]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Install add/remove event listeners directly on note layer
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       client_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       oauth2_application:
71         create: Εγγραφή
72         update: Ενημέρωση
73       redaction:
74         create: Δημιουργία παράλειψης
75         update: Αποθήκευση παράλειψης
76       trace:
77         create: Μεταφόρτωση
78         update: Αποθήκευση αλλαγών
79       user_block:
80         create: Δημιουργία φραγής
81         update: Ενημέρωση φραγής
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Σύνολο αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       note: Σημείωση
104       old_node: Παλαιός κόμβος
105       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
106       old_relation: Παλαιά σχέση
107       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
108       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
109       old_way: Παλαιά γραμμή
110       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
111       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
112       relation: Σχέση
113       relation_member: Μέλος της σχέσης
114       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
115       report: Αναφορά
116       session: Συνεδρία
117       trace: Ίχνος
118       tracepoint: Σημείο ίχνους
119       tracetag: Ετικέτα ίχνους
120       user: Χρήστης
121       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
122       user_token: Διακριτικό χρήστη
123       way: Γραμμή
124       way_node: Κόμβος γραμμής
125       way_tag: Ετικέτα γραμμής
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Όνομα (απαιτείται)
129         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
130         callback_url: URL Επανάκλησης
131         support_url: URL Υποστήριξης
132         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
134         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
135           φίλων
136         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
137         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
138         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
139         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
140       diary_comment:
141         body: Κύριο μέρος
142       diary_entry:
143         user: Χρήστης
144         title: Θέμα
145         body: Κύριο μέρος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         language_code: Γλώσσα
149       doorkeeper/application:
150         name: Όνομα
151         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
152         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
153         scopes: Άδειες
154       friend:
155         user: Χρήστης
156         friend: Φίλος
157       trace:
158         user: Χρήστης
159         visible: Ορατό
160         name: Όνομα αρχείου
161         size: Μέγεθος
162         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
163         longitude: Γεωγραφικό μήκος
164         public: Δημόσιο
165         description: Περιγραφή
166         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
167         visibility: Ορατότητα
168         tagstring: Ετικέτες
169       message:
170         sender: Αποστολέας
171         title: Θέμα
172         body: Κύριο σώμα
173         recipient: Παραλήπτης
174       redaction:
175         title: Τίτλος
176         description: Περιγραφή
177       report:
178         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
179         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
180           (απαιτείται).
181       user:
182         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
183         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
184         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
186         active: Ενεργό
187         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
188         description: Περιγραφή προφίλ
189         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
190         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
191         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
192         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
193         pass_crypt: Κωδικός
194         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
195     help:
196       doorkeeper/application:
197         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
198           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
199           δεν είναι έμπιστες)
200         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
201       trace:
202         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
203       user_block:
204         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
205           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
206           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
207           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
208           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
209         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
210       user:
211         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: περίπου %{count} ώρα πριν
216         other: περίπου %{count} ώρες πριν
217       about_x_months:
218         one: περίπου %{count} μήνα πριν
219         other: περίπου %{count} μήνες πριν
220       about_x_years:
221         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
222         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
223       almost_x_years:
224         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
225         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
226       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
227       less_than_x_seconds:
228         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
229         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
230       less_than_x_minutes:
231         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
232         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
233       over_x_years:
234         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
235         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
236       x_seconds:
237         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
238         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
239       x_minutes:
240         one: '%{count} λεπτό πριν'
241         other: '%{count} λεπτά πριν'
242       x_days:
243         one: '%{count} ημέρα πριν'
244         other: '%{count} ημέρες πριν'
245       x_months:
246         one: '%{count} μήνα πριν'
247         other: '%{count} μήνες πριν'
248       x_years:
249         one: '%{count} χρόνο πριν'
250         other: '%{count} χρόνια πριν'
251   editor:
252     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
256     remote:
257       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
258       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Κανένα
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Βικιπαίδεια
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
271         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
272         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
273         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
274         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
275         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
276         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
277         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
278       rss:
279         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
280         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
281         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
282           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
284         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
285         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
286         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
287         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
288       entry:
289         comment: Σχόλιο
290         full: Πλήρης σημείωση
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
295         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
296           δεν μπορεί να αναστραφεί.
297         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
298         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
299           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
300         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
301           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
302         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
303           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
304         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
305           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
306         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
309         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
310           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
313         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
314           θα διατηρηθούν.
315         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
316         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
317           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
318           δυνατή σε %{time}.
319         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
320         cancel: Ακύρωση
321   accounts:
322     edit:
323       title: Επεξεργασία λογαριασμού
324       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
325       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
326       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
327       openid:
328         link text: τι είναι αυτό;
329       public editing:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
332           δεδομένα.
333         enabled link text: τι είναι αυτό;
334         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
335           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
336         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
337       contributor terms:
338         heading: Όροι Συνεισφοράς
339         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
342           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
343         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
344           κοινό κτήμα.
345         link text: τι είναι αυτό;
346       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
347       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
348     go_public:
349       heading: Δημόσια επεξεργασία
350       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
351         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
352         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
353         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
354       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
355         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
356       find_out_why: μάθετε γιατί
357       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
358         αν γίνει δημόσια.
359       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
360         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
361       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
362     update:
363       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
364         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
365         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
366       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
367     destroy:
368       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
369   browse:
370     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
371     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
372     version: Έκδοση
373     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
374     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
375     anonymous: ανώνυμος
376     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
377     part_of: Μέρος του
378     part_of_relations:
379       one: '%{count} σχέση'
380       other: '%{count} σχέσεις'
381     part_of_ways:
382       one: '%{count} γραμμή'
383       other: '%{count} γραμμές'
384     download_xml: Λήψη XML
385     view_history: Προβολή ιστορικού
386     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
387     view_details: Προβολή λεπτομερειών
388     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
389     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
390     location: 'Τοποθεσία:'
391     node:
392       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
393       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
394     way:
395       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
396       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
397       nodes: Κόμβοι
398       nodes_count:
399         one: '%{count} κόμβος'
400         other: '%{count} κόμβοι'
401       also_part_of_html:
402         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
403         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
404     relation:
405       title_html: 'Σχέση: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
407       members: Μέλη
408       members_count:
409         one: '%{count} μέλος'
410         other: '%{count} μέλη'
411     relation_member:
412       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
413       type:
414         node: Κόμβος
415         way: Γραμμή
416         relation: Σχέση
417     containing_relation:
418       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
419     not_found:
420       title: Δεν βρέθηκε
421       sorry: 'Λυπάμαι, %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
422       type:
423         node: ο κόμβος
424         way: η γραμμή
425         relation: η σχέση
426         changeset: το σύνολο αλλαγών
427         note: η σημείωση
428     timeout:
429       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
430       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
431         χρόνο για να ανακτηθούν.
432       type:
433         node: τον κόμβο
434         way: γραμμή
435         relation: τη σχέση
436         changeset: σύνολο αλλαγών
437         note: τη σημείωση
438     redacted:
439       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
440       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
441         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
442       type:
443         node: του κόμβου
444         way: γραμμή
445         relation: της σχέσης
446     start_rjs:
447       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
448         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
449         τα δεδομένα;
450       load_data: Φόρτωση δεδομένων
451       loading: Φόρτωση...
452     tag_details:
453       tags: Ετικέτες
454       wiki_link:
455         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
456         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
457       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
458       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
459       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
460       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
461       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
462       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
463     query:
464       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
465       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
466       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
467       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
468   nodes:
469     timeout:
470       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
471         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
472   old_nodes:
473     not_found:
474       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
475     timeout:
476       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
477         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
478   ways:
479     timeout:
480       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
481         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
482   old_ways:
483     not_found:
484       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
485     timeout:
486       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
487         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
488   relations:
489     timeout:
490       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
491         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
492   old_relations:
493     not_found:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
495     timeout:
496       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
497         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
502           %{author}'
503         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
504       show:
505         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
506         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
507       timeout:
508         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
509           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
513       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
514     index:
515       title: Σύνολα αλλαγών
516       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
517       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
518       title_friend: Σύνολα αλλαγών από τους φίλους μου
519       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
520       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
521       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
522       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
523       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
524       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
525       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
526       load_more: Φόρτωση περισσότερων
527       feed:
528         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
529         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
530         created: Δημιουργήθηκε
531         closed: Έκλεισε
532         belongs_to: Συντάκτης
533     subscribe:
534       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
535       button: Εγγραφή στη συζήτηση
536     unsubscribe:
537       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
538       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
539     heading:
540       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
541       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
542     no_such_entry:
543       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
544       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
545         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
546     show:
547       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
548       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
549       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
550       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
551       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
552       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
553       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
554       discussion: Συζήτηση
555       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
556       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
557         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
558       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
559       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
560       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
561       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
562       hide_comment: απόκρυψη
563       unhide_comment: επανεμφάνιση
564       comment: Σχολιάστε
565       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
566       osmchangexml: osmChange XML
567     paging_nav:
568       nodes: Kόμβοι (%{count})
569       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
570       ways: Γραμμές(%{count})
571       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
572       relations: Σχέσεις (%{count})
573       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
574     timeout:
575       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
576         για να ανακτηθεί.
577   dashboards:
578     contact:
579       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
580       m away: '%{count} μ. μακριά'
581       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
582     popup:
583       your location: Η τοποθεσία σας
584       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
585       friend: Φίλος
586     show:
587       title: Το ταμπλό μου
588       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
589         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
590       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
591       my friends: Οι φίλοι μου
592       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
593       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
594       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
595         σας προς το παρόν.
596       friends_changesets: σύνολα αλλαγών φίλων
597       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
598       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
599       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
600   diary_entries:
601     new:
602       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
603     form:
604       location: Τοποθεσία
605       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
606     index:
607       title: Ημερολόγια χρηστών
608       title_friends: Ημερολόγια φίλων
609       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
610       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
611       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
612       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
613       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
614       my_diary: Το ημερολόγιο μου
615       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
616     page:
617       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
618     edit:
619       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
620       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
621     show:
622       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
623       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
624       discussion: Συζήτηση
625       subscribe: Εγγραφή
626       unsubscribe: Απεγγραφή
627       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
628       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
629       login: Συνδεθείτε
630     no_such_entry:
631       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
632       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
633       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
634         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
635         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
638         %{language_link}.
639       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
640       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
641       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
642       comment_count:
643         one: '%{count} σχόλιο'
644         other: '%{count} σχόλια'
645       no_comments: Κανένα σχόλιο
646       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
647       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
648       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
649       confirm: Επιβεβαίωση
650       report: Αναφορά καταχώρησης
651     diary_comment:
652       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
653       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
654       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
655       confirm: Επιβεβαίωση
656       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
657     location:
658       location: 'Τοποθεσία:'
659     feed:
660       user:
661         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
662         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
663       language:
664         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
665         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
666           στα %{language_name}
667       all:
668         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
669         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
670     subscribe:
671       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
672       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
673     unsubscribe:
674       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
675       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
676   diary_comments:
677     index:
678       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
679       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
680       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
681       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
682     page:
683       post: Καταχώρηση
684       when: Πότε
685       comment: Σχόλιο
686     new:
687       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
688   doorkeeper:
689     errors:
690       messages:
691         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
692           τελικού χρήστη
693         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
694           χρήστη
695         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
696           τον τελικό χρήστη
697         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
698           χρήστη
699     flash:
700       applications:
701         create:
702           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
703     openid_connect:
704       errors:
705         messages:
706           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
707             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
708             .
709           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
710             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
711             .
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
713             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
714             .
715           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
716             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
717             .
718           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
719             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
720     scopes:
721       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
722       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
723       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
724       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
725       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
726   errors:
727     contact:
728       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
729       contact: επικοινωνήσετε
730       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
731         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
732         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
733     bad_request:
734       title: Κακό αίτημα
735       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
736         έγκυρη (HTTP 400)
737     forbidden:
738       title: Απαγορευμένο
739       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
740         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
741     internal_server_error:
742       title: Σφάλμα εφαρμογής
743       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
744         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
745     not_found:
746       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
747       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
748         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
749   friendships:
750     make_friend:
751       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
752       button: Προσθήκη ως φίλο
753       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
754       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
755       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
756       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
757         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
758     remove_friend:
759       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
760       button: Αφαίρεση φίλου
761       success: '{{GENDER:%{name}|Ο|Η}} χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.'
762       not_a_friend: '{{GENDER:%{name}|Ο|Η}} χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους
763         φίλους σας.'
764   geocoder:
765     search:
766       title:
767         latlon: Εσωτερικό
768         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
769         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
770     search_osm_nominatim:
771       prefix:
772         aerialway:
773           cable_car: Τελεφερίκ
774           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
775           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
776           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
777           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
778           platter: Πιατέλα ανύψωσης
779           pylon: Πυλώνας
780           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
781           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
782           "yes": Τελεφερίκ
783         aeroway:
784           aerodrome: Αεροδρόμιο
785           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
786           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
787           gate: Πύλη Αεροδρομίου
788           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
789           helipad: Ελικοδρόμιο
790           holding_position: Θέση Κράτησης
791           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
792           parking_position: Θέση στάθμευσης
793           runway: Διάδρομος
794           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
795           taxiway: Τροχιόδρομος
796           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
797           windsock: Ανεμούριο
798         amenity:
799           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
800           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
801           arts_centre: Κέντρο τεχνών
802           atm: ΑΤΜ
803           bank: Τράπεζα
804           bar: Μπαρ
805           bbq: Ψησταριά
806           bench: Παγκάκι
807           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
808           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
809           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
810           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
811           blood_bank: Τράπεζα αίματος
812           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
813           brothel: Οίκος ανοχής
814           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
815           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
816           cafe: Καφετέρια
817           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
818           car_sharing: Συνεπιβατισμός
819           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
820           casino: Καζίνο
821           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
822           childcare: Φροντίδα παιδιών
823           cinema: Κινηματογράφος
824           clinic: Κλινική
825           clock: Ρολόι
826           college: Κολέγιο
827           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
828           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
829           courthouse: Δικαστήριο
830           crematorium: Αποτεφρωτήριο
831           dentist: Οδοντίατρος
832           doctors: Ιατροί
833           drinking_water: Πόσιμο νερό
834           driving_school: Σχολή οδηγών
835           embassy: Πρεσβεία
836           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
837           fast_food: Ταχυφαγείο
838           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
839           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
840           food_court: Χώρος εστίασης
841           fountain: Συντριβάνι
842           fuel: Βενζινάδικο
843           gambling: Τυχερά παιχνίδια
844           grave_yard: Νεκροταφείο
845           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
846           hospital: Νοσοκομείο
847           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
848           ice_cream: Παγωτό
849           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
850           kindergarten: Νηπιαγωγείο
851           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
852           library: Βιβλιοθήκη
853           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
854           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
855           marketplace: Αγορά
856           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
857           monastery: Μοναστήρι
858           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
859           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
860           music_school: Ωδείο
861           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
862           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
863           parking: Χώρος στάθμευσης
864           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
865           parking_space: Θέση στάθμευσης
866           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
867           pharmacy: Φαρμακείο
868           place_of_worship: Τόπος λατρείας
869           police: Αστυνομία
870           post_box: Γραμματοκιβώτιο
871           post_office: Ταχυδρομείο
872           prison: Φυλακή
873           pub: Παμπ
874           public_bath: Δημόσιο λουτρό
875           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
876           public_building: Δημόσιο κτήριο
877           ranger_station: Δασαρχείο
878           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
879           restaurant: Εστιατόριο
880           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
881           school: Σχολείο
882           shelter: Καταφύγιο
883           shower: Ντους
884           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
885           social_facility: Κοινωνική δομή
886           studio: Στούντιο
887           swimming_pool: Πισίνα
888           taxi: Ταξί
889           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
890           theatre: Θέατρο
891           toilets: Τουαλέτες
892           townhall: Δημαρχείο
893           training: Εκπαιδευτήριο
894           university: Πανεπιστήμιο
895           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
896           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
897           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
898           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
899           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
900           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
901           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
902           watering_place: Γούρνα
903           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
904           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
905           "yes": Υποδομή
906         boundary:
907           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
908           administrative: Διοικητικό όριο
909           census: Όριο απογραφής
910           national_park: Εθνικό πάρκο
911           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
912           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
913           "yes": Όριο
914         bridge:
915           aqueduct: Υδραγωγείο
916           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
917           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
918           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
919           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
920           "yes": Γέφυρα
921         building:
922           apartment: Διαμέρισμα
923           apartments: Διαμερίσματα
924           barn: Αχυρώνας
925           bungalow: Μπάνγκαλοου
926           cabin: Καλύβα
927           chapel: Παρεκκλήσι
928           church: Εκκλησία
929           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
930           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
931           commercial: Εμπορικό κτήριο
932           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
933           cowshed: Βουστάσιο
934           detached: Mονοκατοικία
935           dormitory: Κοιτώνας
936           duplex: Διπλοκατοικία
937           farm: Αγροικία
938           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
939           garage: Γκαράζ
940           garages: Γκαράζ
941           greenhouse: Θερμοκήπιο
942           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
943           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
944           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
945           house: Σπίτι
946           houseboat: Πλωτή κατοικία
947           hut: Καλύβα
948           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
949           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
950           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
951           office: Κτήριο Γραφείων
952           public: Δημόσιο κτήριο
953           residential: Κτήριο Κατοικιών
954           retail: Κτήριο λιανικής
955           roof: Οροφή
956           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
957           school: Σχολικό Κτήριο
958           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
959           service: Κτήριο Υπηρεσιών
960           shed: Αποθήκη
961           stable: Στάβλος
962           static_caravan: Τροχόσπιτο
963           sty: Χοιροστάσιο
964           temple: Κτήριο ναού
965           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
966           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
967           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
968           warehouse: Αποθήκη
969           "yes": Κτήριο
970         club:
971           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
972           sport: Αθλητικός σύλλογος
973           "yes": Λέσχη
974         craft:
975           beekeeper: Μελισσοκόμος
976           blacksmith: Σιδηρουργός
977           brewery: Ζυθοποιείο
978           carpenter: Ξυλουργός
979           caterer: Catering
980           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
981           dressmaker: Μοδίστρα
982           electrician: Ηλεκτρολόγος
983           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
984           gardener: Κηπουρός
985           glaziery: Υαλουργείο
986           handicraft: Χειροκατασκευές
987           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
988           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
989           painter: Ελαιοχρωματιστής
990           photographer: Φωτογράφος
991           plumber: Υδραυλικός
992           roofer: Στεγαστής
993           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
994           shoemaker: Τσαγκάρης
995           stonemason: Λιθοξόος
996           tailor: Ράφτης
997           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
998           winery: Οινοποιείο
999           "yes": Κατάστημα τεχνών
1000         emergency:
1001           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1002           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1003           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1004           defibrillator: Απινιδωτής
1005           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1006           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1007           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1008           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1009           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1010           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1011           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1012           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1013         highway:
1014           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1015           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1016           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1017           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1018           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1019           corridor: Διάδρομος
1020           crossing: Διάβαση
1021           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1022           elevator: Ανελκυστήρας
1023           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1024           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1025           footway: Μονοπάτι
1026           ford: Πόρος
1027           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1028           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1029           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1030           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1031           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1032           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1033           passing_place: Πέρασμα
1034           path: Διαδρομή
1035           pedestrian: Πεζόδρομος
1036           platform: Πλατφόρμα
1037           primary: Κύρια οδός
1038           primary_link: Κύρια οδός
1039           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1040           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1041           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1042           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1043           road: Δρόμος
1044           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1045           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1046           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1047           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1048           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1049           steps: Σκαλοπάτια
1050           stop: Πινακίδα στοπ
1051           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1052           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1053           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1054           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1055           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1056           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1057           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1058           trunk: Εθνική οδός
1059           trunk_link: Εθνική οδός
1060           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1061           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1062           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1063           "yes": Δρόμος
1064         historic:
1065           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1066           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1067           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1068           battlefield: Πεδίο μάχης
1069           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1070           building: Ιστορικό κτήριο
1071           bunker: Οχυρό
1072           cannon: Ιστορικό κανόνι
1073           castle: Κάστρο
1074           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1075           church: Εκκλησία
1076           city_gate: Πύλη της πόλης
1077           citywalls: Τείχη της πόλης
1078           fort: Οχυρό
1079           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1080           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1081           house: Σπίτι
1082           manor: Έπαυλη
1083           memorial: Μνημείο
1084           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1085           mine: Ορυχείο
1086           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1087           monument: Μνημείο
1088           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1089           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1090           ruins: Ερείπιο
1091           rune_stone: Ρουνική λίθος
1092           stone: Πέτρα
1093           tomb: Τάφος
1094           tower: Πύργος
1095           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1096           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1097           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1098           wreck: Ναυάγιο
1099           "yes": Ιστορικός Χώρος
1100         information:
1101           guidepost: Οδοδείκτης
1102           board: Πληροφοριακός πίνακας
1103           map: Χάρτης
1104           office: Τουριστικό Γραφείο
1105           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1106           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1107           stele: Πληροφοριακή στήλη
1108         junction:
1109           "yes": Διασταύρωση
1110         landuse:
1111           allotments: Λαχανόκηποι
1112           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1113           basin: Λεκανοπέδιο
1114           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1115           cemetery: Κοιμητήριο
1116           commercial: Εμπορική περιοχή
1117           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1118           construction: Εργοτάξιο
1119           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1120           farmyard: Αγρόκτημα
1121           forest: Δάσος
1122           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1123           grass: Γρασίδι
1124           greenfield: Παρθένα περιοχή
1125           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1126           landfill: Χωματερή
1127           meadow: Λιβάδι
1128           military: Στρατιωτική περιοχή
1129           mine: Ορυχείο
1130           orchard: Περιβόλι
1131           plant_nursery: Φυτώριο
1132           quarry: Λατομείο
1133           railway: Σιδηρόδρομος
1134           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1135           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1136           reservoir: Ταμιευτήρας
1137           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1138           residential: Κατοικημένη περιοχή
1139           retail: Περιοχή Λιανικής
1140           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1141           vineyard: Αμπελώνας
1142           "yes": Χρήση γης
1143         leisure:
1144           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1145           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1146           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1147           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1148           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1149           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1150           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1151           common: Κοινόχρηστη γη
1152           dance: Αίθουσα χορού
1153           dog_park: Πάρκο σκύλων
1154           firepit: Λάκκος φωτιάς
1155           fishing: Αλιευτική περιοχή
1156           fitness_centre: Γυμναστήριο
1157           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1158           garden: Κήπος
1159           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1160           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1161           ice_rink: Παγοδρόμιο
1162           marina: Μαρίνα
1163           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1164           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1165           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1166           park: Πάρκο
1167           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1168           pitch: Γήπεδο
1169           playground: Παιδική χαρά
1170           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1171           resort: Θέρετρο
1172           sauna: Σάουνα
1173           slipway: Γλίστρα
1174           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1175           stadium: Στάδιο
1176           swimming_pool: Πισίνα
1177           track: Στίβος
1178           water_park: Υδάτινο πάρκο
1179           "yes": Ψυχαγωγία
1180         lock:
1181           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1182         man_made:
1183           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1184           advertising: Διαφήμιση
1185           antenna: Κεραία
1186           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1187           beacon: Φάρος
1188           beam: Ακτίνα
1189           beehive: Κυψέλη
1190           breakwater: Κυματοθραύστης
1191           bridge: Γέφυρα
1192           bunker_silo: Οχυρό
1193           cairn: Σωρός από πέτρες
1194           chimney: Καμινάδα
1195           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1196           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1197           crane: Γερανός
1198           cross: Σταυρός
1199           dolphin: Δέστρα
1200           dyke: Ανάχωμα
1201           embankment: Ανάχωμα
1202           flagpole: Ιστός σημαίας
1203           gasometer: Αεριόμετρο
1204           groyne: Κυματοθραύστης
1205           kiln: Καμίνι
1206           lighthouse: Φάρος
1207           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1208           mast: Κατάρτι
1209           mine: Ορυχείο
1210           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1211           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1212           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1213           pier: Προβλήτα
1214           pipeline: Αγωγός
1215           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1216           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1217           silo: Σιλό
1218           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1219           snow_fence: Χιονοφράχτης
1220           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1221           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1222           surveillance: Επιτήρηση
1223           telescope: Τηλεσκόπιο
1224           tower: Πύργος
1225           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1226           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1227           watermill: Νερόμυλος
1228           water_tap: Βρύση
1229           water_tower: Πύργος νερού
1230           water_well: Πηγάδι
1231           water_works: Διυλιστήριο νερού
1232           windmill: Ανεμόμυλος
1233           works: Εργοστάσιο
1234           "yes": Τεχνητό
1235         military:
1236           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1237           barracks: Στρατώνας
1238           bunker: Οχυρό
1239           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1240           trench: Χαράκωμα
1241           "yes": Στρατός
1242         mountain_pass:
1243           "yes": Ορεινό πέρασμα
1244         natural:
1245           atoll: Ατόλη
1246           bare_rock: Γυμνός βράχος
1247           bay: Κόλπος
1248           beach: Παραλία
1249           cape: Ακρωτήριο
1250           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1251           cliff: Γκρεμός
1252           coastline: Ακτογραμμή
1253           crater: Κρατήρας
1254           dune: Αμμόλοφος
1255           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1256           fjord: Φιόρδ
1257           forest: Δάσος
1258           geyser: Θερμοπίδακας
1259           glacier: Παγετώνας
1260           grassland: Λιβάδι
1261           heath: Χερσότοπος
1262           hill: Λόφος
1263           hot_spring: Θερμές Πηγές
1264           island: Νησί
1265           isthmus: Ισθμός
1266           land: Ξηρά
1267           marsh: Βάλτος
1268           moor: Χερσότοπος
1269           mud: Λάσπη
1270           peak: Κορυφή
1271           peninsula: Χερσόνησος
1272           point: Σημείο
1273           reef: Ύφαλος
1274           ridge: Κορυφογραμμή
1275           rock: Βράχος
1276           saddle: Σέλα
1277           sand: Άμμος
1278           scree: Σάρα
1279           scrub: Θαμνότοπος
1280           shingle: Βότσαλο
1281           spring: Πηγή
1282           stone: Πέτρα
1283           strait: Πορθμός
1284           tree: Δέντρο
1285           tree_row: Σειρά δέντρων
1286           tundra: Τούνδρα
1287           valley: Κοιλάδα
1288           volcano: Ηφαίστειο
1289           water: Νερό
1290           wetland: Υγρότοπος
1291           wood: Δάσος
1292           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1293         office:
1294           accountant: Λογιστής
1295           administrative: Διαχείριση
1296           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1297           architect: Αρχιτέκτονας
1298           association: Σύλλογος
1299           company: Εταιρεία
1300           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1301           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1302           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1303           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1304           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1305           financial: Γραφείο οικονομικών
1306           government: Κυβερνητικό γραφείο
1307           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1308           it: Γραφείο πληροφορικής
1309           lawyer: Δικηγόρος
1310           logistics: Γραφείο Logistics
1311           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1312           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1313           notary: Συμβολαιογράφος
1314           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1315           research: Ερευνητικό γραφείο
1316           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1317           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1318           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1319           "yes": Γραφείο
1320         place:
1321           allotments: Παραχώρηση γης
1322           archipelago: Αρχιπέλαγος
1323           city: Πόλη
1324           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1325           country: Χώρα
1326           county: Κομητεία
1327           farm: Αγρόκτημα
1328           hamlet: Οικισμός
1329           house: Σπίτι
1330           houses: Σπίτια
1331           island: Νησί
1332           islet: Νησίδα
1333           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1334           locality: Τοποθεσία
1335           municipality: Δήμος
1336           neighbourhood: Γειτονιά
1337           plot: Οικόπεδο
1338           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1339           quarter: Συνοικία
1340           region: Περιοχή
1341           sea: Θάλασσα
1342           square: Πλατεία
1343           state: Πολιτεία
1344           subdivision: Υποδιαίρεση
1345           suburb: Προάστιο
1346           town: Κωμόπολη
1347           village: Χωριό
1348           "yes": Μέρος
1349         railway:
1350           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1351           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1352           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1353           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1354           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1355           halt: Σιδηροδρομική στάση
1356           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1357           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1358           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1359           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1360           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1361           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1362           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1363           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1364           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1365           rail: Ράγες
1366           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1367           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1368           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1369           subway: Mετρό
1370           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1371           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1372           tram: Γραμμή τραμ
1373           tram_stop: Στάση τραμ
1374           turntable: Περιστροφική πλάκα
1375           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1376         shop:
1377           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1378           alcohol: Κάβα
1379           antiques: Παλαιοπωλείο
1380           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1381           art: Κατάστημα τέχνης
1382           baby_goods: Βρεφικά είδη
1383           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1384           bakery: Φούρνος
1385           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1386           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1387           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1388           beverages: Κατάστημα ποτών
1389           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1390           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1391           books: Βιβλιοπωλείο
1392           boutique: Μπουτίκ
1393           butcher: Κρεοπωλείο
1394           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1395           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1396           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1397           carpet: Κατάστημα χαλιών
1398           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1399           cheese: Τυροπωλείο
1400           chemist: Ντρογκερί
1401           chocolate: Σοκολατερί
1402           clothes: Κατάστημα ρούχων
1403           coffee: Καφεκοπτείο
1404           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1405           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1406           convenience: Ψιλικατζίδικο
1407           copyshop: Φωτοτυπείο
1408           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1409           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1410           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1411           dairy: Γαλακτοπωλείο
1412           deli: Ντελικατέσεν
1413           department_store: Πολυκατάστημα
1414           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1415           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1416           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1417           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1418           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1419           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1420           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1421           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1422           farm: Γεωργικά εφόδια
1423           fashion: Κατάστημα μόδας
1424           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1425           florist: Ανθοπωλείο
1426           food: Κατάστημα τροφίμων
1427           frame: Κατάστημα κορνιζών
1428           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1429           furniture: Κατάστημα επίπλων
1430           garden_centre: Κέντρο κήπου
1431           gas: Κατάστημα υγραερίου
1432           general: Παντοπωλείο
1433           gift: Κατάστημα δώρων
1434           greengrocer: Οπωροπωλείο
1435           grocery: Μπακάλικο
1436           hairdresser: Κομμωτήριο
1437           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1438           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1439           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1440           herbalist: Βοτανολόγος
1441           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1442           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1443           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1444           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1445           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1446           kiosk: Περίπτερο
1447           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1448           laundry: Πλυντήριο
1449           locksmith: Κλειδαράς
1450           lottery: Λαχειοπωλείο
1451           mall: Εμπορικό κέντρο
1452           massage: Μασάζ
1453           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1454           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1455           money_lender: Τοκογλύφος
1456           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1457           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1458           music: Κατάστημα μουσικής
1459           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1460           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1461           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1462           optician: Οπτικός
1463           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1464           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1465           paint: Χρωματοπωλείο
1466           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1467           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1468           perfumery: Αρωματοπωλείο
1469           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1470           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1471           photo: Φωτογραφείο
1472           seafood: Ιχθυοπωλείο
1473           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1474           sewing: Ραπτοπωλείο
1475           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1476           sports: Κατάστημα αθλητικών
1477           stationery: Χαρτοπωλείο
1478           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1479           supermarket: Σουπερμάρκετ
1480           tailor: Ράφτης
1481           tattoo: Τατουατζίδικο
1482           tea: Κατάστημα τσαγιού
1483           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1484           tobacco: Καπνοπωλείο
1485           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1486           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1487           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1488           vacant: Κενό κατάστημα
1489           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1490           video: Κατάστημα βίντεο
1491           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1492           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1493           wine: Κατάστημα κρασιών
1494           "yes": Κατάστημα
1495         tourism:
1496           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1497           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1498           artwork: Έργο τέχνης
1499           attraction: Αξιοθέατο
1500           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1501           cabin: Τουριστική καμπίνα
1502           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1503           camp_site: Κάμπινγκ
1504           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1505           chalet: Βίλα
1506           gallery: Γκαλερί
1507           guest_house: Ξενώνας
1508           hostel: Χόστελ
1509           hotel: Ξενοδοχείο
1510           information: Πληροφορίες
1511           motel: Μοτέλ
1512           museum: Μουσείο
1513           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1514           theme_park: Θεματικό πάρκο
1515           viewpoint: Σημείο με θέα
1516           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1517           zoo: Ζωολογικός κήπος
1518         tunnel:
1519           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1520           culvert: Αγωγός
1521           "yes": Σήραγγα
1522         water:
1523           lake: Λίμνη
1524           pond: Λιμνούλα
1525           reservoir: Ταμιευτήρας
1526           basin: Λεκάνη νερού
1527           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1528           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1529           wastewater: Λύματα
1530           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1531         waterway:
1532           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1533           boatyard: Ναυπηγείο
1534           canal: Κανάλι
1535           dam: Φράγμα
1536           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1537           ditch: Χαντάκι
1538           dock: Αποβάθρα
1539           drain: Υπόνομος
1540           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1541           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1542           mooring: Αγκυροβόλι
1543           rapids: Χείμαρροι
1544           river: Ποτάμι
1545           stream: Ρέμα
1546           wadi: Χείμαρρος
1547           waterfall: Καταρράκτης
1548           weir: Υδατοφράκτης
1549           "yes": Υδατοδιαδρομή
1550       admin_levels:
1551         level2: Σύνορο χώρας
1552         level3: Σύνορο περιοχής
1553         level4: Σύνορο πολιτείας
1554         level5: Σύνορο περιφέρειας
1555         level6: Σύνορο κομητείας
1556         level7: Σύνορο δήμου
1557         level8: Σύνορο πόλης
1558         level9: Σύνορο χωριού
1559         level10: Σύνορο προαστίου
1560         level11: Σύνορο γειτονιάς
1561     results:
1562       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1563       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1564   issues:
1565     index:
1566       title: Ζητήματα
1567       select_status: Επιλογή κατάστασης
1568       select_type: Επιλογή τύπου
1569       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1570       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1571       not_updated: Μη ενημερωμένο
1572       search: Αναζήτηση
1573       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1574       states:
1575         ignored: Παραβλέφθηκε
1576         open: Άνοιγμα
1577         resolved: Επιλυμένο
1578     page:
1579       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1580       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1581       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1582       status: Κατάσταση
1583       reports: Αναφορές
1584       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1585       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1586       reports_count:
1587         one: '%{count} Αναφορά'
1588         other: '%{count} Αναφορές'
1589       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1590       states:
1591         ignored: Παραβλέφθηκε
1592         open: Ανοιχτό
1593         resolved: Επιλυμένο
1594     show:
1595       title:
1596         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1597         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1598         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1599       reports:
1600         one: '%{count} αναφορά'
1601         other: '%{count} αναφορές'
1602       no_reports: Καμία αναφορά
1603       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1604       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1605       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1606         %{displayname}
1607       resolve: Επίλυση
1608       ignore: Αγνόηση
1609       reopen: Ξανάνοιγμα
1610       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1611       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1612       new_reports: Νέες αναφορές
1613       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1614       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1615       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1616     resolve:
1617       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1618     ignore:
1619       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1620     reopen:
1621       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1622     comments:
1623       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1624       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1625     reports:
1626       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1627     helper:
1628       reportable_title:
1629         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1630         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1631   issue_comments:
1632     create:
1633       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1634       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1635   reports:
1636     new:
1637       title_html: Αναφορά %{link}
1638       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1639       disclaimer:
1640         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1641           σιγουρευτείτε ότι:'
1642         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1643         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1644           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1645         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1646           που αναφέρεται
1647       categories:
1648         diary_entry:
1649           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1650           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1651           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1652           other_label: Άλλο
1653         diary_comment:
1654           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1655           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1656           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1657           other_label: Άλλο
1658         user:
1659           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1660           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1661           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1662           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1663           other_label: Άλλο
1664         note:
1665           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1666           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1667           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1668           other_label: Άλλο
1669     create:
1670       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1671       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1672   layouts:
1673     logo:
1674       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1675     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1676     logout: Αποσύνδεση
1677     log_in: Σύνδεση
1678     sign_up: Εγγραφή
1679     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1680     edit: Επεξεργασία
1681     history: Ιστορικό
1682     export: Εξαγωγή
1683     issues: Ζητήματα
1684     gps_traces: Ίχνη GPS
1685     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1686     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1687     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1688     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1689       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1690     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1691       και άλλους %{partners}.
1692     partners_fastly: Fastly
1693     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1694     partners_partners: συνεργάτες
1695     tou: Όροι χρήσης
1696     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1697       λόγω εργασιών συντήρησης.
1698     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1699       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1700     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1701     help: Βοήθεια
1702     about: Σχετικά
1703     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1704     communities: Κοινότητες
1705     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1706     more: Περισσότερα
1707   user_mailer:
1708     diary_comment_notification:
1709       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1710       subject: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{user}|Ο|Η}} χρήστης %{user} σχολίασε μια
1711         καταχώριση ημερολογίου'
1712       hi: Γεια σας %{to_user},
1713       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1714         με θέμα %{subject}:'
1715       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1716         με θέμα %{subject}:'
1717       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1718         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1719       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1720         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1721       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1722       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1723     message_notification:
1724       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1725       hi: Γεια σας %{to_user},
1726       header: '{{GENDER:%{from_user}|Ο|Η}} χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα
1727         μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1728       header_html: '{{GENDER:%{from_user}|Ο|Η}} χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει
1729         ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1730       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1731         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1732       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1733         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1734     friendship_notification:
1735       hi: Γεια σας %{to_user},
1736       subject: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{user}|Ο|Η}} χρήστης %{user} σας πρόσθεσε
1737         ως φίλο'
1738       had_added_you: '{{GENDER:%{user}|Ο|Η}} χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο
1739         στο OpenStreetMap.'
1740       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1741       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1742       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τον/την προσθέσετε ως φίλο στο %{befriendurl}.
1743       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τον/την προσθέσετε ως φίλο στο %{befriendurl}.
1744     gpx_description:
1745       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1746         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1747       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την
1748         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1749       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1750         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1751       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την
1752         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1753     gpx_failure:
1754       hi: Γεια σας %{to_user},
1755       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1756         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1757         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1758         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1759         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1760       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1761         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1762       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1763         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1764       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1765     gpx_success:
1766       hi: Γεια σας %{to_user},
1767       loaded:
1768         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1769         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1770       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1771       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1772         στο %{url}
1773       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1774         στο %{url}.
1775       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1776     signup_confirm:
1777       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1778       greeting: Γεια σας!
1779       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1780         %{site_url}.
1781       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1782         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1783         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1784       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1785         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1786     email_confirm:
1787       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1788         σας'
1789       greeting: Γεια,
1790       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1791         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1792       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1793         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1794     lost_password:
1795       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1796       greeting: Γεια,
1797       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1798         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1799       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1800         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1801     note_comment_notification:
1802       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1803       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1804       greeting: Γεια,
1805       commented:
1806         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1807           μια από τις σημειώσεις σας'
1808         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1809           μια σημείωση που σας ενδιαφέρει.'
1810         your_note: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας
1811           κοντά στο %{place}.'
1812         your_note_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει
1813           σε μία σημείωση σας στον χάρτη κοντά στο %{place}.'
1814         commented_note: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε μια σημείωση
1815           που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.'
1816         commented_note_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} χρήστης %{commenter} έχει
1817           σχολιάσει σε μία σημείωση στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο.
1818           Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1819       closed:
1820         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επίλυσε
1821           μια από τις σημειώσεις σας'
1822         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επίλυσε
1823           μια σημείωση που σας ενδιαφέρει'
1824         your_note: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε μια από τις
1825           σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.'
1826         your_note_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} έχει επιλύσει μία
1827           σημείωση στον χάρτη κοντά στο μέρος %{place}.'
1828         commented_note: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επίλυσε μια σημείωση
1829           που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.'
1830         commented_note_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} έχει επιλύσει
1831           μία σημείωση στην οποία έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1832           %{place}.'
1833       reopened:
1834         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επανενεργοποίησε
1835           μια από τις σημειώσεις σας'
1836         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επανενεργοποίησε
1837           μια σημείωση που σας ενδιαφέρει'
1838         your_note: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επανενεργοποίησε μια
1839           από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.'
1840         your_note_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει
1841           τις σημειώσεις στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.'
1842         commented_note: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} επανενεργοποίησε
1843           μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.'
1844         commented_note_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} χρήστης %{commenter} έχει
1845           επαναενεργοποιήσει μία σημείωση στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η
1846           σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1847       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1848       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1849     changeset_comment_notification:
1850       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1851       hi: Γεια σας, %{to_user},
1852       commented:
1853         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1854           ένα από τα σύνολα αλλαγών σας.'
1855         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1856           ένα σύνολο αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1857         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1858           στις %{time} σε ένα από τα σύνολα αλλαγών σας.'
1859         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1860           από τα σύνολα αλλαγών σας
1861         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1862           στις %{time}, σε ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από
1863           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1864         commented_changeset_html: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε
1865           ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε
1866           από {{GENDER:%{commenter}|τον|την}} %{changeset_author}'
1867         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1868         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1869         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1870       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1871       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1872       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1873         αλλαγών στο %{url}.
1874       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1875         αλλαγών στο %{url}.
1876   confirmations:
1877     confirm:
1878       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1879       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1880       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1881         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1882       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1883         το λογαριασμό σας.
1884       button: Επιβεβαίωση
1885       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1886       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1887       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1888       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1889         στο παρακάτω κουμπί.
1890       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1891     confirm_resend:
1892       failure: '{{GENDER:%{name}|Ο|Η}} χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.'
1893     confirm_email:
1894       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1895       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1896         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1897       button: Επιβεβαίωση
1898       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1899       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1900         το διακριτικό.
1901       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1902     resend_success_flash:
1903       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1904         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1905       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1906         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1907         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1908         επαλήθευσης.
1909   messages:
1910     new:
1911       title: Αποστολή μηνύματος
1912       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1913       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1914     create:
1915       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1916       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1917         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1918     no_such_message:
1919       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1920       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1921       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1922     reply:
1923       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1924         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1925         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1926     show:
1927       title: Ανάγνωση μηνύματος
1928       reply_button: Απάντηση
1929       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1930       destroy_button: Διαγραφή
1931       back: Επιστροφή
1932       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1933         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1934         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1935     mark:
1936       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1937       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1938     unmute:
1939       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1940       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1941     destroy:
1942       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1943     mailboxes:
1944       heading:
1945         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1946         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1947         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1948       messages_table:
1949         from: Από
1950         to: Προς
1951         subject: Θέμα
1952         date: Ημερομηνία
1953         actions: Ενέργειες
1954       message:
1955         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1956         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1957         destroy_button: Διαγραφή
1958         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1959     inboxes:
1960       show:
1961         title: Εισερχόμενα
1962         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1963         new_messages:
1964           one: '%{count} νέο μήνυμα'
1965           other: '%{count} νέα μηνύματα'
1966         old_messages:
1967           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1968           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1969         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
1970           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1971         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1972     muted_inboxes:
1973       show:
1974         title: Μηνύματα σε σίγαση
1975         messages:
1976           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1977           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1978     outboxes:
1979       show:
1980         title: Εξερχόμενα
1981         messages:
1982           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1983           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1984         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1985           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1986         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1987       message:
1988         destroy_button: Διαγραφή
1989   passwords:
1990     new:
1991       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1992       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1993       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1994       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1995       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1996         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1997         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1998     create:
1999       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2000         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2001         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2002     edit:
2003       title: Επαναφορά συνθηματικού
2004       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2005       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2006       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2007     update:
2008       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2009       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2010   preferences:
2011     show:
2012       title: Οι προτιμήσεις μου
2013       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
2014       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
2015       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2016       site_color_schemes:
2017         auto: Αυτόματο
2018         light: Φωτεινό
2019         dark: Σκοτεινό
2020       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2021       map_color_schemes:
2022         auto: Αυτόματο
2023         light: Φωτεινό
2024         dark: Σκοτεινό
2025       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
2026     edit:
2027       title: Επεξεργασία προτιμήσεων
2028       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2029       cancel: Ακύρωση
2030     update:
2031       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2032     update_success_flash:
2033       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2034   profiles:
2035     edit:
2036       title: Επεξεργασία προφίλ
2037       save: Ενημέρωση προφίλ
2038       cancel: Ακύρωση
2039       image: Εικόνα
2040       gravatar:
2041         gravatar: Χρήση Gravatar
2042         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2043         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2044         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2045       new image: Προσθήκη εικόνας
2046       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2047       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2048       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2049       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2050       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2051       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2052       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2053         χάρτη;
2054       show: Εμφάνιση
2055       delete: Διαγραφή
2056       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2057     update:
2058       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2059       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2060   sessions:
2061     new:
2062       tab_title: Σύνδεση
2063       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2064       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2065       password: Συνθηματικό
2066       remember: Να με θυμάσαι
2067       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2068       login_button: Σύνδεση
2069       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2070       or: ή
2071       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2072     destroy:
2073       title: Αποσύνδεση
2074       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2075       logout_button: Αποσύνδεση
2076     suspended_flash:
2077       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2078         δραστηριότητας.
2079       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2080         να το συζητήσετε.
2081       support: υποστήριξη
2082   shared:
2083     markdown_help:
2084       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2085       headings: Επικεφαλίδες
2086       heading: Κεφαλίδα
2087       subheading: Υποκεφαλίδα
2088       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2089       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2090       first: Πρώτο στοιχείο
2091       second: Δεύτερο στοιχείο
2092       link: Σύνδεσμος
2093       text: Κείμενο
2094       image: Εικόνα
2095       alt: Εναλ. κείμενο
2096       url: URL
2097       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2098     richtext_field:
2099       edit: Επεξεργασία
2100       preview: Προεπισκόπηση
2101       help: Βοήθεια
2102     pagination:
2103       diary_comments:
2104         older: Παλαιότερα σχόλια
2105         newer: Νεότερα σχόλια
2106       diary_entries:
2107         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2108         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2109       issues:
2110         older: Παλαιότερα ζητήματα
2111         newer: Νεότερα ζητήματα
2112       traces:
2113         older: Παλαιότερα ίχνη
2114         newer: Νεότερα ίχνη
2115       user_blocks:
2116         older: Παλαιότερες φραγές
2117         newer: Νεότερες φραγές
2118       users:
2119         older: Παλαιότεροι χρήστες
2120         newer: Νεότεροι χρήστες
2121   site:
2122     about:
2123       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2124       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2125         κινητού και συσκευές υλισμικού
2126       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2127         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2128         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2129       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2130       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2131         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2132         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2133       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2134       community_driven_1_html: |-
2135         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2136         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2137         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2138         και πολλά άλλα.
2139         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2140       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2141       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2142       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2143       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2144       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2145       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2146         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2147         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2148         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2149         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2150       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2151       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2152       legal_title: Νομικό
2153       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2154         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2155         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2156         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2157       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2158       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2159       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2160       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2161       legal_2_1_html: |-
2162         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2163         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2164       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2165       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2166         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2167       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2168       partners_title: Συνεργάτες
2169     copyright:
2170       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2171       foreign:
2172         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2173         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2174           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2175         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2176       native:
2177         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2178         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2179           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2180           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2181         native_link: ελληνική έκδοση
2182         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2183       legal_babble:
2184         introduction_1_html: |-
2185           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2186           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2187         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2188         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2189         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2190         introduction_2_html: |-
2191           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2192           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2193           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2194         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2195         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2196           (CC BY-SA 2.0).
2197         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2198           Διανομή 2.0
2199         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2200         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2201           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2202         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2203           δικαιωμάτων μας.
2204         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2205           Βάσης Δεδομένων.
2206         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2207           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2208           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2209           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2210           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2211           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2212           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2213         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2214         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2215           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2216           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2217           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2218           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2219           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2220           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2221           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2222           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2223         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2224         attribution_example:
2225           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2226           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2227         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2228         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2229           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2230         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2231         more_2_1_html: |-
2232           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2233           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2234         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2235         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2236         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2237         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2238         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2239           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2240           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2241         contributors_at_credit_html: |-
2242           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2243           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2244         contributors_at_austria: Αυστρία
2245         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2246         contributors_at_cc_by: CC BY
2247         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2248         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2249         contributors_au_credit_html: |-
2250           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2251           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2252         contributors_au_australia: Αυστραλία
2253         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2254         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2255           Διεθνές (CC BY 4.0)
2256         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2257           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2258           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2259           του Καναδά)."
2260         contributors_ca_canada: Καναδάς
2261         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2262           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2263         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2264         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2265           Διεθνές (CC BY 4.0)
2266         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2267           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2268           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2269         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2270         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2271         contributors_fr_credit_html: |-
2272           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2273           Direction Générale des Impôts.
2274         contributors_fr_france: Γαλλία
2275         contributors_hr_credit_html: |-
2276           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2277           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2278         contributors_hr_croatia: Κροατία
2279         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2280         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2281         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2282           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2283         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2284         contributors_nz_credit_html: |-
2285           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2286           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2287         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2288         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2289         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2290         contributors_rs_credit_html: |-
2291           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2292           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2293         contributors_rs_serbia: Σερβία
2294         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2295         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2296         contributors_si_credit_html: |-
2297           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2298           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2299         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2300         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2301         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2302         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2303           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2304           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2305           %{cc_by_link}.'
2306         contributors_es_spain: Ισπανία
2307         contributors_es_ign: IGN
2308         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2309         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2310           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2311         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2312         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2313         contributors_gb_credit_html: |-
2314           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2315           2010-2023.
2316         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2317         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2318           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2319           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2320         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2321         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2322           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2323           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2324         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2325         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2326           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2327           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2328         infringement_2_1_html: |-
2329           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2330           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2331           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2332           %{online_filing_page_link}.
2333         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2334         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2335         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2336         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2337           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2338           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2339           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2340         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2341     index:
2342       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2343         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2344       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2345       license:
2346         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2347           του, υπό ελεύθερη άδεια
2348       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2349         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2350     edit:
2351       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2352       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2353         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2354       user_page_link: σελίδα χρήστη
2355       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2356       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2357     export:
2358       title: Εξαγωγή
2359       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2360       licence: Άδεια
2361       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2362         (ODbL).
2363       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2364       too_large:
2365         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2366           που αναφέρονται παρακάτω:'
2367         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2368           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2369           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2370         planet:
2371           title: Πλανήτης OSM
2372           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2373             OpenStreetMap
2374         overpass:
2375           title: Overpass API
2376           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2377             δεδομένων του OpenStreetMap
2378         geofabrik:
2379           title: Λήψεις Geofabrik
2380           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2381             πόλεων
2382         other:
2383           title: Άλλες πηγές
2384           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2385       export_button: Εξαγωγή
2386     fixthemap:
2387       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2388       how_to_help:
2389         title: Πως να βοηθήσετε
2390         join_the_community:
2391           title: Μπείτε την κοινότητα
2392           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2393             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2394             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2395             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2396         add_a_note:
2397           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2398             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2399             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2400             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2401       other_concerns:
2402         title: Άλλες ανησυχίες
2403         concerns_html: |-
2404           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2405           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2406         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2407         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2408     help:
2409       title: Βοήθεια
2410       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2411         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2412         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2413       welcome:
2414         url: /welcome
2415         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2416         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2417           του OpenStreetMap.
2418       beginners_guide:
2419         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2420         title: Οδηγός αρχαρίων
2421         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2422       community:
2423         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2424         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2425           σχετικά με το OpenStreetMap.
2426       mailing_lists:
2427         title: Λίστες αλληλογραφίας
2428         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2429           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2430       irc:
2431         title: IRC
2432         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2433           πολλά θέματα.
2434       switch2osm:
2435         title: switch2osm
2436         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2437           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2438       welcomemat:
2439         title: Για οργανισμούς
2440         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2441           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2442       wiki:
2443         title: OpenStreetMap Wiki
2444         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2445     potlatch:
2446       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2447         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2448         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2449       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2450         %{download_link}.
2451       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2452       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2453         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2454         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2455       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2456     any_questions:
2457       title: Ερωτήσεις;
2458       paragraph_1_html: |-
2459         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2460         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2461       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2462       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2463     sidebar:
2464       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2465     search:
2466       search: Αναζήτηση
2467       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2468       from: Από
2469       to: Προς
2470       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2471       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2472       submit_text: Μετάβαση
2473       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2474     key:
2475       table:
2476         entry:
2477           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2478           main_road: Κύρια οδός
2479           trunk: Εθνική οδός
2480           primary: Κύρια οδός
2481           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2482           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2483           pedestrian: Πεζόδρομος
2484           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2485           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2486           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2487           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2488           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2489           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2490           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2491           footway: Μονοπάτι
2492           rail: Σιδηρόδρομος
2493           train: Τρένο
2494           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2495           ferry: Πορθμείο
2496           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2497           tram: Τραμ
2498           trolleybus: Τρόλεϊ
2499           bus: Λεωφορείο
2500           cable_car: Τελεφερίκ
2501           chair_lift: Αναβατήρας
2502           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2503           taxiway: Τροχόδρομος
2504           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2505           admin: Διοικητικό όριο
2506           capital: Πρωτεύουσα
2507           city: Πόλη
2508           orchard: Περιβόλι
2509           vineyard: Αμπελώνας
2510           forest: Δάσος
2511           wood: Δάσος
2512           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2513           grass: Γρασίδι
2514           meadow: Λιβάδι
2515           bare_rock: Γυμνός βράχος
2516           sand: Άμμος
2517           golf: Γήπεδο γκολφ
2518           park: Πάρκο
2519           common: Κοινόχρηστο
2520           built_up: Δομημένη περιοχή
2521           resident: Κατοικημένη περιοχή
2522           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2523           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2524           commercial: Εμπορική περιοχή
2525           heathland: Φρυγανότοπος
2526           scrubland: Θαμνότοπος
2527           lake: Λίμνη
2528           reservoir: Ταμιευτήρας
2529           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2530           glacier: Παγετώνας
2531           reef: Ύφαλος
2532           wetland: Έλος
2533           farm: Αγρόκτημα
2534           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2535           cemetery: Κοιμητήριο
2536           allotments: Παραχώρηση γης
2537           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2538           centre: Αθλητικό κέντρο
2539           beach: Παραλία
2540           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2541           military: Στρατιωτική περιοχή
2542           school: Σχολείο
2543           university: Πανεπιστήμιο
2544           hospital: Νοσοκομείο
2545           building: Σημαντικό κτήριο
2546           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2547           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2548           subway_station: Σταθμός μετρό
2549           tram_stop: Στάση τραμ
2550           summit: Κορυφή
2551           peak: Κορυφή
2552           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2553           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2554           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2555           destination: Πρόσβαση προορισμού
2556           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2557           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2558           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2559           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2560           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2561           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2562           toilets: Τουαλέτες
2563     welcome:
2564       title: Καλώς ήρθατε!
2565       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2566         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2567         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2568         που πρέπει να ξέρετε.
2569       whats_on_the_map:
2570         title: Τι είναι στον χάρτη
2571         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2572           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2573           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2574           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2575         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2576         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2577           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2578           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2579           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2580         doesnt: δεν
2581       basic_terms:
2582         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2583         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2584           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2585         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2586           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2587         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2588           ή ένα δέντρο.
2589         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2590           ή κτίριο.
2591         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2592           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2593         editor: επεξεργαστής
2594         node: κόμβος
2595         way: γραμμή
2596         tag: ετικέτα
2597       rules:
2598         title: Κανόνες!
2599         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2600           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2601           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2602           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2603           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2604         imports: Εισαγωγές
2605         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2606       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2607       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2608       add_a_note:
2609         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2610         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2611           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2612           μια σημείωση.
2613         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2614           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2615           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2616           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2617         the_map: στο χάρτη
2618     communities:
2619       title: Κοινότητες
2620       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2621         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2622         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2623         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2624       local_chapters:
2625         title: Τοπικά Παραρτήματα
2626         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2627           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2628           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2629           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2630           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2631           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2632         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2633       other_groups:
2634         title: Άλλες Ομάδες
2635         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2636           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2637           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2638           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2639           στη %{communities_wiki_link}.
2640         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2641   traces:
2642     visibility:
2643       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2644       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2645       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2646       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2647         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2648     new:
2649       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2650       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2651       help: Βοήθεια
2652       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2653     create:
2654       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2655       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2656         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2657         θα σας αποσταλεί ένα email.
2658       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2659         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2660       traces_waiting:
2661         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2662           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2663           για άλλους χρήστες.
2664         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2665           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2666           για άλλους χρήστες.
2667     edit:
2668       cancel: Ακύρωση
2669       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2670       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2671       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2672     update:
2673       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2674     show:
2675       title: Προβολή ίχνους %{name}
2676       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2677       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2678       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2679       download: λήψη
2680       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2681       points: 'Σημεία:'
2682       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2683       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2684       map: χάρτης
2685       edit: επεξεργασία
2686       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2687       description: 'Περιγραφή:'
2688       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2689       none: Κανένα
2690       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2691       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2692       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2693       visibility: 'Ορατότητα:'
2694       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2695     trace:
2696       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2697       count_points:
2698         one: '%{count} σημείο'
2699         other: '%{count} σημεία'
2700       more: περισσότερα
2701       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2702       view_map: Προβολή χάρτη
2703       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2704       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2705       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2706       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2707       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2708       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2709       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2710     index:
2711       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2712       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2713       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2714       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2715       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2716       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2717       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2718         στο %{wiki_link}.'
2719       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2720       wiki_page: σελίδα wiki
2721       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2722       all_traces: Όλα τα ίχνη
2723       my_traces: Τα ίχνη μου
2724       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2725       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2726     destroy:
2727       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2728     offline_warning:
2729       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2730     offline:
2731       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2732       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2733         αυτή την στιγμή
2734     georss:
2735       title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2736     description:
2737       description_with_count:
2738         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2739         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2740       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2741   application:
2742     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2743       ενέργεια
2744     require_cookies:
2745       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2746         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2747     setup_user_auth:
2748       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2749         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2750         σας.
2751       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2752         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2753       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2754         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2755         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2756     settings_menu:
2757       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2758       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2759       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2760       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2761     auth_providers:
2762       openid_url: OpenID URL
2763       openid_login_button: Συνέχεια
2764       openid:
2765         title: Σύνδεση με OpenID
2766         alt: Λογότυπο OpenID
2767       google:
2768         title: Σύνδεση με Google
2769         alt: Λογότυπο Google
2770       facebook:
2771         title: Σύνδεση με Facebook
2772         alt: Λογότυπο Facebook
2773       microsoft:
2774         title: Σύνδεση με Microsoft
2775         alt: Λογότυπο Microsoft
2776       github:
2777         title: Σύνδεση με GitHub
2778         alt: Λογότυπο GitHub
2779       wikipedia:
2780         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2781         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2782     share:
2783       email:
2784         title: Κοινοποίηση μέσω email
2785         alt: Εικονίδιο email
2786       bluesky:
2787         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2788         alt: Εικονίδιο Bluesky
2789       facebook:
2790         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2791         alt: Εικονίδιο Facebook
2792       linkedin:
2793         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2794         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2795       mastodon:
2796         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2797         alt: Εικονίδιο Mastodon
2798       telegram:
2799         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2800         alt: Εικονίδιο Telegram
2801       x:
2802         title: Κοινοποίηση στο X
2803         alt: Εικονίδιο X
2804   oauth:
2805     permissions:
2806       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2807     scopes:
2808       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2809       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2810       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2811       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2812       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2813       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2814       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2815       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2816       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2817       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2818       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2819         χρήστη
2820       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2821       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2822     for_roles:
2823       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2824   oauth2_applications:
2825     index:
2826       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2827       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2828         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2829         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2830       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2831       name: Όνομα
2832       permissions: Άδειες
2833     application:
2834       edit: Επεξεργασία
2835       delete: Διαγραφή
2836       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2837     new:
2838       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2839     edit:
2840       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2841     show:
2842       edit: Επεξεργασία
2843       delete: Διαγραφή
2844       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2845       client_id: ID πελάτη
2846       client_secret: Μυστικό πελάτη
2847       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2848         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2849       permissions: Άδειες
2850       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2851     not_found:
2852       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2853   oauth2_authorizations:
2854     new:
2855       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2856       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2857         με τις ακόλουθες άδειες;
2858       authorize: Εξουσιοδότηση
2859       deny: Άρνηση
2860     error:
2861       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2862     show:
2863       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2864   oauth2_authorized_applications:
2865     index:
2866       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2867       application: Εφαρμογή
2868       permissions: Άδειες
2869       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2870       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2871     application:
2872       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2873       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2874   users:
2875     new:
2876       title: Εγγραφή
2877       tab_title: Εγγραφή
2878       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2879       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2880         λογαριασμό για εσάς.
2881       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2882         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2883         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2884       support: υποστήριξη
2885       about:
2886         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2887         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2888           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2889           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2890         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2891         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2892       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2893         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2894         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2895         του λογαριασμού σας.
2896       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2897         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2898       by_signing_up:
2899         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2900           και στους %{contributor_terms_link}.
2901         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2902         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2903           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2904         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2905       continue: Εγγραφή
2906       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2907       email_help:
2908         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2909         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2910           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2911         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2912           για περισσότερες πληροφορίες.
2913       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2914       consider_pd: κοινό κτήμα
2915       or: ή
2916       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2917     terms:
2918       title: Όροι
2919       heading: Όροι
2920       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2921       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2922         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2923         κουμπί για να συνεχίσετε.
2924       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2925         συνεισφορές σας.
2926       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2927       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2928         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2929         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2930       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2931       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2932         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2933       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2934       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2935         όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
2936       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2937       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2938       continue: Συνέχεια
2939       cancel: Ακύρωση
2940       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2941         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2942       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2943       legale_names:
2944         france: Γαλλία
2945         italy: Ιταλία
2946         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2947     terms_declined_flash:
2948       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2949         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2950       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2951     no_such_user:
2952       title: Άγνωστος χρήστης
2953       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2954       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2955         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2956         τη σελίδα.
2957       deleted: διεγράφη
2958     show:
2959       my diary: Το ημερολόγιο μου
2960       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2961       my traces: Τα ίχνη μου
2962       my notes: Οι σημειώσεις μου
2963       my messages: Τα μηνύματά μου
2964       my profile: Το προφίλ μου
2965       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2966       my comments: Τα σχόλιά μου
2967       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2968       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2969       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2970       blocks by me: Φραγές από εμένα
2971       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2972       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2973       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2974       send message: Αποστολή μηνύματος
2975       diary: Ημερολόγιο
2976       edits: Επεξεργασίες
2977       traces: Ίχνη
2978       notes: Σημειώσεις χάρτη
2979       remove as friend: Αφαίρεση φίλου
2980       add as friend: Προσθήκη φίλου
2981       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2982       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2983       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2984       uid: 'Id χρήστη:'
2985       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2986       ct undecided: Αναποφάσιστος
2987       ct declined: Απορρίφθηκε
2988       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2989       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2990       status: 'Κατάσταση:'
2991       spam score: 'Σκορ Spam:'
2992       role:
2993         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2994         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2995         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2996         grant:
2997           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2998           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2999           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3000         revoke:
3001           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3002           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3003           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3004       block_history: Ενεργές φραγές
3005       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3006       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3007       comments: Σχόλια
3008       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3009       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3010       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3011       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3012       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3013       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3014       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3015       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3016       confirm: Επιβεβαίωση
3017       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3018     go_public:
3019       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3020         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3021     issued_blocks:
3022       show:
3023         title: Φραγές από {{GENDER:%{name}|τον|την}} %{name}
3024         heading_html: Κατάλογος φραγών από {{GENDER:%{name}|τον|την}} %{name}
3025         empty: '{{GENDER:%{name}|Ο|Η}} %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.'
3026     received_blocks:
3027       show:
3028         title: Φραγές {{GENDER:%{name}|στον|στην}} %{name}
3029         heading_html: Κατάλογος φραγών {{GENDER:%{name}|στον|στην}} %{name}
3030         empty: '{{GENDER:%{name}|Ο|Η}} %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.'
3031       edit:
3032         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3033         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3034         empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3035         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3036         active_blocks:
3037           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3038           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3039         revoke: Ανάκληση!
3040       destroy:
3041         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3042     lists:
3043       show:
3044         title: Χρήστες
3045         heading: Χρήστες
3046         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3047       page:
3048         found_users:
3049           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3050           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3051         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3052         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3053       user:
3054         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3055           %{date}'
3056         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3057     suspended:
3058       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3059       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3060       support: υποστήριξη
3061       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3062         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3063       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3064         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3065     auth_failure:
3066       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3067       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3068       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3069       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3070       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3071       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3072     auth_association:
3073       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3074       option_1: |-
3075         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3076         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3077       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3078         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3079         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3080   user_role:
3081     filter:
3082       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3083       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3084       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3085       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3086         από τον τρέχοντα χρήστη.
3087     grant:
3088       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3089     revoke:
3090       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3091         «%{name}»;
3092   user_blocks:
3093     model:
3094       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3095         ενημερώσετε μία φραγή.
3096       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3097     not_found:
3098       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3099       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3100     new:
3101       title: Δημιουργία φραγής {{GENDER:%{name}|στον|στην}} %{name}
3102       heading_html: Δημιουργία φραγής {{GENDER:%{name}|στον|στην}} %{name}
3103       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3104     edit:
3105       title: Επεξεργασία φραγής {{GENDER:%{name}|στον|στην}} %{name}
3106       heading_html: Επεξεργασία φραγής {{GENDER:%{name}|στον|στην}} %{name}
3107       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3108       revoke: Ανάκληση φραγής
3109     filter:
3110       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3111         λίστα.
3112     create:
3113       flash: Δημιουργήθηκε φραγή {{GENDER:%{name}|στον|στην}} χρήστη %{name}.
3114     update:
3115       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3116         να την επεξεργαστεί.
3117       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3118         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3119       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3120         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3121       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3122         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3123       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3124     index:
3125       title: Φραγές χρήστη
3126       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3127       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3128     helper:
3129       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3130       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3131       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3132         έχει συνδεθεί.
3133       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3134       block_duration:
3135         hours:
3136           one: '%{count} ώρα'
3137           other: '%{count} ώρες'
3138         days:
3139           one: '%{count} ημέρα'
3140           other: '%{count} ημέρες'
3141         weeks:
3142           one: '%{count} εβδομάδα'
3143           other: '%{count} εβδομάδες'
3144         months:
3145           one: '%{count} μήνας'
3146           other: '%{count} μήνες'
3147         years:
3148           one: '%{count} χρόνος'
3149           other: '%{count} χρόνια'
3150       short:
3151         ended: τελείωσε
3152         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3153         active: ενεργή
3154         active_unread: ενεργή μη αναγνωσμένη
3155         expired_unread: έληξε μη αναγνωσμένη
3156         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3157         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3158         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3159     show:
3160       title: '{{GENDER:%{block_on}|Ο|Η}} %{block_on} έχει φραγεί από {{GENDER:%{block_by}|τον|την}}
3161         %{block_by}'
3162       heading_html: '{{GENDER:%{block_on}|Ο|Η}} %{block_on} έχει φραγεί από {{GENDER:%{block_by}|τον|την}}
3163         %{block_by}'
3164       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3165       duration: 'Διάρκεια:'
3166       status: 'Κατάσταση:'
3167       edit: Επεξεργασία
3168       reason: 'Αιτία φραγής:'
3169       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3170     block:
3171       show: Εμφάνιση
3172       edit: Επεξεργασία
3173     page:
3174       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3175       creator_name: Δημιουργός
3176       reason: Αιτία φραγής
3177       start: Έναρξη
3178       end: Τέλος
3179       status: Κατάσταση
3180     navigation:
3181       all_blocks: Όλες οι φραγές
3182       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3183       blocks_on_user_html: Φραγές {{GENDER:%{user}|στον|στην}} %{user}
3184       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3185       blocks_by_user_html: Φραγές από {{GENDER:%{user}|τον|την}} %{user}
3186       block: 'Φραγή #%{id}'
3187       new_block: Νέα φραγή
3188   user_mutes:
3189     index:
3190       title: Χρήστες σε σίγαση
3191       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3192       you_have_muted_n_users:
3193         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3194         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3195       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3196         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3197       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3198         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3199       table:
3200         thead:
3201           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3202           actions: Ενέργειες
3203         tbody:
3204           unmute: Κατάργηση σίγασης
3205           send_message: Αποστολή μηνύματος
3206     create:
3207       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3208       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3209     destroy:
3210       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3211       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3212         ξανά.
3213   notes:
3214     index:
3215       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3216       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3217       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3218       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3219       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3220       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3221       id: Αναγνωριστικό
3222       creator: Δημιουργός
3223       description: Περιγραφή
3224       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3225       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3226       apply: Εφαρμογή
3227       all: Όλα
3228       open: Ανοιχτή
3229       closed: Κλειστή
3230       status: Κατάσταση
3231     show:
3232       title: 'Σημείωση: %{id}'
3233       description: Περιγραφή
3234       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3235       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3236       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3237       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3238       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3239       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3240       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3241       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3242       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3243       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3244       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3245       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3246       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3247       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3248         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3249       discussion: Συζήτηση
3250       subscribe: Εγγραφή
3251       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3252       hide: Απόκρυψη
3253       resolve: Επιλύστε
3254       reactivate: Επανενεργοποίηση
3255       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3256       comment: Σχολιάστε
3257       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3258       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3259         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3260       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3261         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3262       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3263       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3264         %{disappear_in}.
3265     new:
3266       title: Νέα σημείωση
3267       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3268         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3269         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3270       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3271         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3272       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3273       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3274       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3275         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3276         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3277       add: Προσθήκη σημείωσης
3278     new_readonly:
3279       title: Νέα σημείωση
3280       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3281         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3282     notes_paging_nav:
3283       showing_page: Σελίδα %{page}
3284       next: Επόμενη
3285       previous: Προηγούμενη
3286   javascripts:
3287     close: Κλείσιμο
3288     share:
3289       title: Διαμοιρασμός
3290       cancel: Ακύρωση
3291       image: Εικόνα
3292       link: Σύνδεσμος ή HTML
3293       long_link: Σύνδεσμος
3294       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3295       geo_uri: Geo URI
3296       embed: HTML
3297       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3298       format: 'Μορφή:'
3299       scale: 'Κλίμακα:'
3300       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3301       download: Λήψη
3302       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3303       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3304       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3305       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3306       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3307       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3308         ως εικόνα:'
3309     embed:
3310       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3311     key:
3312       title: Υπόμνημα
3313       tooltip: Υπόμνημα
3314       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3315     map:
3316       zoom:
3317         in: Μεγέθυνση
3318         out: Σμίκρυνση
3319       locate:
3320         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3321         metersPopup:
3322           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3323           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3324         feetPopup:
3325           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3326           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3327       base:
3328         standard: Κανονικό
3329         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3330         cycle_map: Ποδηλασία
3331         transport_map: Συγκοινωνία
3332         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3333         hot: Ανθρωπιστικό
3334       layers:
3335         header: Επίπεδα χάρτη
3336         notes: Σημειώσεις χάρτη
3337         data: Δεδομένα χάρτη
3338         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3339         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3340         title: Επίπεδα
3341       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3342       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3343       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3344       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3345       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3346       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3347       andy_allan: Andy Allan
3348       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3349       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3350       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3351     site:
3352       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3353       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3354       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3355       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3356       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3357       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3358         χάρτη
3359       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3360       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3361         για διάφορα χαρακτηριστικά
3362       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3363         χάρτη
3364     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3365       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3366     directions:
3367       ascend: Ανάβαση
3368       engines:
3369         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3370         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3371         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3372         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3373         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3374         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3375         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3376         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3377         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3378       descend: Κατάβαση
3379       directions: Οδηγίες
3380       distance: Απόσταση
3381       distance_m: '%{distance} μ'
3382       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3383       errors:
3384         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3385         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3386       instructions:
3387         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3388         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3389         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3390         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3391         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3392         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3393           %{directions}
3394         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3395           προς τη %{name}, προς %{directions}
3396         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3397         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3398         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3399           προς %{directions}
3400         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3401         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3402         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3403           προς %{directions}
3404         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3405         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3406         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3407         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3408         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3409         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3410         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3411         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3412         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3413         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3414         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3415         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3416         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3417           %{name}
3418         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3419           %{directions}
3420         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3421           προς τη %{name}, προς %{directions}
3422         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3423         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3424         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3425           προς %{directions}
3426         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3427         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3428         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3429           προς %{directions}
3430         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3431         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3432         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3433         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3434         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3435         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3436         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3437         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3438         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3439         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3440         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3441         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3442         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3443         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3444         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3445         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3446         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3447           προς %{name}
3448         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3449         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3450         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3451         exit_counts:
3452           first: 1η
3453           second: 2η
3454           third: 3η
3455           fourth: 4η
3456           fifth: 5η
3457           sixth: 6η
3458           seventh: 7η
3459           eighth: 8η
3460           ninth: 9η
3461           tenth: 10η
3462       time: Διάρκεια
3463     query:
3464       node: Κόμβος
3465       way: Γραμμή
3466       relation: Σχέση
3467       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3468       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3469       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3470     context:
3471       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3472       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3473       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3474       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3475       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3476       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3477   redactions:
3478     edit:
3479       heading: Επεξεργασία παράληψης
3480       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3481     index:
3482       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3483       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3484       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3485       new: Νέα Απόκρυψη
3486     new:
3487       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3488       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3489     show:
3490       description: 'Περιγραφή:'
3491       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3492       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3493       user: 'Δημιουργός:'
3494       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3495       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3496       confirm: Είσαι σίγουρος;
3497     create:
3498       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3499     update:
3500       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3501     destroy:
3502       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3503         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3504       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3505       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3506   validations:
3507     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3508     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3509     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3510     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3511 ...