]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Install add/remove event listeners directly on note layer
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubraś
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentěrowaś
21       diary_entry:
22         create: Wózjawiś
23         update: Aktualizěrowaś
24       issue_comment:
25         create: Komentar pśidaś
26       message:
27         create: Pósłaś
28       client_application:
29         create: Registrěrowaś
30         update: Aktualizěrowaś
31       oauth2_application:
32         create: Registrěrowaś
33         update: Aktualizěrowaś
34       redaction:
35         create: Redakciju napóraś
36         update: Redakciju składowaś
37       trace:
38         create: Nagraś
39         update: Změny składowaś
40       user_block:
41         create: Blokěrowanje wuźěliś
42         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46       changeset: Sajźba změnow
47       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
48       country: Kraj
49       diary_comment: Komentar dnjownika
50       diary_entry: Zapisk dnjownika
51       friend: Pśijaśel
52       language: Rěc
53       message: Powěsć
54       node: Suk
55       node_tag: Atribut suka
56       old_node: Stary suk
57       old_node_tag: Atribut starego suka
58       old_relation: Stara relacija
59       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
61       old_way: Stary puś
62       old_way_node: Suk starego puśa
63       old_way_tag: Atribut starego puśa
64       relation: Relacija
65       relation_member: Cłonk relacije
66       relation_tag: Atribut relacije
67       session: Pósejźenje
68       trace: Slěd
69       tracepoint: Slědowy dypk
70       tracetag: Atribut slěda
71       user: Wužywaŕ
72       user_preference: Wužywarske nastajenje
73       user_token: Wužywarske znamuško
74       way: Puś
75       way_node: Puśowy suk
76       way_tag: Puśowy atribut
77     attributes:
78       client_application:
79         callback_url: URL slědkwołanja
80         support_url: URL pódpěry
81       diary_comment:
82         body: Tekst
83       diary_entry:
84         user: Wužywaŕ
85         title: Tema
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         language_code: Rěc
89       friend:
90         user: Wužywaŕ
91         friend: Pśijaśel
92       trace:
93         user: Wužywaŕ
94         visible: Widobny
95         name: Mě
96         size: Wjelikosć
97         latitude: Šyrina
98         longitude: Dlinina
99         public: Zjawny
100         description: Wopisanje
101         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102         visibility: 'Widobnosć:'
103         tagstring: 'Atributy:'
104       message:
105         sender: Wótpósłaŕ
106         title: Tema
107         body: Tekst
108         recipient: Dostawaŕ
109       redaction:
110         description: Wopisanje
111       user:
112         email: E-mail
113         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
114         active: Aktiwny
115         display_name: Wužywarske mě
116         description: Wopisanje
117         home_lat: 'Šyrina:'
118         home_lon: 'Dlinina:'
119         languages: Preferěrowane rěcy
120         preferred_editor: Preferěrowany editor
121         pass_crypt: Gronidło
122     help:
123       trace:
124         tagstring: pśez komu wótźělony
125       user_block:
126         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
127       user:
128         new_email: (njejo nigda widobna)
129   editor:
130     default: Standard (tuchylu %{name})
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134     remote:
135       name: Zdalokawóźenje
136       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
148       rss:
149         title: Pokazki OpenStreetMap
150         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154         commented: nowy komentar (blisko %{place})
155         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Dopołna pokazka
160   account:
161     deletions:
162       show:
163         cancel: Pśetergnuś
164   accounts:
165     edit:
166       title: Konto wobźěłaś
167       my settings: Móje nastajenja
168       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
169       openid:
170         link text: Co to jo?
171       public editing:
172         heading: Zjawne wobźěłowanje
173         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174         enabled link text: Co to jo?
175         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
176           anonymne.
177         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
178       contributor terms:
179         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
185         link text: Co to jo?
186       save changes button: Změny składowaś
187     go_public:
188       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
190     update:
191       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
194   browse:
195     version: Wersija
196     in_changeset: Sajźba změnow
197     anonymous: anonymny
198     no_comment: (žeden komentar)
199     part_of: Źěl wót
200     download_xml: XML ześěgnuś
201     view_history: Historiju pokazaś
202     view_details: Drobnostki pokazaś
203     location: 'Městno:'
204     node:
205       title_html: 'Suk: %{name}'
206       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
207     way:
208       title_html: 'Puś: %{name}'
209       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
210       nodes: Suki
211       also_part_of_html:
212         few: źěl puśow %{related_ways}
213         one: źěl puśa %{related_ways}
214         two: źěl puśowu %{related_ways}
215         other: źěl puśow %{related_ways}
216     relation:
217       title_html: 'Relacija: %{name}'
218       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
219       members: Cłonki
220     relation_member:
221       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
222       type:
223         node: Suk
224         way: Puś
225         relation: Relacija
226     containing_relation:
227       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
228     not_found:
229       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
230       type:
231         node: suk
232         way: puś
233         relation: relacija
234         changeset: sajźba změnow
235     timeout:
236       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
237       type:
238         node: suk
239         way: puś
240         relation: relacija
241         changeset: sajźba změnow
242     redacted:
243       redaction: Redakcija %{id}
244       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
245         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
246       type:
247         node: suk
248         way: puś
249         relation: relacija
250     start_rjs:
251       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
252         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
253         daty napšawdu zwobrazniś?
254       load_data: Daty zacytaś
255       loading: Zacytujo se...
256     tag_details:
257       tags: Atributy
258       wiki_link:
259         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
260         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
261       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
262       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
263       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
264   changesets:
265     changeset:
266       no_edits: (žedne změny)
267       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
268     index:
269       title: Sajźby změnow
270       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
271       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
272       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
273       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
274       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
275       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
276       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
277       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
278       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
279       load_more: Wěcej zacytaś
280       feed:
281         title: Sajźba změnow %{id}
282         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
283         created: Napórany
284         closed: Zacynjony
285         belongs_to: Awtor
286     show:
287       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
288       comment: Reagěrowaś
289       changesetxml: Sajźbu změnow XML
290       osmchangexml: osmChange XML
291     paging_nav:
292       nodes: Suki (%{count})
293       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
294       ways: Puśe (%{count})
295       ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
296       relations: Relacije (%{count})
297       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
298     timeout:
299       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
300   dashboards:
301     contact:
302       km away: '%{count} km zdalony'
303       m away: '%{count} m zdalony'
304       latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
305     popup:
306       your location: Twójo městno
307       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
308       friend: Pśijaśel
309     show:
310       title: Mój pśeglědowy bok
311       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
312       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
313       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
314       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
315       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
316       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
317       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
318   diary_entries:
319     new:
320       title: Nowy zapisk dnjownika
321     form:
322       location: 'Městno:'
323       use_map_link: kórtu wužywaś
324     index:
325       title: Dnjowniki wužywarjow
326       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
327       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
328       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
329       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
330       new: Nowy zapisk dnjownika
331       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
332       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
333     page:
334       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
335     edit:
336       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
337       marker_text: Městno zapiska dnjownika
338     show:
339       title: Dnjownik %{user} | %{title}
340       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
342       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
343       login: Pśizjawjenje
344     no_such_entry:
345       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
346       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
347       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
348         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
349     diary_entry:
350       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
351       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
352       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
353       comment_count:
354         few: '%{count} komentary'
355         one: 1 komentar
356         two: '%{count} komentara'
357         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
358         other: '%{count} komentary'
359       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
360       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
361       confirm: Wobkšuśiś
362     diary_comment:
363       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
364       hide_link: Toś ten komentar schowaś
365       confirm: Wobkšuśiś
366     location:
367       location: 'Městno:'
368     feed:
369       user:
370         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
371         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
372       language:
373         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
374         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
375       all:
376         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
377         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
378   diary_comments:
379     page:
380       post: Powěsć
381       when: Cas
382       comment: Komentar
383   friendships:
384     make_friend:
385       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
386       button: Ako pśijaśela pśidaś
387       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
388       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
389       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
390     remove_friend:
391       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
392       button: Pśijaśela wótpóraś
393       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
394       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
395   geocoder:
396     search_osm_nominatim:
397       prefix:
398         aerialway:
399           chair_lift: Sedłowy lift
400           drag_lift: Wlaceński lift
401           station: Gondlowa stacija
402         aeroway:
403           aerodrome: Lětanišćo
404           apron: Lětańske pśedpólo
405           gate: Wrota
406           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
407           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
408           taxiway: Lětadłowa cera
409           terminal: Terminal
410         amenity:
411           arts_centre: Kulturny centrum
412           atm: Pjenjezny awtomat
413           bank: Banka
414           bar: Bara
415           bbq: Grilowanišćo
416           bench: Ławka
417           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
418           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
419           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
420           biergarten: Piwowa zagroda
421           brothel: Bordel
422           bureau_de_change: Zaměnjarnja
423           bus_station: Busowe dwórnišćo
424           cafe: Kafejownja
425           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
426           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
427           car_wash: Awtomyjarnja
428           casino: Kasino
429           charging_station: Napołnjowańska stacija
430           cinema: Kino
431           clinic: Klinika
432           college: Wusoka šula
433           community_centre: Komunikaciski centrum
434           courthouse: Sudnistwo
435           crematorium: Krematorium
436           dentist: Zubny gójc
437           doctors: Gójce
438           drinking_water: Pitna wóda
439           driving_school: Jězdna šula
440           embassy: Wjelikopósłaństwo
441           fast_food: Pójědankarnja
442           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
443           fire_station: Wognjarnja
444           food_court: Food Court
445           fountain: Studnja
446           fuel: Tankownja
447           grave_yard: Kjarchob
448           hospital: Chórownja
449           hunting_stand: Góntwarske sedło
450           ice_cream: Lod
451           kindergarten: Źiśownja
452           library: Knigłownja
453           marketplace: Wikowanišćo
454           nightclub: Nocny klub
455           nursing_home: Wótwardowarnja
456           parking: Parkowanišćo
457           pharmacy: Aptejka
458           place_of_worship: Bóžy dom
459           police: Policija
460           post_box: Listowy kašćik
461           post_office: Post
462           prison: Popajźeństwo
463           pub: Kjarcma
464           public_building: Zjawne twarjenje
465           recycling: Zběranišćo starowinow
466           restaurant: Gósćeńc
467           school: Šula
468           shelter: Pódstup
469           shower: Duša
470           social_centre: Socialny centrum
471           social_facility: Socialna institucija
472           studio: Studijo
473           swimming_pool: Plěwarnja
474           taxi: Taksijowe městno
475           telephone: Zjawny telefon
476           theatre: Źiwadło
477           toilets: Toalety
478           townhall: Radnica
479           university: Uniwersita
480           vending_machine: Awtomat
481           veterinary: Skótny gójc
482           village_hall: Gmejnski centrum
483           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
484         boundary:
485           administrative: Zastojnstwowa granica
486           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
487           national_park: Narodny park
488           protected_area: Šćitane strony
489         bridge:
490           aqueduct: Akwedukt
491           suspension: Wisaty móst
492           swing: Zawjertny móst
493           viaduct: Wiadukt
494           "yes": Móst
495         building:
496           apartments: Bydleński blok
497           chapel: Kapałka
498           church: Cerkwja
499           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
500           dormitory: Internat
501           farm: Burski dom
502           garage: Garaža
503           hospital: Chórownja
504           hotel: Hotel
505           house: Dom
506           industrial: Industrijowe twarjenje
507           office: Běrowowe twarjenje
508           public: Zjawne twarjenje
509           residential: Bydleńske twarjenje
510           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
511           school: Šulske twarjenje
512           static_caravan: bydleński wóz
513           terrace: Terasa
514           train_station: Dwórnišćo
515           university: Uniwersitne twarjenje
516           "yes": Twarjenje
517         craft:
518           carpenter: twaŕć
519         emergency:
520           phone: Słup za nuzowe zawołanje
521         highway:
522           bridleway: Rejtarska drožka
523           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
524           bus_stop: Busowe zastanišćo
525           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
526           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
527           emergency_access_point: Nuzowa słužba
528           footway: Chódnik
529           ford: Brod
530           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
531           milestone: Kilometrownik
532           motorway: Awtodroga
533           motorway_junction: Kśica awtodrogi
534           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
535           path: Sćažka
536           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
537           platform: Platforma
538           primary: Droga prědnego rěda
539           primary_link: Droga prědnego rěda
540           proposed: Naraźona droga
541           raceway: Wuběgowanišćo
542           residential: Bydleńska droga
543           rest_area: Wótpócywanišćo
544           road: Droga
545           secondary: Droga drugego rěda
546           secondary_link: Droga drugego rěda
547           service: Paralelna droga
548           services: Gósćeńc pśi awtodroze
549           speed_camera: Błyskowak
550           steps: Stupy
551           street_lamp: Pśidrožna latarnja
552           tertiary: Droga tśeśego rěda
553           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
554           track: Pólna drožka
555           trunk: Dalokowobchadowa droga
556           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
557           unclassified: Njezarědowana droga
558         historic:
559           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
560           battlefield: Bitwišćo
561           boundary_stone: Granicny kamjeń
562           building: Twarjenje
563           castle: Grod
564           church: Cerkwja
565           citywalls: Měsćańske murje
566           fort: Fort
567           house: Dom
568           manor: Kubło
569           memorial: Wopomnišćo
570           mine: Pódkopy
571           monument: Pomnik
572           ruins: Ruiny
573           tomb: Row
574           tower: Torm
575           wayside_cross: Kśica drogi
576           wayside_shrine: Lodka drogi
577           wreck: Wrak
578         landuse:
579           allotments: Gumnyška
580           basin: Basenk
581           brownfield: Industrijowe lědo
582           cemetery: Kjarchob
583           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
584           conservation: Pśirodošćit
585           construction: Twarnišćo
586           farmland: Rola
587           farmyard: Žywnosć
588           forest: Góla
589           garages: Pórěźarnja awtow
590           grass: Błomje
591           greenfield: njewobtwarjona zemja
592           industrial: Industrijowy wobcerk
593           landfill: Wótchytanišćo
594           meadow: Łuka
595           military: Militarny wobcerk
596           mine: Pódkopy
597           orchard: Sadownja
598           quarry: Skała
599           railway: Zeleznica
600           recreation_ground: Wódychańske strony
601           reservoir: Gaśeński jazor
602           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
603           residential: Bydleński wobcerk
604           retail: Drobne wikowanje
605           village_green: Wejsny najs
606           vineyard: Winowe kubło
607         leisure:
608           beach_resort: Mórske kupjele
609           bird_hide: Schow za ptaški
610           common: Almenda
611           fishing: Wuźišćo
612           fitness_station: Fitnesstudio
613           garden: Zagroda
614           golf_course: Golfowišćo
615           ice_rink: Lodowa hala
616           marina: Jachtowy pśistaw
617           miniature_golf: Minigolf
618           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
619           park: Park
620           pitch: Sportnišćo
621           playground: Grajkanišćo
622           recreation_ground: Wódychańske strony
623           sauna: Sawna
624           slipway: Łoźowa suwanka
625           sports_centre: Sportowy centrum
626           stadium: Stadion
627           swimming_pool: Swimmingpool
628           track: Wuběgowánska cera
629           water_park: Wódowy park
630         military:
631           airfield: Wójarske lětanišćo
632           barracks: Kazerna
633           bunker: Bunker
634         mountain_pass:
635           "yes": Górski pas
636         natural:
637           bay: Zalew
638           beach: Pśibrjog
639           cape: Kap
640           cave_entrance: Jamowy zachod
641           cliff: Skalina
642           coastline: Pśibrjozna linija
643           crater: Krater
644           dune: Změt pěska
645           fell: Fjel
646           fjord: Fjord
647           forest: Góla
648           geyser: Geysir
649           glacier: Lodojc
650           heath: Wrjosate strony
651           hill: Górka
652           island: Kupa
653           land: Zemja
654           marsh: Marša
655           moor: Bagno
656           mud: Błoto
657           peak: Špica
658           point: Městno
659           reef: Riff
660           ridge: Górski grjebjeń
661           rock: Skała
662           scree: Kamjenišćo
663           scrub: Krě
664           spring: Žrědło
665           stone: Kamjeń
666           strait: Mórska wuscyna
667           tree: Bom
668           valley: Doł
669           volcano: Wulkan
670           water: Wódy
671           wetland: Ługowe łuki
672           wood: Lěs
673         office:
674           accountant: Knigływjeźeński běrow
675           architect: Architektowy běrow
676           company: Zawod
677           employment_agency: Źěłowy amt
678           estate_agent: Maklaŕ gruntow
679           government: Amt
680           insurance: Zawěsćeński běrow
681           lawyer: Pšawizniski běrow
682           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
683           telecommunication: Telekomunikaciski amt
684           travel_agent: Drogowański běrow
685           "yes": Běrow
686         place:
687           city: Wjelike město
688           country: Kraj
689           county: Wokrejs
690           farm: Žywnosć
691           hamlet: Wjaska
692           house: Dom
693           houses: Domy
694           island: Kupa
695           islet: Mała kupa
696           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
697           locality: Sedlišćo
698           municipality: Gmejna
699           neighbourhood: Bydleński wobcerk
700           postcode: Postowa licba
701           region: Region
702           sea: Mórjo
703           state: Zwězkowy kraj
704           subdivision: Trabantowe město
705           suburb: Pśedměsto
706           town: Město
707           village: Wjas
708         railway:
709           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
710           construction: Zeleznicowa cera se twari
711           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
712           funicular: Powrjozowa zeleznica
713           halt: Zeleznicowe zastanišćo
714           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
715           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
716           light_rail: Měsćańska zeleznica
717           miniature: Miniaturna zeleznica
718           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
719           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
720           platform: Pśistupnišćo
721           preserved: Wuchowana zeleznica
722           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
723           spur: Kólejowy wótstawk
724           station: Dwórnišćo
725           stop: Zeleznicowe zastanišćo
726           subway: Zastanišćo pódzemskeje
727           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
728           switch: Pśestajadło
729           tram: Elektriska
730           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
731           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
732         shop:
733           alcohol: Wobchod za spirituoze
734           antiques: Wobchod za starobki
735           art: Wobchod wuměłskich twórbow
736           bakery: Pjakarnja
737           beauty: Parfimerija
738           beverages: Piśowy mark
739           bicycle: Kólasaŕnja
740           books: Knigłarnja
741           boutique: Butika
742           butcher: Rěznik
743           car: Awtownja
744           car_parts: Awtowe narownanki
745           car_repair: Pórěźarnja awtow
746           carpet: Tepichowy wobchod
747           charity: Dobrotnostny wobchod
748           chemist: Aptejka
749           clothes: Woblekarnja
750           computer: Computerowy wobchod
751           confectionery: Konditarnja
752           convenience: Kšamarska loda
753           copyshop: Kopěrowański wobchod
754           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
755           deli: Wobchod za delikatese
756           department_store: Kupnica
757           discount: Discounter
758           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
759           dry_cleaning: Cysćarnja
760           electronics: Elektronikowy wobchod
761           estate_agent: Maklaŕ gruntow
762           farm: Žywnosćowy wobchod
763           fashion: Modowy wobchod
764           florist: Kwětkarnja
765           food: Wobchod za žywidła
766           funeral_directors: Zakopowański institut
767           furniture: Meblowy wobchod
768           garden_centre: Zagrodowy center
769           general: Wobchod za měšane wóry
770           gift: Wobchod za dary
771           greengrocer: Zeleninarski wobchod
772           grocery: Wobchod za žywidła
773           hairdresser: Frizerski salon
774           hardware: Twarski mark
775           hifi: Technika hi-fi
776           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
777           kiosk: Kiosk
778           laundry: Pałkarnja
779           mall: Nakupowanišćo
780           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
781           motorcycle: Wobchod za motorske
782           music: Wobchod za muzikalije
783           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
784           optician: Optikaŕ
785           organic: Wobchod za biocarobu
786           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
787           pet: Coologiska pśedawarnja
788           photo: Fotograf
789           second_hand: Nakupowarnja
790           shoes: Wobchod za crjeje
791           sports: Sportowy wobchod
792           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
793           supermarket: Supermark
794           tailor: Šlodarnja
795           toys: Wobchod za grajki
796           travel_agency: Drogowański běrow
797           video: Wideowobchod
798           wine: Wobchod za spirituoze
799           "yes": Wobchod
800         tourism:
801           alpine_hut: Górski chromcyk
802           artwork: Wuměłska twórba
803           attraction: Atrakcija
804           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
805           cabin: Chyža
806           camp_site: Campingowanišćo
807           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
808           chalet: Prozninski domcyk
809           guest_house: Góstny dom
810           hostel: Młodownja
811           hotel: Hotel
812           information: Informacije
813           motel: Motel
814           museum: Muzeum
815           picnic_site: Piknikowanišćo
816           theme_park: Rozwjaseleński park
817           viewpoint: Rozglědanišćo
818           zoo: Coo
819         tunnel:
820           culvert: Wótwódowy kanal
821           "yes": Tunel
822         waterway:
823           artificial: Kumštna wódna droga
824           boatyard: Ŀoźnica
825           canal: Kanal
826           dam: Zagaśica
827           derelict_canal: Zanjerózony kanal
828           ditch: Grobla
829           dock: Dok
830           drain: Wótwódowy kanal
831           lock: Pušćalnica
832           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
833           mooring: Pśistajenje
834           rapids: Pśejmy rěki
835           river: Rěka
836           stream: Rěcka
837           wadi: Wadi
838           waterfall: Wódopad
839           weir: Gaśeńska murja
840       admin_levels:
841         level2: Statna granica
842         level4: Krajna granica
843         level5: Regionowa granica
844         level6: Wokrejsna granica
845         level8: Měsćańska granica
846         level9: Granica měsćańskego źěla
847         level10: Pśedměsćańska granica
848     results:
849       no_results: Žedne wuslědki namakane
850       more_results: Dalšne wuslědki
851   layouts:
852     logo:
853       alt_text: Logo OpenStreetMap
854     home: K domacnemu městnoju
855     logout: Wótzjawiś
856     log_in: Pśizjawiś
857     sign_up: Registrěrowaś
858     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
859     edit: Wobźěłaś
860     history: Historija
861     export: Eksport
862     gps_traces: GPS-slědy
863     user_diaries: Dnjowniki
864     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
865     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
866     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
867       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
868     partners_partners: partnerow
869     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
870       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
871     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
872       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
873     help: Pomoc
874     about: Wó
875     copyright: Awtorske pšawo
876     communities: Zgromadnosći
877     learn_more: Dalšne informacije
878     more: Wěcej
879   user_mailer:
880     diary_comment_notification:
881       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
882       hi: Witaj %{to_user},
883       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
884         nadpismom %{subject} komentěrował:'
885       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
886         abo na %{replyurl} wótegroniś
887     message_notification:
888       hi: Witaj %{to_user},
889       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
890         %{subject}:'
891       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
892     friendship_notification:
893       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
894       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
895       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
896       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
897     gpx_failure:
898       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
899       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
900     gpx_success:
901       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
902     signup_confirm:
903       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
904       greeting: Witaj!
905       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
906       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
907         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
908         konto wobkšuśił:'
909       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
910         za prědne kšacei daś.
911     email_confirm:
912       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
913       greeting: Witaj,
914       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
915         do %{new_address} změniś.
916       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
917         změnu.
918     lost_password:
919       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
920       greeting: Witaj,
921       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
922         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
923       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
924         slědk stajił.
925     note_comment_notification:
926       anonymous: Anonymny wužywaŕ
927       greeting: Witaj,
928       commented:
929         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
930         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
931           se zajmujoš'
932         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
933           zawóstajił.'
934         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
935           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
936       closed:
937         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
938         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
939           se zajmujoš'
940         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
941           docynił.'
942         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
943           Pokazka jo blisko %{place}.'
944       reopened:
945         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
946         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
947           kótaruž se zajmujoš'
948         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
949           reaktiwěrował.'
950         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
951           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
952       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
953   confirmations:
954     confirm:
955       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
956       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
957       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
958         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
959       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
960         swójo konto.
961       button: Wobkšuśiś
962       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
963       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
964       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
965     confirm_resend:
966       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
967     confirm_email:
968       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
969       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
970         adresu wobkšuśił.
971       button: Wobkšuśiś
972       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
973       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
974   messages:
975     new:
976       title: Powěsć pósłaś
977       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
978       back_to_inbox: Slědk k postoju
979     create:
980       message_sent: Powěsć pósłana
981       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
982         wopytujoš dalšne pósłaś.
983     no_such_message:
984       title: Powěsć njeeksistěrujo
985       heading: Powěsć njeeksistěrujo
986       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
987     reply:
988       wrong_user: |-
989         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
990         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
991     show:
992       title: Powěsć cytaś
993       reply_button: Wótegroniś
994       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
995       back: Slědk
996       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
997         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
998         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
999     mark:
1000       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1001       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1002     destroy:
1003       destroyed: Powěsć wulašowana
1004     mailboxes:
1005       heading:
1006         my_inbox: Mój post
1007       messages_table:
1008         from: Wót
1009         to: Komu
1010         subject: Temowe nadpismo
1011         date: Datum
1012       message:
1013         unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1014         read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1015         destroy_button: Lašowaś
1016     inboxes:
1017       show:
1018         title: Post
1019         messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1020         new_messages:
1021           few: '%{count} nowe powěsći'
1022           one: '%{count} nowa powěsć'
1023           two: '%{count} nowej powěsći'
1024           other: '%{count} nowych powěsćow'
1025         old_messages:
1026           few: '%{count} stare powěsći'
1027           one: '%{count} stara powěsć'
1028           two: '%{count} starej powěsći'
1029           other: '%{count} starych powěsćow'
1030         no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1031           do zwiska?
1032         people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1033     outboxes:
1034       show:
1035         title: Pósłany
1036         messages:
1037           few: Sy %{count} powěsći pósłał
1038           one: Sy %{count} powěsć pósłał
1039           two: Sy %{count} powěsći pósłał
1040           other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1041         no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1042           z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1043         people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1044       message:
1045         destroy_button: Lašowaś
1046   passwords:
1047     new:
1048       title: Zabyte gronidło
1049       heading: Sy gronidło zabył?
1050       email address: 'E-mailowa adresa:'
1051       new password button: Gronidło slědk stajiś
1052       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1053         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1054     edit:
1055       title: Gronidło slědk stajiś
1056       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1057       reset: Gronidło slědk stajiś
1058       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1059     update:
1060       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1061   preferences:
1062     show:
1063       title: Móje preference
1064       preferred_editor: Preferěrowany editor
1065       preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1066       edit_preferences: Preference wobźěłaś
1067     edit:
1068       title: Preference wobźěłaś
1069       save: Preference aktualizěrowaś
1070       cancel: Pśetergnuś
1071     update:
1072       failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1073     update_success_flash:
1074       message: Preference su se zaktualizěrowali.
1075   profiles:
1076     edit:
1077       cancel: Pśetergnuś
1078       image: 'Wobraz:'
1079       gravatar:
1080         gravatar: Gravatar wužywaś
1081       new image: Wobraz pśidaś
1082       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1083       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1084       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1085       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1086       home location: 'Bydlišćo:'
1087       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1088       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1089   sessions:
1090     new:
1091       tab_title: Pśizjawjenje
1092       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1093       password: 'Gronidło:'
1094       remember: Spomnjeś se
1095       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1096       login_button: Pśizjawiś se
1097       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1098     destroy:
1099       title: Wótzjawiś se
1100       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1101       logout_button: Wótzjawjenje
1102   shared:
1103     pagination:
1104       diary_comments:
1105         older: Starše komentary
1106         newer: Nowše komentary
1107       diary_entries:
1108         older: Starše zapiski
1109         newer: Nowše zapiski
1110       traces:
1111         older: Starše slědy
1112         newer: Nowše slědy
1113   site:
1114     about:
1115       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1116         a rědy k dispoziciji'
1117       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1118         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1119         na cełem swěśe.
1120       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1121       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1122         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1123         dokładny a aktualny był.
1124       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1125       open_data_title: Zjawne daty
1126       partners_title: Partnarje
1127     copyright:
1128       title: Awtorske pšawo a licenca
1129       foreign:
1130         title: Wó toś tom pśełožku
1131         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1132           engelski bok ma prědnosć měś
1133         english_link: engelskim originalom
1134       native:
1135         title: Wó toś tom boku
1136         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1137           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1138         native_link: dolnoserbskej wersiji
1139         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1140       legal_babble:
1141         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1142         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1143         attribution_example:
1144           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1145           title: Pśipokazański pśikład
1146         more_title_html: Dalšne informacije
1147         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1148         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1149           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1150           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1151         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1152           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1153           abo pśewzejo rukowanje.
1154         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1155         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1156           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1157           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1158     index:
1159       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1160         JavaScript.
1161       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1162       license:
1163         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1164       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1165         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1166     edit:
1167       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1168       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1169         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1170       user_page_link: wužywarskem boku
1171       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1172       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1173     export:
1174       title: Eksportěrowaś
1175       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1176       licence: Licenca
1177       too_large:
1178         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1179           ze slědujucych lisćinow:'
1180         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1181           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1182           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1183         planet:
1184           title: Planet OSM
1185           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1186             OpenStreetMap
1187         overpass:
1188           title: Overpass API
1189           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1190             ześěgnuś
1191         geofabrik:
1192           title: Geofabrik Downloads
1193           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1194             wubranych městow
1195         other:
1196           title: Druge žrědła
1197           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1198       export_button: Eksport
1199     fixthemap:
1200       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1201       how_to_help:
1202         title: Kak móžoš pomagaś
1203         join_the_community:
1204           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1205           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1206             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1207             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1208       other_concerns:
1209         title: Druge nastupnosći
1210     help:
1211       title: Pomoc
1212       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1213         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1214         temow.
1215       welcome:
1216         url: /welcome
1217         title: Witaj k OSM
1218         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1219           OpenStreetMap.
1220       community:
1221         description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1222           rozgranjaś.
1223       welcomemat:
1224         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1225           wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1226       wiki:
1227         title: wiki.openstreetmap.org
1228         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1229     any_questions:
1230       title: Maš hyšći pšašanja?
1231     sidebar:
1232       search_results: Pytańske wuslědki
1233     search:
1234       search: Pytaś
1235       where_am_i: Źo som?
1236       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1237       submit_text: Źi
1238     key:
1239       table:
1240         entry:
1241           motorway: Awtodroga
1242           trunk: Malsna droga
1243           primary: Zwězkowa droga
1244           secondary: Nakrajna droga
1245           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1246           track: Cera
1247           bridleway: Rejtarska drožka
1248           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1249           footway: Drožka
1250           rail: Zeleznica
1251           subway: Pódzemska
1252           cable_car: Kablowa elektriska
1253           chair_lift: sedłowy lift
1254           runway: Pśizemjeńska cera
1255           taxiway: lětadłowa cera
1256           apron: Pśedpólo lětanišća
1257           admin: Zastojnstwowa granica
1258           forest: Góla
1259           wood: Lěs
1260           golf: Golfowišćo
1261           park: Park
1262           common: Powšykny
1263           resident: Bydleński wobcerk
1264           retail: Nakupowanišćo
1265           industrial: Industrijowy wobcerk
1266           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1267           heathland: Wrjosate strony
1268           lake: Jazor
1269           reservoir: gaśeński jazor
1270           farm: Farma
1271           brownfield: Industrijowe lědo
1272           cemetery: Kjarchob
1273           allotments: Gumnyškarnje
1274           pitch: Sportnišćo
1275           centre: Sportowy centrum
1276           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1277           military: Militarny wobcerk
1278           school: Šula
1279           university: uniwersita
1280           building: Pśesegajuce twarjenje
1281           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1282           summit: Wjerch
1283           peak: špica
1284           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1285           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1286           private: Priwatny pśistup
1287           destination: Jano za pśigranicujucych
1288           construction: Drogi w twari
1289           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1290     welcome:
1291       title: Witaj!
1292       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1293         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1294         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1295       whats_on_the_map:
1296         title: Což na kórtu słuša
1297       basic_terms:
1298         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1299         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1300           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1301       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1302       add_a_note:
1303         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1304         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1305           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1306     communities:
1307       title: Zgromadnosći
1308       local_chapters:
1309         title: Lokalne zwězki
1310         list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1311       other_groups:
1312         title: Druge kupki
1313   traces:
1314     visibility:
1315       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1316       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1317       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1318       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1319         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1320     new:
1321       visibility_help: Co to groni?
1322       help: Pomoc
1323     create:
1324       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1325       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1326         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1327       traces_waiting:
1328         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1329           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1330           drugich wužywarjow.
1331         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1332           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1333           drugich wužywarjow.
1334     edit:
1335       cancel: Pśetergnuś
1336       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1337       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1338       visibility_help: Co to groni?
1339     show:
1340       title: Pokazujo se slěd %{name}
1341       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1342       pending: NJEDOCYNJONY
1343       filename: 'Datajowe mě:'
1344       download: ześěgnuś
1345       uploaded: 'Nagraty:'
1346       points: 'Dypki:'
1347       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1348       map: kórta
1349       edit: wobźěłaś
1350       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1351       description: 'Wopisanje:'
1352       tags: 'Atributy:'
1353       none: Žeden
1354       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1355       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1356       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1357       visibility: 'Widobnosć:'
1358     trace:
1359       pending: Njedocynjony
1360       count_points: '%{count} dypkow'
1361       more: wěcej
1362       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1363       view_map: Kórtu pokazaś
1364       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1365       public: ZJAWNY
1366       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1367       private: PRIWATNY
1368       trackable: SLĚDUJOBNY
1369     index:
1370       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1371       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1372       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1373       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1374       upload_trace: Slěd nagraś
1375     destroy:
1376       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1377     offline_warning:
1378       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1379     offline:
1380       heading: Składowanje GPX offline
1381       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1382     georss:
1383       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1384     description:
1385       description_with_count:
1386         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1387         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1388         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1389         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1390       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1391   application:
1392     require_cookies:
1393       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1394         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1395     setup_user_auth:
1396       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1397         aby wěcej zgónił.
1398       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1399         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1400         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1401   users:
1402     new:
1403       title: Registrěrowaś
1404       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1405       about:
1406         header: Lichy a wobźěłujobny
1407       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1408         w nastajenjach změniś.
1409       continue: Registrěrowaś
1410       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1411     terms:
1412       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1413       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1414       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1415         pśistupne.
1416       consider_pd_why: Co to jo?
1417       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1418         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1419       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1420       legale_names:
1421         france: Francojska
1422         italy: Italska
1423         rest_of_world: Zbytk swěta
1424     no_such_user:
1425       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1426       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1427       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1428         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1429     show:
1430       my diary: Mój dnjownik
1431       my edits: Móje změny
1432       my traces: Móje ceri
1433       my notes: Móje pokazki
1434       my messages: Móje powěsći
1435       my profile: Mój profil
1436       my settings: Móje nastajenja
1437       my comments: Móje komentary
1438       my_preferences: Móje preference
1439       my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1440       blocks on me: Dostane blokowanja
1441       blocks by me: Dane blokěrowanja
1442       send message: Powěsć pósłaś
1443       diary: Dnjownik
1444       edits: Změny
1445       traces: Slědy
1446       notes: Pokazki kórty
1447       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1448       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1449       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1450       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1451       ct undecided: Njerozsuźony
1452       ct declined: Wótpokazany
1453       email address: 'E-mailowa adresa:'
1454       created from: 'Napórany z:'
1455       status: 'Status:'
1456       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1457       role:
1458         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1459         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1460         grant:
1461           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1462           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1463         revoke:
1464           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1465           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1466       block_history: dostane blokěrowanja
1467       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1468       comments: Komentary
1469       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1470       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1471       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1472       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1473       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1474       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1475       confirm: Wobkšuśiś
1476     go_public:
1477       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1478     issued_blocks:
1479       show:
1480         title: Blokěrowanja wót %{name}
1481         heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1482         empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1483     received_blocks:
1484       show:
1485         title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1486         heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1487         empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1488     lists:
1489       show:
1490         title: Wužywarje
1491         heading: Wužywarje
1492         empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1493       page:
1494         confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1495         hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1496       user:
1497         summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1498         summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1499     suspended:
1500       title: Konto wupowěźone
1501       heading: Konto wupowěźone
1502   user_role:
1503     filter:
1504       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1505       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1506       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1507     grant:
1508       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1509     revoke:
1510       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1511   user_blocks:
1512     model:
1513       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1514       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1515     not_found:
1516       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1517       back: Slědk k indeksoju
1518     new:
1519       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1520       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1521       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1522     edit:
1523       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1524       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1525       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1526     filter:
1527       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1528         padajuceje lisćiny wubraś.
1529     create:
1530       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1531     update:
1532       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1533         móžo jo wobźěłaś.
1534       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1535     index:
1536       title: Wužywarske blokěrowanja
1537       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1538       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1539     helper:
1540       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1541       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1542       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1543       block_duration:
1544         hours:
1545           few: '%{count} góźiny'
1546           one: 1 góźina
1547           two: '%{count} góźinje'
1548           other: '%{count} góźinow'
1549     show:
1550       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1551       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1552       status: Status
1553       edit: Wobźěłaś
1554       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1555       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1556     block:
1557       show: Pokazaś
1558       edit: Wobźěłaś
1559     page:
1560       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1561       creator_name: Blokěrowaŕ
1562       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1563       status: Status
1564   notes:
1565     index:
1566       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1567       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1568       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1569       id: ID
1570       creator: Stwóriśel
1571       description: Wopis
1572       created_at: Napórany
1573       last_changed: Slědny raz změnjony
1574     show:
1575       title: 'Suk: %{id}'
1576       description: Wopisanje
1577       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1578       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1579       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1580       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1581         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1582       hide: Schowaś
1583       resolve: Wótbyty
1584       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1585       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1586       comment: Reagěrowaś
1587     new:
1588       title: Nowa notica
1589       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1590         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1591         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1592         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1593       add: Pokazku pśidaś
1594     notes_paging_nav:
1595       showing_page: Bok %{page}
1596   javascripts:
1597     close: Zacyniś
1598     share:
1599       title: Źěliś
1600       cancel: Pśetergnuś
1601       image: Wobraz
1602       link: Wótkaz abo HTML
1603       long_link: Wótkaz
1604       short_link: Krotki wótkaz
1605       embed: HTML
1606       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1607       format: 'Format:'
1608       scale: 'Měritko:'
1609       download: Ześěgnuś
1610       short_url: Krotki URL
1611       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1612       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1613       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1614       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1615     key:
1616       title: Legenda
1617       tooltip: Legenda
1618       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1619     map:
1620       zoom:
1621         in: Pówětšyś
1622         out: Pómjeńšyś
1623       locate:
1624         title: Aktualne městno pokazaś
1625       base:
1626         standard: Standard
1627         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1628         transport_map: Wobchadowa kórta
1629         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1630       layers:
1631         header: Kórtowe rowniny
1632         notes: Pokazki kórty
1633         data: Kórtowe daty
1634         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1635         title: Rowniny
1636     site:
1637       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1638       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1639       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1640       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1641       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1642       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1643     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1644       how.
1645     directions:
1646       engines:
1647         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1648         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1649         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1650         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1651         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1652   redactions:
1653     edit:
1654       heading: Redakciju wobźěłaś
1655       title: Redakciju wobźěłaś
1656     index:
1657       empty: Žedne redakcije njejsu.
1658       heading: Lisćina redakcijow
1659       title: Lisćina redakcijow
1660     new:
1661       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1662       title: Nowa redakcija se napórajo
1663     show:
1664       description: 'Wopisanje:'
1665       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1666       title: Redakcija se pokazujo
1667       user: 'Stwóriśel:'
1668       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1669       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1670       confirm: Sy se wěsty?
1671     create:
1672       flash: Redakcija jo se napórała.
1673     update:
1674       flash: Změny skłaźone.
1675     destroy:
1676       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1677         nježli až ju wulašujoš.
1678       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1679       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1680 ...