 parking_entrance: Parkeinfahrt
809 parking_space: Stellplatz
810 payment_terminal: Bezahlterminal
812 place_of_worship: Andachtsstätte
814 post_box: Briefkasten
818 public_bath: Öffentliches Bad
819 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
820 public_building: Öffentliches Gebäude
821 ranger_station: Besucherstation
822 recycling: Recycling-Center
823 restaurant: Restaurant
824 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
828 social_centre: Sozialzentrum
829 social_facility: Soziale Einrichtung
831 swimming_pool: Schwimmbecken
833 telephone: Telefonzelle
837 training: Trainingseinrichtung
838 university: Universität
839 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
840 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
842 village_hall: Gemeindezentrum
843 waste_basket: Mülleimer
844 waste_disposal: Abfallentsorgung
845 waste_dump_site: Mülldeponie
846 watering_place: Tränke
847 water_point: Wasseranschluss
848 weighbridge: Fahrzeugwaage
851 aboriginal_lands: Reservate
852 administrative: Verwaltungsgrenze
853 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
854 national_park: Nationalpark
855 political: Wahlbezirk
856 protected_area: Schutzgebiet
861 suspension: Hängebrücke
867 apartments: Mehrfamilienhaus
873 civic: Öffentliches Gebäude
874 college: Hochschulgebäude
875 commercial: Gewerbegebäude
876 construction: Gebäude im Bau
877 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
878 dormitory: Studentenwohnheim
881 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
883 garages: Garagengebäude
884 greenhouse: Gewächshaus
886 hospital: Krankenhausgebäude
888 house: Einfamilienhaus
891 industrial: Industriegebäude
892 kindergarten: Kindergartengebäude
893 manufacture: Fabrikgebäude
895 public: Öffentliches Gebäude
896 residential: Wohngebäude
897 retail: Einzelhandelsgebäude
899 ruins: Verfallenes Gebäude
901 semidetached_house: Doppelhaushälfte
902 service: Betriebsgebäude
905 static_caravan: Wohnwagen
906 temple: Tempelgebäude
908 train_station: Bahnhofsgebäude
909 university: Universitätsgebäude
913 scout: Pfadfinderlager
920 carpenter: Zimmermann
922 confectionery: Süßwarengeschäft
923 dressmaker: Damenschneider
924 electrician: Elektriker
925 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
928 handicraft: Kunstgewerbe
930 metal_construction: Metallbau
932 photographer: Fotograf
936 shoemaker: Schuhmacher
937 stonemason: Steinmetz
939 window_construction: Fensterbauer
941 "yes": Handwerksgeschäft
943 access_point: Zugangspunkt
944 ambulance_station: Rettungswache
945 assembly_point: Sammelplatz
946 defibrillator: Defibrillator
947 fire_extinguisher: Feuerlöscher
948 fire_water_pond: Löschwasserteich
949 landing_site: Notlandeplatz
950 life_ring: Rettungsring
953 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
954 water_tank: Notwasserbehälter
956 abandoned: Aufgegebene Straße
958 bus_guideway: Busspur
959 bus_stop: Bushaltestelle
960 construction: Straße im Bau
962 crossing: Überquerung
965 emergency_access_point: Notrufpunkt
966 emergency_bay: Nothaltebucht
969 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
970 living_street: Spiel-/Wohnstraße
971 milestone: Kilometerstein
973 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
974 motorway_link: Autobahnauffahrt
975 passing_place: Ausweichstelle
977 pedestrian: Fußgängerzone
979 primary: Bundesstraße
980 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
981 proposed: Geplante Straße
983 residential: Wohnstraße
986 secondary: Landesstraße
987 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
988 service: Zufahrtsstraße
989 services: Autobahnraststätte
990 speed_camera: Blitzer
993 street_lamp: Straßenlaterne
994 tertiary: Hauptstraße
995 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
997 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
998 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
999 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1000 trunk: Schnellstraße
1001 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1002 turning_circle: Wendestelle
1003 turning_loop: Wendeschleife
1004 unclassified: Straße
1007 aircraft: Historisches Flugzeug
1008 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1009 bomb_crater: Bombentrichter
1010 battlefield: Schlachtfeld
1011 boundary_stone: Grenzstein
1012 building: Historisches Gebäude
1014 cannon: Historische Kanone
1016 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1019 citywalls: Stadtmauern
1021 heritage: Denkmalgeschützt
1023 house: Historisches Haus
1026 milestone: Historischer Meilenstein
1028 mine_shaft: Grubenschacht
1030 railway: Historische Zugstrecke
1031 roman_road: Römerstraße
1033 rune_stone: Runenstein
1036 tower: Historischer Turm
1037 wayside_chapel: Wegkapelle
1038 wayside_cross: Wegkreuz
1039 wayside_shrine: Bildstock
1041 "yes": Historischer Ort
1045 allotments: Kleingärten
1046 aquaculture: Aquakultur
1048 brownfield: Brachland
1050 commercial: Gewerbegebiet
1051 conservation: Naturschutzgebiet
1052 construction: Baustelle
1054 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1058 greenfield: unerschlossenes Bauland
1059 industrial: Industriegebiet
1062 military: Militärgebiet
1064 orchard: Obstplantage
1065 plant_nursery: Baumschule
1067 railway: Bahngelände
1068 recreation_ground: Erholungsgebiet
1069 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1070 reservoir: Reservoir
1071 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1072 residential: Siedlung
1073 retail: Einzelhandelsbereich
1074 village_green: Dorfwiese (brit.)
1078 adult_gaming_centre: Automatencasino
1079 amusement_arcade: Spielhalle
1080 bandstand: Musikpavillon
1081 beach_resort: Strandbad
1082 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1083 bleachers: Sitzreihen
1084 bowling_alley: Bowlingbahn
1085 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1088 firepit: Feuerstelle
1089 fishing: Fischereigrund
1090 fitness_centre: Fitnessstudio
1091 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1093 golf_course: Golfplatz
1094 horse_riding: Reitanlage
1095 ice_rink: Eislaufplatz
1097 miniature_golf: Minigolf
1098 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1099 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1101 picnic_table: Picknicktisch
1103 playground: Spielplatz
1104 recreation_ground: Erholungsgebiet
1108 sports_centre: Sportzentrum
1110 swimming_pool: Schwimmbecken
1112 water_park: Wasserpark
1116 advertising: Außenwerbung
1118 avalanche_protection: Lawinenschutz
1121 beehive: Bienenstock
1122 breakwater: Hafendamm
1125 cairn: Steinmännchen
1126 chimney: Schornstein
1128 communications_tower: Funkturm
1133 embankment: Böschung
1134 flagpole: Fahnenmast
1135 gasometer: Gasometer
1138 lighthouse: Leuchtturm
1139 manhole: Einstiegsöffnung
1142 mineshaft: Grubenschacht
1143 monitoring_station: Beobachtungsstation
1144 petroleum_well: Erdölquelle
1146 pipeline: Rohrleitung
1147 pumping_station: Pumpwerk
1148 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1150 snow_cannon: Schneekanone
1151 snow_fence: Schneezaun
1152 storage_tank: Lagertank
1153 street_cabinet: Straßenverteiler
1154 surveillance: Überwachung
1157 utility_pole: Leitungsmast
1158 wastewater_plant: Kläranlage
1159 watermill: Wassermühle
1160 water_tap: Wasserhahn
1161 water_tower: Wasserturm
1163 water_works: Wasserwerk
1166 "yes": menschgemacht
1168 airfield: Militärflugplatz
1171 checkpoint: Kontrollpunkt
1172 trench: Schützengraben
1182 cave_entrance: Höhleneingang
1184 coastline: Küstenlinie
1195 hot_spring: Heiße Quelle
1203 peninsula: Halbinsel
1222 wetland: Feuchtgebiet
1224 "yes": Landschaftsform
1226 accountant: Buchhaltungsbüro
1227 administrative: Verwaltung
1228 advertising_agency: Werbeagentur
1229 architect: Architekt
1230 association: Verband
1231 company: Unternehmen
1232 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1233 educational_institution: Bildungseinrichtung
1234 employment_agency: Arbeitsamt
1235 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1236 estate_agent: Immobilienhändler
1237 financial: Finanzamt
1239 insurance: Versicherungsbüro
1241 lawyer: Rechtsanwalt
1242 logistics: Logistikbüro
1243 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1246 religion: Religiöses Amt
1247 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1248 tax_advisor: Steuerberater
1249 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1250 travel_agent: Reisebüro
1253 allotments: Schrebergärten
1254 archipelago: Archipel
1256 city_block: Häuserblock
1265 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1267 municipality: Gemeinde
1268 neighbourhood: Wohngegend
1270 postcode: Postleitzahl
1271 quarter: Stadtviertel
1275 state: Bundesland/-staat
1282 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1283 buffer_stop: Prellbock
1284 construction: Bahnstrecke im Bau
1285 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1286 funicular: Standseilbahn
1288 junction: Bahnknoten
1289 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1290 light_rail: Stadtbahn
1291 miniature: Miniaturbahn
1292 monorail: Einschienenbahn
1293 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1295 preserved: Museumsbahn
1296 proposed: Geplante Bahnstrecke
1298 spur: Anschlussgleis
1302 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1305 tram_stop: Haltestelle
1306 turntable: Drehschreibe
1307 yard: Rangierbahnhof
1309 agrarian: Agrargeschäft
1310 alcohol: Spirituosenladen
1311 antiques: Antiquitätengeschäft
1312 appliance: Haushaltsgeräteladen
1314 baby_goods: Babywaren
1315 bag: Taschengeschäft
1317 bathroom_furnishing: Badstudio
1318 beauty: Schönheitssalon
1320 beverages: Getränkemarkt
1321 bicycle: Fahrradgeschäft
1327 car_parts: Autoteilehändler
1328 car_repair: Autowerkstatt
1329 carpet: Teppichladen
1330 charity: Wohltätigkeitsladen
1333 chocolate: Schokolade
1334 clothes: Bekleidungsgeschäft
1335 coffee: Kaffeegeschäft
1336 computer: Computergeschäft
1337 confectionery: Süßwarenladen
1338 convenience: Nachbarschaftsladen
1340 cosmetics: Parfümerie
1341 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1342 curtain: Geschäft für Vorhänge
1345 department_store: Kaufhaus
1346 discount: Diskontladen
1347 doityourself: Baumarkt
1348 dry_cleaning: Textilreinigung
1349 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1350 electronics: Elektronikgeschäft
1351 erotic: Erotikgeschäft
1352 estate_agent: Immobilienhändler
1353 fabric: Stoffgeschäft
1355 fashion: Modegeschäft
1356 fishing: Angelgeschäft
1357 florist: Blumengeschäft
1358 food: Lebensmittelladen
1359 frame: Bilderrahmengeschäft
1360 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1361 furniture: Möbelgeschäft
1362 garden_centre: Gartenzentrum
1363 gas: Gasflaschenladen
1364 general: Gemischtwarenladen
1365 gift: Geschenkeladen
1366 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1367 grocery: Lebensmittelladen
1369 hardware: Eisenwarenhändler
1370 health_food: Naturkostladen
1371 hearing_aids: Hörgeräte
1372 herbalist: Kräuterhandel
1373 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1374 houseware: Hauswarenladen
1376 interior_decoration: Innenausstattung
1379 kitchen: Küchengeschäft
1381 locksmith: Schlüsseldienst
1382 lottery: Lottoannahmestelle
1383 mall: Einkaufszentrum
1385 medical_supply: Sanitätsbedarf
1386 mobile_phone: Handygeschäft
1387 money_lender: Geldleihe
1388 motorcycle: Motorradgeschäft
1389 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1391 musical_instrument: Musikinstrumente
1392 newsagent: Zeitungsladen
1393 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1396 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1399 pawnbroker: Pfandleiher
1400 perfumery: Parfümerie
1402 pet_grooming: Hundefriseur
1404 seafood: Meeresfrüchte
1405 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1406 sewing: Nähzubehörgeschäft
1407 shoes: Schuhgeschäft
1408 sports: Sportgeschäft
1409 stationery: Schreibwarenladen
1410 storage_rental: Mietlager
1411 supermarket: Supermarkt
1417 toys: Spielwarengeschäft
1418 travel_agency: Reisebüro
1419 tyres: Reifenhändler
1420 vacant: Leerstehendes Geschäft
1421 variety_store: Billigladen
1423 video_games: Videospielladen
1424 wholesale: Großhandel
1428 alpine_hut: Berghütte
1429 apartment: Ferienwohnung
1431 attraction: Sehenswürdigkeit
1432 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1434 camp_pitch: Campingplatz
1435 camp_site: Campingplatz
1436 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1439 guest_house: Pension
1440 hostel: Jugendherberge
1442 information: Information
1445 picnic_site: Picknickplatz
1446 theme_park: Freizeitpark
1447 viewpoint: Aussichtspunkt
1448 wilderness_hut: Schutzhütte
1451 building_passage: Gebäudedurchgang
1455 artificial: Künstliche Wasserstraße
1459 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1462 drain: Abwassergraben
1464 lock_gate: Schleusentor
1465 mooring: Anlegeplatz
1466 rapids: Stromschnellen
1470 waterfall: Wasserfall
1474 level2: Staatsgrenze
1475 level3: Regionsgrenze
1476 level4: Landesgrenze
1477 level5: Regionsgrenze
1478 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1479 level7: Gemeindegrenze
1480 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1481 level9: Stadtteilgrenze
1482 level10: Nachbarschaftsgrenze
1483 level11: Nachbarschaftsgrenze
1489 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1490 more_results: Mehr Treffer
1494 select_status: Status auswählen
1495 select_type: Typ auswählen
1496 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1497 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1498 not_updated: Nicht aktualisiert
1500 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1501 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1502 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1505 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1506 link_to_reports: Meldungen ansehen
1509 other: '%{count} Meldungen'
1510 reported_item: Gemeldetes Objekt
1516 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1518 zero: Keine Meldungen
1520 other: '%{count} Meldungen'
1521 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1522 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1523 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1526 reopen: Erneut öffnen
1527 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1528 read_reports: Meldungen lesen
1529 new_reports: Neue Meldungen
1530 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1531 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1532 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1534 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1536 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1538 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1540 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1541 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1543 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1546 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1547 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1550 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1551 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1554 title_html: '%{link} melden'
1555 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1557 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1558 bitte sicher, dass:'
1559 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1561 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1563 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1567 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1568 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1569 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1572 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1573 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1574 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1577 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1578 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1579 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1580 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1583 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1584 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1585 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1588 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1589 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1592 alt_text: OpenStreetMap Logo
1593 home: Gehe zum Heimatstandort
1596 sign_up: Registrieren
1597 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1603 export_data: Daten exportieren
1604 gps_traces: GPS-Tracks
1605 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1606 user_diaries: Benutzer-Blogs
1607 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1608 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1609 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1610 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1611 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1612 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1613 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1614 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1615 anderen %{partners} unterstützt.
1617 partners_fastly: Fastly
1618 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1619 partners_partners: Partnern
1620 tou: Nutzungsbedingungen
1621 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1623 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1624 im „Nur-Lesen-Modus“.
1625 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1629 copyright: Urheberrecht
1630 communities: Gemeinschaften
1631 community: Gemeinschaft
1632 community_blogs: Blogs
1633 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1635 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1637 learn_more: Mehr erfahren
1640 diary_comment_notification:
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1642 hi: Hallo %{to_user},
1643 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1645 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1646 %{subject} kommentiert:'
1647 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1648 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1649 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1650 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1651 message_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653 hi: Hallo %{to_user},
1654 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1655 %{subject} gesendet:'
1656 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1657 Betreff %{subject} gesendet:'
1658 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1659 %{replyurl} antworten
1660 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1661 unter %{replyurl} antworten
1662 friendship_notification:
1663 hi: Hallo %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1665 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1666 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1667 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1668 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1669 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1671 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1672 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1673 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1674 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1676 hi: Hallo %{to_user},
1677 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1678 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1679 vermieden werden können finden sich in %{url}
1680 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1681 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1683 hi: Hallo %{to_user},
1684 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1688 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1689 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1690 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1691 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1692 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1693 Informationen, um anzufangen.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1697 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1698 zu „%{new_address}“ ändern.
1699 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1702 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1704 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1705 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1706 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1708 note_comment_notification:
1709 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1715 an dem du interessiert bist'
1716 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1717 von %{place} kommentiert.'
1718 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1719 Nähe von %{place} kommentiert.'
1720 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1721 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1723 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1729 an dem du interessiert bist'
1730 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1732 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1733 von %{place} gelöst.'
1734 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1735 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1737 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1741 interessiert bist, reaktiviert'
1742 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1744 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1746 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1747 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1749 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1750 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1751 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 hi: Hallo %{to_user},
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1759 an dem du interessiert bist'
1760 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1761 zu einem deiner Änderungssätze'
1762 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1763 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1764 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1765 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1767 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1768 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1769 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1770 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1771 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1773 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1774 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1775 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1776 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1777 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1780 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1781 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1782 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1783 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1785 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1788 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1789 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1790 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1791 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1792 click_here: klicke hier
1794 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1796 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1797 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1798 unten auf „Bestätigen“.
1800 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1801 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1802 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1803 resend_success_flash:
1804 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1805 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1806 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1807 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1808 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1812 my_inbox: Posteingang
1813 my_outbox: Mein Postausgang
1814 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1816 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1817 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1819 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1820 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1824 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1826 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1828 unread_button: Als ungelesen markieren
1829 read_button: Als gelesen markieren
1830 reply_button: Antworten
1831 destroy_button: Löschen
1833 title: Nachricht senden
1834 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1835 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1837 message_sent: Nachricht gesendet
1838 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1839 etwas, bevor du weitere versendest.
1841 title: Nachricht nicht vorhanden
1842 heading: Nachricht nicht vorhanden
1843 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1846 my_inbox: Mein Posteingang
1847 my_outbox: Mein Postausgang
1849 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1850 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1854 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1855 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1856 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1858 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1859 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1860 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1862 title: Nachricht lesen
1863 reply_button: Antworten
1864 unread_button: Als ungelesen markieren
1865 destroy_button: Löschen
1867 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1868 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1869 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1870 sent_message_summary:
1871 destroy_button: Löschen
1873 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1874 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1876 destroyed: Nachricht gelöscht
1879 title: Passwort vergessen
1880 heading: Passwort vergessen?
1881 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1882 new password button: Passwort zurücksetzen
1883 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1884 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1886 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1887 wurde an dich versandt.
1888 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1889 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1891 title: Passwort zurücksetzen
1892 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1893 reset: Passwort zurücksetzen
1894 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1895 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1896 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1899 title: Benutzereinstellungen
1900 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1901 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1902 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1904 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1905 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1908 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1909 update_success_flash:
1910 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1913 title: Profil bearbeiten
1914 save: Profil aktualisieren
1918 gravatar: Gravatar verwenden
1919 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1920 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1921 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1922 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1923 new image: Bild einfügen
1924 keep image: Bild unverändert beibehalten
1925 delete image: Bild löschen
1926 replace image: Bild austauschen
1927 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1929 home location: Heimatstandort
1930 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1931 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1933 success: Profil aktualisiert.
1934 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1939 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1940 password: 'Passwort:'
1941 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1942 remember: Anmeldedaten merken
1943 lost password link: Passwort vergessen?
1944 login_button: Anmelden
1945 register now: Jetzt registrieren
1946 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1947 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1948 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1949 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1952 title: Mit OpenID anmelden
1953 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1955 title: Mit Google anmelden
1956 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1958 title: Mit Facebook anmelden
1959 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1961 title: Mit Windows Live anmelden
1962 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1964 title: Mit GitHub anmelden
1965 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1967 title: Mit Wikipedia anmelden
1968 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1970 title: Mit Wordpress anmelden
1971 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1973 title: Mit AOL anmelden
1974 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1977 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1978 logout_button: Abmelden
1980 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1981 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
1986 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
1987 headings: Überschriften
1988 heading: Überschrift
1989 subheading: Zwischenüberschrift
1990 unordered: Unsortierte Liste
1991 ordered: Sortiere Liste
1992 first: Erstes Element
1993 second: Zweites Element
1997 alt: Alternativer Text
2005 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2006 andere Geräte zur Verfügung'
2008 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2009 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2010 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2011 local_knowledge_html: |-
2012 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2013 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2014 korrekt und aktuell ist.
2015 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2016 community_driven_1_html: |-
2017 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2018 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2019 betreiben, und viele mehr.
2020 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2021 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2022 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2023 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2024 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2025 open_data_title: Open Data
2026 open_data_1_html: |-
2027 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2028 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2029 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2030 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2031 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2032 legal_title: Rechtliche Hinweise
2034 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2035 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2036 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2037 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2038 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2039 partners_title: Partner
2042 title: Über diese Übersetzung
2043 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2044 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2045 english_link: dem englischsprachigen Original
2047 title: Über diese Seite
2048 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2049 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2050 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2051 beenden und %{mapping_link}.
2052 native_link: deutschen Sprachversion
2053 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2055 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2056 introduction_1_open_data: offene Daten
2057 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2058 introduction_2_legal_code: Rechtstext
2059 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2061 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2062 zwei Bedingungen erfüllen:'
2063 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2064 attribution_example:
2065 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2066 title: Namensnennung-Beispiel
2067 more_title_html: Weitere Informationen
2068 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2069 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2070 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2071 und anderen Quellen ein, darunter:'
2072 contributors_at_austria: Österreich
2073 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2074 contributors_at_cc_by: CC BY
2075 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2076 contributors_au_australia: Australien
2077 contributors_ca_canada: Kanada
2078 contributors_fi_finland: Finnland
2079 contributors_fr_france: Frankreich
2080 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2081 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2082 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_si_slovenia: Slowenien
2084 contributors_es_spain: Spanien
2085 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2086 contributors_za_south_africa: Südafrika
2087 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2088 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2089 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2090 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2091 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2092 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2093 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2094 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2095 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2096 trademarks_title: Warenzeichen
2097 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2099 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2100 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2101 permalink: Permanentlink
2102 shortlink: Shortlink
2103 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2105 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2106 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2107 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2110 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2111 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2112 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2114 user_page_link: Einstellungsseite
2115 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2116 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2117 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2118 die für diese Funktion notwendig sind.
2121 area_to_export: Bereich für den Export
2122 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2123 format_to_export: Format für den Export
2124 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2125 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2126 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2129 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2130 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2131 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2132 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2133 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2136 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2139 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2142 title: Geofabrik Downloads
2143 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2144 ausgewählten Städten.
2146 title: Andere Quellen
2147 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2152 image_size: 'Bildgröße:'
2154 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2155 latitude: 'Breitengrad:'
2156 longitude: 'Längengrad:'
2158 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2159 export_button: Export
2161 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2163 title: So kannst du helfen
2165 title: Teil der Gemeinschaft werden
2166 explanation_html: |-
2167 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2168 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2170 title: Andere Anliegen
2172 title: Hilfe erhalten
2174 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2175 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2178 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2179 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2182 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2183 title: Anleitung für Anfänger
2184 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2187 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2189 title: Mailinglisten
2190 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2191 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2193 title: Community-Forum
2194 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2197 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2200 title: Zu OSM wechseln
2201 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2202 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2204 title: Für Organisationen
2205 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2206 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2208 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2209 title: OpenStreetMap Wiki
2210 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2212 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2213 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2214 Nutzung im Browser verfügbar.
2215 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2218 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2220 search_results: Suchergebnisse
2224 get_directions: Route berechnen
2225 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2228 where_am_i: Wo ist dies?
2229 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2231 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2236 main_road: Hauptstraße
2237 trunk: Schnellstraße
2238 primary: Bundesstraße
2239 secondary: Landes-, Kreisstraße
2240 unclassified: Straße
2241 track: Wald-, Feldweg
2244 cycleway_national: Nationaler Radweg
2245 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2246 cycleway_local: Lokaler Radweg
2257 - Start- und Landebahn
2262 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2267 resident: Wohngebiet
2269 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2272 retail: Einkaufszentrum
2273 industrial: Industriegebiet
2274 commercial: Gewerbegebiet
2279 farm: Landwirtschaft
2280 brownfield: Brachfläche
2282 allotments: Kleingartenanlage
2284 centre: Sportzentrum
2285 reserve: Naturschutzgebiet
2286 military: Militärgebiet
2290 building: Bedeutendes Gebäude
2295 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2296 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2297 private: Privater Zugang
2298 destination: Nur für Anrainer
2299 construction: Straßen im Bau
2300 bicycle_shop: Fahrradladen
2301 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2306 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2307 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2309 title: Was gehört in die Karte?
2311 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2312 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2313 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2321 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2322 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2324 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2325 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2326 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2327 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2330 title: Gemeinschaften
2332 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2333 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2334 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2336 title: Lokale Verbände
2337 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2338 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2339 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2340 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2341 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2342 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2344 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2346 title: Andere Gruppen
2349 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2351 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2352 unsortierte Punktfolge)
2353 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2354 mit Zeitstempel angezeigt)
2355 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2356 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2358 upload_trace: GPS-Track hochladen
2359 visibility_help: Was bedeutet das?
2360 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2362 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2364 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2365 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2366 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2367 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2368 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2369 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2371 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2372 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2373 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2374 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2377 title: Track %{name} bearbeiten
2378 heading: Track %{name} bearbeiten
2379 visibility_help: Was bedeutet das?
2380 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2382 updated: Track aktualisiert
2386 title: Track %{name} ansehen
2387 heading: Track %{name} ansehen
2389 filename: 'Dateiname:'
2390 download: herunterladen
2391 uploaded: 'Hochgeladen:'
2393 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2394 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2398 description: 'Beschreibung:'
2401 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2402 delete_trace: Diesen Track löschen
2403 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2404 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2405 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2407 showing_page: Seite %{page}
2408 older: Ältere Tracks
2409 newer: Neuere Tracks
2414 other: '%{count} Punkte'
2416 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2417 view_map: Karte anzeigen
2418 edit_map: Karte bearbeiten
2420 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2422 trackable: VERFOLGBAR
2426 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2427 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2428 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2429 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2430 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2431 empty_title: Noch nichts vorhanden
2432 upload_trace: Lade einen Track hoch
2433 all_traces: Alle Tracks
2434 my_traces: Meine Tracks
2435 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2436 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2438 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2440 made_public: Track (öffentlich)
2442 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2444 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2445 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2448 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2450 description_with_count:
2451 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2452 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2453 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2455 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2457 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2458 Cookies, bevor du fortfährst.
2460 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2462 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2463 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2464 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2465 an, um mehr zu erfahren.
2466 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2467 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2468 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2470 account_settings: Kontoeinstellungen
2471 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2472 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2473 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2476 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2477 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2478 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2479 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2481 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2482 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2483 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2484 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2485 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2486 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2487 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2488 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2489 grant_access: Zugriff gewähren
2491 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2492 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2494 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2496 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2497 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2498 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2500 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2502 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2504 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2505 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2506 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2507 write_api: Karte bearbeiten
2508 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2509 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2510 write_notes: Notizen bearbeiten
2511 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2512 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2515 title: Eine neue Anwendung registrieren
2517 title: Anwendung bearbeiten
2519 title: OAuth-Details für %{app_name}
2521 secret: 'Geheimnis:'
2522 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2523 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2524 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2525 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2526 edit: Details bearbeiten
2527 delete: Client löschen
2528 confirm: Bist du sicher?
2529 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2531 title: Meine OAuth-Details
2532 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2533 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2534 application: Anwendungsname
2535 issued_at: Ausgestellt am
2537 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2538 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2539 musst du sie hier registrieren.
2541 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2542 register_new: Anwendung registrieren
2544 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2546 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2548 flash: Daten erfolgreich registriert
2550 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2552 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2553 oauth2_applications:
2555 title: Meine Client-Anwendungen
2556 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2557 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2558 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2560 new: Neue Anwendung registrieren
2562 permissions: Berechtigungen
2566 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2568 title: Eine neue Anwendung registrieren
2570 title: Anwendung bearbeiten
2574 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2575 client_id: Client-ID
2576 client_secret: Client-Geheimnis
2577 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2578 mehr zugänglich sein
2579 permissions: Berechtigungen
2580 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2582 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2583 oauth2_authorizations:
2585 title: Autorisierung erforderlich
2586 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2588 authorize: Autorisieren
2591 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2593 title: Autorisierungscode
2594 oauth2_authorized_applications:
2596 title: Meine autorisierten Anwendungen
2597 application: Anwendung
2598 permissions: Berechtigungen
2599 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2601 revoke: Zugriff entziehen
2602 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2606 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2607 leider nicht möglich.
2608 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2609 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2612 header: Frei und editierbar
2613 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2614 später in den Einstellungen geändert werden.
2615 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2616 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2617 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2618 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2619 continue: Registrieren
2620 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2624 heading: Bedingungen
2625 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2626 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2627 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2628 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2629 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2630 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2631 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2633 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2634 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2635 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2636 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2637 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2638 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2639 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2640 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2641 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2642 informal_translations: informelle Übersetzung
2644 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2646 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2647 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2648 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2652 rest_of_world: Rest der Welt
2653 terms_declined_flash:
2654 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2655 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2656 findest du auf %{terms_declined_link}.
2657 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2658 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2660 title: Benutzer nicht gefunden
2661 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2662 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2663 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2667 my edits: Meine Änderungen
2668 my traces: Meine Tracks
2669 my notes: Meine Hinweise
2670 my messages: Nachrichten
2672 my settings: Einstellungen
2673 my comments: Meine Kommentare
2674 my_preferences: Benutzereinstellungen
2675 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2676 blocks on me: Erhaltene Sperren
2677 blocks by me: Vergebene Sperren
2678 edit_profile: Profil bearbeiten
2679 send message: Nachricht senden
2681 edits: Bearbeitungen
2683 notes: Fehler-Hinweise
2684 remove as friend: Freund entfernen
2685 add as friend: Freund hinzufügen
2686 mapper since: 'Mapper seit:'
2687 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2688 ct undecided: Unentschlossen
2689 ct declined: Abgelehnt
2690 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2691 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2692 created from: 'erstellt aus:'
2694 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2696 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2697 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2699 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2700 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2702 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2703 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2704 block_history: Aktive Sperren
2705 moderator_history: Vergebene Sperren
2706 comments: Kommentare
2707 create_block: Benutzer sperren
2708 activate_user: Benutzer aktivieren
2709 confirm_user: Benutzer bestätigen
2710 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2711 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2712 hide_user: Benutzer verstecken
2713 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2714 delete_user: Benutzer löschen
2716 report: Diesen Benutzer melden
2718 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2719 die Kartendaten bearbeiten.
2724 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2725 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2726 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2727 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2728 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2729 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2730 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2732 title: Benutzerkonto gesperrt
2733 heading: Benutzerkonto gesperrt
2735 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2736 Aktivität automatisch gesperrt.
2737 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2738 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2741 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2742 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2743 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2744 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2745 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2746 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2748 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2750 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2751 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2753 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2754 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2755 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2758 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2759 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2760 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2761 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2762 Benutzer entzogen werden.
2764 title: Bestätige Rollenzuordnung
2765 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2766 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2769 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2770 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2773 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2774 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2775 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2776 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2778 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2779 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2783 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2785 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2787 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2788 back: Zurück zur Übersicht
2790 title: Sperre für %{name} einrichten
2791 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2792 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2794 back: Alle Sperren anzeigen
2796 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2797 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2798 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2800 show: Diese Sperre anzeigen
2801 back: Alle Sperren anzeigen
2803 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2805 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2807 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2809 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2811 success: Sperre aktualisiert.
2813 title: Benutzersperren
2814 heading: Liste der Benutzersperren
2815 empty: Noch nie gesperrt.
2817 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2818 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2819 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2820 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2821 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2823 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2825 time_future_html: Endet in %{time}.
2826 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2827 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2829 time_past_html: Endete %{time}.
2833 other: '%{count} Stunden'
2836 other: '%{count} Tage'
2839 other: '%{count} Wochen'
2842 other: '%{count} Monate'
2845 other: '%{count} Jahre'
2847 title: Sperren für %{name}
2848 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2849 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2851 title: Sperre durch %{name}
2852 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2853 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2855 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2856 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2857 created: 'Erstellt:'
2863 confirm: Bist du sicher?
2864 reason: 'Grund der Sperre:'
2865 back: Alle Sperren anzeigen
2866 revoker: 'Aufgehoben von:'
2867 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2870 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2875 display_name: Gesperrter Benutzer
2876 creator_name: Urheber
2877 reason: Grund der Sperre
2879 revoker_name: Aufgehoben von
2880 showing_page: Seite %{page}
2885 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2886 heading: Hinweise von %{user}
2887 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2888 no_notes: Keine Hinweise
2891 description: Hinweis
2892 created_at: Erstellt am
2893 last_changed: Zuletzt geändert
2895 title: 'Hinweis: %{id}'
2896 description: Beschreibung
2897 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2898 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2899 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2900 report: diesen Hinweis melden
2901 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2902 die unabhängig geprüft werden sollten.
2905 reactivate: Reaktivieren
2906 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2907 comment: Kommentieren
2908 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2909 werden müssen, kannst du %{link}.
2910 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2911 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2912 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2914 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2917 title: Neuer Hinweis
2918 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2919 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2920 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2921 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2922 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2923 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2924 add: Hinweis/Fehler melden
2931 link: Link oder HTML
2933 short_link: Kurz-URL
2936 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2939 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2940 download: Herunterladen
2942 include_marker: Kartenmarker setzen
2943 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2944 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2945 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2946 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2948 report_problem: Ein Problem melden
2952 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2958 title: Aktuellen Standort anzeigen
2960 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2961 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2963 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2964 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2968 cycle_map: Radfahrerkarte
2969 transport_map: Verkehrskarte
2971 opnvkarte: ÖPNVKarte
2973 header: Kartenebenen
2974 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2976 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2977 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2980 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2981 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2982 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2983 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2985 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2986 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2987 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2988 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2991 comment: Kommentieren
2992 subscribe: Abonnieren
2993 unsubscribe: Abbestellen
2994 hide_comment: verstecken
2995 unhide_comment: einblenden
2996 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2997 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3001 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3002 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3003 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3004 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3005 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3006 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3007 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3008 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3009 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3011 directions: 'Routenanweisungen:'
3013 distance_m: '%{distance}m'
3014 distance_km: '%{distance}km'
3016 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3017 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3019 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3020 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3021 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3022 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3023 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3024 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3026 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3027 Richtung %{directions} nehmen
3028 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3029 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3031 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3032 %{directions} nehmen
3033 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3034 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3036 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3037 %{directions} abbiegen
3038 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3039 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3040 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3041 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3042 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3043 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3044 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3045 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3046 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3047 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3048 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3049 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3050 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3051 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3053 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3054 Richtung %{directions} nehmen
3055 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3056 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3057 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3058 %{directions} nehmen
3059 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3060 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3062 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3063 %{directions} abbiegen
3064 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3065 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3066 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3067 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3068 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3069 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3070 via_point_without_exit: (über Punkt)
3071 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3072 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3073 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3074 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3075 start_without_exit: Starten bei %{name}
3076 destination_without_exit: Ziel erreicht
3077 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3078 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3079 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3080 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3082 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3084 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3101 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3102 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3103 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3105 directions_from: Route von hier
3106 directions_to: Route nach hier
3107 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3108 show_address: Adresse anzeigen
3109 query_features: Objektabfrage
3110 centre_map: Karte hier zentrieren
3113 heading: Redaction bearbeiten
3114 title: Redaction bearbeiten
3116 empty: Keine Redactions.
3117 heading: Liste der Redactions
3118 title: Liste der Redaktionen
3120 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3121 title: Neue Redaction erstellen
3123 description: 'Beschreibung:'
3124 heading: Redaction „%{title}“
3127 edit: Diese Redaction bearbeiten
3128 destroy: Diese Redaction löschen
3129 confirm: Bist du sicher?
3131 flash: Redaction wurde erstellt.
3133 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3135 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3136 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3137 flash: Redaction wurde gelöscht.
3138 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3140 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3141 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3142 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3143 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})