1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
49 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145 display_name: Nav nîşan bide
146 description: Danasîna Profîlê
149 languages: Zimanên tercîhkirî
150 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166 fam bikin bi kar bîne.
167 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171 distance_in_words_ago:
173 one: teqrîben berî %{count} saetê
174 other: teqrîben berî %{count} saetan
176 one: teqrîben berî %{count} mehê
177 other: teqrîben berî %{count} mehan
179 one: teqrîben berî %{count} salê
180 other: teqrîben berî %{count} salan
182 one: hema bêje berî %{count} salê
183 other: hema bêje berî %{count} salan
184 half_a_minute: berî nîv deqeyê
186 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
189 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192 one: berî zêdetirî %{count} salê
193 other: berî zêdetirî %{count} salan
195 one: berî %{count} saniyeyê
196 other: Berî %{count} saniyeyan
198 one: Berî %{count} deqeyê
199 other: Berî %{count} deqeyan
201 one: berî %{count} rojê
202 other: berî %{count} rojan
204 one: berî %{count} mehê
205 other: berî %{count} mehan
207 one: berî %{count} salê
208 other: berî %{count} salan
210 default: Standard (vêga %{name})
213 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Wîkîpediya
228 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237 title: Notên OpenStreetMapê
238 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252 title: Hesabê Min Jê bibe
253 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254 delete_account: Hesabê Jê bibe
255 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267 lê belê wê neyên xuyan.
268 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271 wê bêne muhafezekirin.
272 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275 confirm_delete: Tu piştrast î?
279 title: Hesabê biguherîne
280 my settings: Hevyazên min
281 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282 external auth: Teyîdkirina xaricî
286 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288 enabled link text: Ev çiye?
289 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
291 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
293 heading: Şertên beşdariyê
294 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299 Giştî were qebûlkirin.
301 save changes button: Guherandinan qeyd bike
302 delete_account: Hesabê Jê bibe...
304 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
310 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
314 success: Hesab Hate Jêbirin.
317 in_changeset: Qeyda Guhartinan
319 no_comment: (bêşirove)
322 one: '%{count} pêwendî'
323 other: '%{count} pêwendî'
327 download_xml: XMLê daxe
328 view_history: Dîrokê Bibîne
329 view_details: Detayan Bibîne
332 title_html: 'Girêk: %{name}'
333 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
335 title_html: Rêː %{name}
336 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
339 other: '%{count} nuqte'
341 one: parçeya riyê %{related_ways}
342 other: parçeya riyê %{related_ways}
344 title_html: Eleqeː %{name}
345 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
348 one: '%{count} endam'
349 other: '%{count} endam'
351 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
357 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
360 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365 changeset: qeyda guhartinan
368 title: Çewtiya Demborînê
369 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
375 changeset: qeyda guhartinan
378 redaction: Redaksiyon %{id}
379 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
380 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
386 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
387 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
388 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
389 load_data: Daneyan Bar Bike
390 loading: Tê barkirin...
394 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
395 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
397 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
398 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
399 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
400 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
401 email_link: Epeyam bişîne %{email}
403 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
404 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
406 nearby: Xisûsiyetên nêz
407 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
411 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
413 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
416 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
418 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
419 xwest demeke dirêj girt.
422 no_edits: (nehatiye guhartin)
423 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
425 title: Desteya guhartinan
426 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
427 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
428 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
429 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
430 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
431 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
432 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
433 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
434 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
435 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
436 load_more: Zêdetir bar bike
438 title: Desteya guhartinan %{id}
439 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
440 created: Hate çêkirin
444 title: Desteya guhertinanː %{id}
446 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
447 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
449 subscribe: Bibe abone
450 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
451 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
452 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
454 unhide_comment: neveşêre
456 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
457 osmchangexml: osmChange XML
459 nodes: Nuqte (%{count})
460 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
462 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
463 relations: Eleqe (%{count})
464 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
466 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
470 km away: '%{count} km dûr e'
471 m away: '%{count} m dûr e'
472 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
474 your location: Cihê te
475 nearby mapper: Nexşesazên nêz
478 title: Panela Kontrolê
479 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
480 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
481 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
482 my friends: Hevalên min
483 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
484 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
485 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
487 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
488 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
489 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
490 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
493 title: Nivîsa nû yê rojane
496 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
498 title: Rojnivîskên bikarhêneran
499 title_friends: Rojnivîskên hevalan
500 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
501 user_title: Rojnivîska %{user}
502 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
503 new: Nivîsa nû yê rojane
504 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
505 my_diary: Rojnivîska min
506 no_entries: Nivîsên rojane tine
508 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
510 title: Nivîsa rojane sererast bike
511 marker_text: Cihê nivîsên rojane
513 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
514 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
515 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
516 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
519 title: Nivîsekî wisa tine
520 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
521 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
522 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
524 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
526 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
527 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
528 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
530 one: '%{count} şîrove'
531 other: '%{count} şîrove'
532 no_comments: Ti şîrove tine
533 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
534 hide_link: Vê nivîsê veşêre
535 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
537 report: Vê ketanê gilî bike
539 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
540 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
541 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
543 report: Vê şîroveyê ragihîne
548 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
549 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
551 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
552 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
554 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
555 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
558 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
559 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
560 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
561 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
570 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
573 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
575 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
576 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
580 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
582 internal_server_error:
583 title: Çewtiya sepanê
584 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
585 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
587 title: Dosye peyda nebû
588 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
589 OpenStreetMapê (HTTP 404)
592 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
594 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
595 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
596 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
597 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
598 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
601 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
602 button: Ji hevaltiyê derxe
603 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
604 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
609 search_osm_nominatim:
613 chair_lift: Teleferîk
614 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
615 gondola: Teleferîkên Gondolê
616 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
619 station: Stasyona Teleferîkê
620 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
623 aerodrome: Balafirrgeh
624 airstrip: Pîsta ji bo danînê
625 apron: Aprona balafirgehê
626 gate: Dergeha Balafirgehê
627 hangar: Garaja Teyareyan
628 helipad: Pîsta Helîkopterê
629 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
630 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
631 parking_position: Pozîsyona Parkê
632 runway: Pîsta teyareyê
633 taxilane: Xeta taksiyê
634 taxiway: Rêya balafirgehê
635 terminal: Termînala Balafirgehê
636 windsock: Lûleya bayê
638 animal_boarding: Sitareya Heywanan
639 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
640 arts_centre: Navenda Huneran
646 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
647 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
648 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
649 biergarten: Baxçeya Araqê
650 blood_bank: Banka Xwînê
651 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
653 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
654 bus_station: Stasyona otobêsê
656 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
657 car_sharing: Parvekirina erebeyê
658 car_wash: Şûştina Erebeyê
660 charging_station: Stasyona Şarjê
661 childcare: Çavdêriya Zarokan
666 community_centre: Merkeza Civakî
667 conference_centre: Merkeza Konferansê
669 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
670 dentist: Doktorê Diranan
672 drinking_water: Ava Vexwarinê
673 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
675 events_venue: Cihê Çalakiyan
677 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
678 fire_station: Îtfaiye
679 food_court: Cihê xwarinê
681 fuel: Stasyona Benzînê
683 grave_yard: Qebristan
684 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
686 hunting_stand: Standa nêçîrê
688 internet_cafe: Înternet Kafe
689 kindergarten: Zarokxane
690 language_school: Dibistana zimanê
692 loading_dock: Cihê Barkirinê
693 love_hotel: Hotela Evînê
694 marketplace: Cihê Bazarê
695 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
697 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
698 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
699 music_school: Dibistana Muzîkê
700 nightclub: Klûba şevê
701 nursing_home: Aramxane
703 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
704 parking_space: Cihê parkê
705 payment_terminal: Termînala Peredanê
707 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
709 post_box: Qutiya Posteyê
710 post_office: Postexane
714 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
715 public_building: Avahiya Dewletê
716 ranger_station: Stasyona Çavdêran
717 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
718 restaurant: Restorant
719 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
721 shelter: Sitare / Cihê Ewle
723 social_centre: Merkeza civakî
724 social_facility: Tesîsa civakî
726 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
731 townhall: Bînahiya Şaredariyê
732 training: Tesîsa Perwerdeyê
734 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
735 vending_machine: Makîneya Firotinê
736 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
737 village_hall: Odeya Gund
738 waste_basket: Sêlika sergoyê
739 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
740 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
741 watering_place: Cihê Avdanê
742 water_point: Nuqteya Avê
746 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
747 administrative: Sînorê îdarî
748 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
749 national_park: Parka Neteweyî
750 political: Sînorên Hilbijartinî
751 protected_area: Erdên Muhafezekirî
755 boardwalk: Rêya ji textê
756 suspension: Pira hilawîstî
757 swing: Pira hilawistî
769 college: Avahiya Zanîngehê
770 commercial: Avahiya Bazirganî
771 construction: Avahiya ku tê çêkirin
772 detached: Xaniyê Musteqîl
774 duplex: Xaniyê Dubleks
775 farm: Xaniyê Çiftlikê
776 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
781 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
784 houseboat: Xaniyê Qayîkî
786 industrial: Avahiya Endustriyî
787 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
788 manufacture: Avahiya Îmalatê
789 office: Avahiya Ofîsê
790 public: Avahiya Dewletê
791 residential: Avahiya Rûniştgehê
792 retail: Avahiya Perakendeyê
794 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
795 school: Avahiya Dibistanê
796 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
797 service: Avahiya Xizmetê
800 static_caravan: Karavan
801 temple: Avahiya Peristgehê
802 terrace: Avahiya Terasê
803 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
804 university: Avahiya Zanîngehê
808 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
814 brewery: Febrîqayê Bîrayê
816 caterer: Xwarinpêşkêşker
817 confectionery: Şîrînayî
818 dressmaker: Terziyê Jinan
819 electrician: Ceyranvan
820 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
824 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
825 metal_construction: Çêkerê Metalê
827 photographer: Fotografkêş
830 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
831 shoemaker: Soldir - Solfiroş
832 stonemason: Kevirtraş
834 window_construction: Îmalkera Paceyê
836 "yes": Dikana Hunerên Destan
838 access_point: Nuqteya Gihînê
839 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
840 assembly_point: Cihê Civînê
841 defibrillator: Defîbrîllator
842 fire_extinguisher: Agirkuj
843 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
844 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
845 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
846 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
847 siren: Sîrema Rewşa Acîl
848 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
849 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
851 abandoned: Riyên Metrûk
852 bridleway: Rêyên hespan
853 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
854 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
855 construction: Rêya ku tê çêkirin
858 cycleway: Rêya Bisiklêtê
860 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
861 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
862 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
864 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
865 living_street: Kuçeya Heyatê
866 milestone: Nuqteya Werçerxê
868 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
869 motorway_link: Rêya Otorêyê
870 passing_place: Cihê derbasbûnê
872 pedestrian: Rêya peyayan
875 primary_link: Rêya Sereke
876 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
877 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
878 residential: Rêya Cihê Lêmanê
879 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
881 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
882 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
883 service: Rêya servîsê
884 services: Tesîsên Bêhnvedanê
885 speed_camera: Kameraya Sur'etê
888 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
889 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
890 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
891 track: Rêyên ji xweliyê
892 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
893 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
894 trailhead: Serê parkurê
896 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
897 turning_circle: Çembera Zivirînê
898 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
899 unclassified: Rêya Nesinifandî
902 aircraft: Balafira Tarîxî
903 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
904 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
905 battlefield: Meydana Herbê
906 boundary_stone: Kevira Hidûdê
907 building: Avahiya dîrokî
911 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
913 city_gate: Dergehê bajarê
914 citywalls: Kelheya Bajarê
916 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
917 hollow_way: Rêya Xulole
921 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
923 mine_shaft: Bîra madenê
925 railway: Rêhesinê Tarîxî
926 roman_road: Rêya Romayê
928 rune_stone: Kevirên Rune
932 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
933 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
934 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
935 wreck: Keştiya Binavbûyî
940 allotments: Bax û bostan
941 aquaculture: Kultura Avê
943 brownfield: Erdên Terkkirî
945 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
946 conservation: Qada Muhafezekirî
947 construction: Qada Înşaetê
949 farmyard: Hewşa Çiftligê
954 industrial: Cihê endustriyê
955 landfill: Cihê Veşartina Çopan
957 military: Qada Eskerî
959 orchard: Baxçeya Fêkiyan
960 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
963 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
965 reservoir: Enbara Avê
966 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
967 residential: Cihê îkametê
968 retail: Qada Perakendefiroşiyê
969 village_green: Meydana Şînahiyan
971 "yes": Emilandina erdê
973 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
974 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
975 bandstand: Standa Bandoyê
976 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
977 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
978 bleachers: Standên Bîneran
979 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
982 dog_park: Parka Kûçikan
983 firepit: Cihê ji bo şewatê
984 fishing: Cihê masîgirtinê
985 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
986 fitness_station: Navenda Sporê
988 golf_course: Cihê Golfê
989 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
990 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
992 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
993 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
994 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
996 picnic_table: Maseya Pîknîkê
998 playground: Lîstikgeha zarokan
999 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1002 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1003 sports_centre: Navenda Sporê
1005 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1007 water_park: Parka avê
1011 advertising: Reklamkarî
1013 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1014 beacon: Fanûsa deryayê
1016 beehive: Kewara mozan
1022 clearcut: Daristana bêdarkirî
1023 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1026 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1028 embankment: Benda erdê
1029 flagpole: Stûna alayê
1033 lighthouse: Birca Deryayî
1034 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1037 mineshaft: Bîra madenê
1038 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1039 petroleum_well: Bîra petrolê
1041 pipeline: Xeta boriyê
1042 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1043 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1045 snow_cannon: Topa Berfê
1046 snow_fence: Çeperê Berfê
1047 storage_tank: Tanka embarkirinê
1048 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1049 surveillance: Muşahede
1052 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1053 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1055 water_tap: Kaniya Avê
1056 water_tower: Birca avî
1058 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1061 "yes": Çêkirina însanan
1063 airfield: Balafirgeha Eskerî
1066 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1070 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1072 atoll: Girikê mircanan
1073 bare_rock: Kevirê Sade
1077 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1079 coastline: Xeta beravê
1081 dune: Girikê ji qûmê
1083 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1085 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1101 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1105 scree: Berikên hezazê
1107 shingle: Beravê zixirî
1112 tree_row: Rêza daran
1115 volcano: Çiyayê agirîn
1119 "yes": Taybetiya Tebîî
1121 accountant: Mihasebekar
1122 administrative: Rêveberî
1123 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1127 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1128 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1129 employment_agency: Saziya Karê
1130 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1131 estate_agent: Emlaqfiroş
1132 financial: Ofîsa Fînansê
1133 government: Daîreya Dewletê
1134 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1135 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1137 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1138 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1139 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1141 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1142 research: Ofîsa Lêkolînê
1143 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1144 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1145 travel_agent: Acenteya seyahetê
1148 allotments: Bax û bostan
1149 archipelago: Arşîpel
1151 city_block: Bloka bajarê
1160 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1162 municipality: Şaredarî
1163 neighbourhood: Mehel / herêm
1165 postcode: Koda posteyê
1166 quarter: Herêmek bajarê
1169 square: Meydana bajêr
1172 suburb: Tax / Banliyo
1177 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1179 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1180 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1181 funicular: Xeta Fenîkulerê
1182 halt: Rawestgeha trênê
1183 junction: Çarriyanê şemendeferê
1184 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1185 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1186 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1187 monorail: Xeta trênê a yekalî
1188 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1189 platform: Perona xeta trênê
1190 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1191 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1193 spur: Rêya trênê yê talî
1194 station: Stasyona trênê
1195 stop: Rawestgeha trênê
1197 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1198 switch: Meqesa rêhesinê
1200 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1201 turntable: Platforma Zivirok
1202 yard: Hewşa Rêhesinê
1204 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1205 alcohol: Dikana Araqan
1206 antiques: Antîkafiroş
1207 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1208 art: Dikanê tiştên hunerî
1209 baby_goods: Berhemên Pitikan
1210 bag: Dikana Çenteyan
1212 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1213 beauty: Salona Bedewiyê
1214 bed: Berhemên Nivînê
1215 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1216 bicycle: Bisiklêtfiroş
1217 bookmaker: Girew / Miçilge
1218 books: Dikana Firotana Kitêban
1221 car: Firoşgehên erebeyan
1222 car_parts: Parçeyên erebeyan
1223 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1224 carpet: Dikanê xaliyan
1225 charity: Dikana malên xêrkariyê
1226 cheese: Dikana Penîran
1227 chemist: Dermanfiroş
1229 clothes: Dikana cilan
1230 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1231 computer: Dikana Kompûteran
1232 confectionery: Dikana Şîraniyan
1234 copyshop: Dikana kopîkirinê
1235 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1236 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1237 curtain: Dikana Perdeyan
1238 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1240 department_store: Firoşgeha mezin
1241 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1242 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1243 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1244 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1245 electronics: Dikana elektronîkan
1246 erotic: Dikana Erotîkî
1247 estate_agent: Emlaqfiroş
1248 fabric: Dikana Qumaşan
1249 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1250 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1251 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1252 florist: Kulîlkfiroş
1253 food: Dikana Xwarinê
1254 frame: Dikana Çarçoveyan
1255 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1257 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1259 general: Dikan / Mexeze
1260 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1261 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1264 hardware: Xurdefiroş
1265 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1266 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1267 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1268 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1269 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1270 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1271 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1272 jewelry: Gewherfiroş
1273 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1274 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1275 laundry: Cihê Cilşûştinê
1276 locksmith: Kilîdveker
1278 mall: Mexezeyên Mezin
1280 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1281 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1282 money_lender: Bideyndêr
1283 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1284 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1285 music: Dikanên muzîkê
1286 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1287 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1288 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1289 optician: Berçavkvan
1290 organic: Dikana xwarinên organîk
1291 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1292 paint: Dikana boyaxan
1293 pastry: Dikana Pasteyan
1294 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1295 perfumery: Parfûmfiroş
1296 pet: Dikana firotana heywanan
1297 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1298 photo: Dikana fotografê
1299 seafood: Berhemên behrê
1300 second_hand: Dikana destê diduyan
1301 sewing: Dikana Dirûnê
1303 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1304 stationery: Qirtasiye
1305 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1306 supermarket: Supermarket
1308 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1310 ticket: Firoşgeha bilêtan
1311 tobacco: Dikana titûnê
1312 toys: Dikana pêlîstokan
1313 travel_agency: Acenteya seyahetê
1314 tyres: Dikana lastîkan
1316 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1317 video: Dikana vîdeoyan
1318 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1319 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1323 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1324 apartment: Apartmana Tatîlê
1325 artwork: Berhemên hunerî
1326 attraction: Cihên balkêş
1327 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1328 cabin: Xanîka Turîstan
1329 camp_pitch: Qada Kampê
1330 camp_site: Cihê kampê
1331 caravan_site: Cihê karavanê
1332 chalet: Xaniya zozanê
1334 guest_house: Mêvanxane
1340 picnic_site: Cihê seyranê
1341 theme_park: Lûnapark
1342 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1343 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1344 zoo: Baxçeyê heywanan
1346 building_passage: Korîdora avahiyê
1347 culvert: Kanala bin erdê
1350 artificial: Rêava sûnî
1351 boatyard: Tersaneya botan
1354 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1357 drain: Kanala drênajê
1359 lock_gate: Deriyê avê
1369 level2: Hidûda welatê
1370 level3: Sînora Herêmê
1371 level4: Sînora parêzgehê
1372 level5: Sînora herêmê
1373 level6: Hidûda navçeyê
1374 level7: Sînora Şaredariyê
1375 level8: Hidûda bajarê
1376 level9: Sînora gundê
1377 level10: Sînora taxê
1378 level11: Sînora Taxê
1380 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1381 more_results: Encamên zêdetir
1385 select_status: Rewşê Bibijêre
1386 select_type: Tîp Bibijêre
1387 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1388 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1389 not_updated: Rojanekirin Nebû
1391 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1395 resolved: Çareserkirî ye
1397 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1398 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1401 last_updated: Rojanekirina dawî
1402 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1404 one: '%{count} Rapor'
1405 other: '%{count} Rapor'
1406 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1409 one: '%{count} rapor'
1410 other: '%{count} raporan'
1411 no_reports: Ti raporekî tine
1412 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1413 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1414 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1416 resolve: Çareser bike
1419 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1420 read_reports: Raporan Bixwîne
1421 new_reports: Raporên Nû
1422 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1423 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1424 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1426 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1428 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1430 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1432 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1433 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1435 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1439 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1440 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1443 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1444 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1447 title_html: Rapor %{link}
1448 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1450 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1452 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1453 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1455 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1458 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1459 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1460 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1461 other_label: Yên din
1463 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1464 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1465 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1466 other_label: Yên din
1468 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1469 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1470 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1471 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1472 other_label: Yên din
1474 spam_label: Ev nîşe spam e
1475 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1476 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1477 other_label: Yên din
1479 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1480 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1483 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1484 home: Here Cihê Mala Xwe
1487 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1488 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1493 gps_traces: Şopên GPSê
1494 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1495 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1496 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1497 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1498 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1499 partners_fastly: Fastly
1500 partners_partners: şirîkên me
1501 tou: Mercên Bikaranînê
1502 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1503 sererastkirinê tê kirin.
1504 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1505 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1508 copyright: Mafê daneriyê
1510 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1513 diary_comment_notification:
1514 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1515 hi: Silav %{to_user},
1516 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1518 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1520 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1521 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1523 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1524 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1526 message_notification:
1527 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1528 hi: Merheba %{to_user},
1529 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1531 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1533 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1534 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1535 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1536 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1537 friendship_notification:
1538 hi: Merheba %{to_user},
1539 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1540 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1542 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1543 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1544 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1545 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1548 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1549 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1550 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1551 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1553 hi: Merheba %{to_user},
1554 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1555 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1556 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1557 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1559 hi: Merheba %{to_user},
1560 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1562 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1564 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1566 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1567 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1569 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1570 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1572 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1574 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1575 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1576 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1579 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1581 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1582 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1583 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1585 note_comment_notification:
1586 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1589 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1590 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1591 dibî şiroveyek nivîsand'
1592 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1594 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1596 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1597 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1598 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1599 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1601 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1602 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1604 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1606 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1608 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1609 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1610 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1611 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1617 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1618 nû ve da aktîvkirin.'
1619 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1620 ji nû ve da aktîvkirin.'
1621 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1622 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1623 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1624 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1626 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1627 changeset_comment_notification:
1628 hi: Merheba %{to_user},
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1633 pê eleqedar dibî şirove kir'
1634 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1635 berda di %{time} de'
1636 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1637 berda di %{time} de'
1638 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1639 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1641 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1642 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1644 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1645 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1646 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1647 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1649 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1651 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1653 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1657 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1658 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1659 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1660 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1661 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1664 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1665 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1666 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1668 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1670 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1671 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1672 bişkoka li jêr bike.
1674 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1675 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1676 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1677 resend_success_flash:
1678 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1679 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1680 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1681 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1682 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1685 title: Peyamê bişîne
1686 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1687 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1689 message_sent: Peyam hate şandin
1690 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1691 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1693 title: Mesajek wek vê tine ye
1694 heading: Mesajek wek vê tine ye
1695 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1697 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1698 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1701 title: Peyamê bixwîne
1702 reply_button: Bersiv bide
1703 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1704 destroy_button: Jê bibe
1706 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1707 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1708 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1710 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1711 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1713 destroyed: Payam hate jêbirin
1716 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1717 my_outbox: Çûdanka min
1724 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1725 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1726 destroy_button: Jê bibe
1729 title: Qutiya hatiyan
1730 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1732 one: '%{count} peyama nû'
1733 other: '%{count} peyamên nû'
1735 one: '%{count} peyama kevin'
1736 other: '%{count} peyamên kevin'
1737 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1738 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1739 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1742 title: Qutiya min a çûyiyan
1744 one: Te %{count} peyam şand
1745 other: Te %{count} peyaman şand
1746 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1747 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1748 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1750 destroy_button: Jê bibe
1753 title: Şîfreya wenda
1754 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1755 email address: Adresa e-peyamê
1756 new password button: Şîfreyê nû bike
1757 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1758 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1760 title: Şîfreyê nû bike
1761 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1762 reset: Şîfreyê nû bike
1763 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1766 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1770 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1771 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1772 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1774 title: Tercîhan biguherîne
1775 save: Tercîhan rojane bike
1778 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1779 update_success_flash:
1780 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1783 title: Profîlê Biguherîne
1784 save: Profîlê Rojane Bike
1788 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1789 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1790 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1791 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1792 new image: Wêneyek lê zêde bike
1793 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1794 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1795 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1796 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1798 home location: Cihê malê te
1799 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1800 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1801 te were rojanekirin?
1804 undelete: Jêbirinê vegerîne
1806 success: Profîl hate rojanekirin.
1807 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1811 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1813 remember: Min bi bîr bîne
1814 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1815 login_button: Têkeve
1816 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1817 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1820 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1821 logout_button: Derkeve
1823 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1824 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1825 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1831 subheading: Sernivîsa binî
1832 unordered: Lîsta nerêzkirî
1833 ordered: Lîsta rêzkirî
1835 second: Hêmana duyem
1839 alt: Nivîsa alternatîv
1846 older: Şîroveyên kevintir
1847 newer: Şîroveyên nûtir
1849 older: Nivîsên Kevintir
1850 newer: Nivîsên Nûtir
1852 older: Şopên kevintir
1856 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1857 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1858 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1859 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1861 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1862 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1863 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1864 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1865 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1866 open_data_title: Daneyên vekirî
1868 partners_title: Şirîkên me
1870 title: Mafê daneriyê û lîsans
1872 title: Derbarê vê wergerê de
1873 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1874 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1875 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1877 title: Der barê vê rûpelê
1878 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1879 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1880 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1882 native_link: versiyona bi kurdî
1883 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1885 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1886 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1888 attribution_example:
1889 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1890 title: Mînaka atfkirinê
1891 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1892 contributors_title_html: Beşdarên me
1893 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1894 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1895 dikin, hinek ji wan ev in:'
1896 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1897 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1898 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1899 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1900 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1901 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1902 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1903 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1904 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1906 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1907 hatiye neçalakkirin.
1908 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1911 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1913 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1914 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1916 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1917 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1918 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1919 herkesê re vekirî eyar bikî.
1920 user_page_link: rûpela bikarhêner
1921 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1922 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1925 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1928 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1929 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1930 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1931 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1932 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1935 title: Seyareya OSMê
1936 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1940 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1942 title: Daxistinên Geofabrikê
1943 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1944 sîstematîk têne nûkirin
1946 title: Çavkaniyên din
1947 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1949 export_button: Derxîne
1951 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1953 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1955 title: Tevlî civatê bibe
1956 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1957 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1958 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1961 title: Meseleyên din
1963 title: Wergirtina alîkariyê
1964 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1965 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1966 xwediyê çend çavkaniyan e.
1969 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1970 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1973 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1974 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1976 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1977 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1980 title: Lîsteya E-nameyan
1981 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1982 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1985 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1988 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1989 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1991 title: Ji bo rêxistinan
1992 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1993 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1995 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1996 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1998 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1999 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2002 title: Pirsekî te heye?
2004 search_results: Encamên lêgerînê
2007 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2010 where_am_i: Ev li ku ye?
2011 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2013 reverse_directions_text: Aliyê ters
2018 main_road: Rêya sereke
2020 primary: Rêya bi dereceya yekem
2021 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2022 unclassified: Rêya nesinifandî
2023 track: Rêya ji xweliyê
2024 bridleway: Rêyên siwaran
2025 cycleway: Rêya bisiklêtê
2026 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2027 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2028 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2029 footway: Rêya peyayan
2032 cable_car: Teleferîk
2033 chair_lift: Teleferîk
2034 runway: Pîsta balafirgehê
2035 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2036 apron: Aprona balafirgehê
2039 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2042 common: Erda mişterek
2043 resident: Cihê îkametê
2044 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2045 industrial: Cihê endustriyê
2046 commercial: Herêma bazirganiyê
2047 heathland: Erdê qeraç
2049 reservoir: Gola sûnî
2051 brownfield: Erdê vala
2053 allotments: Bax û bostan
2055 centre: Navenda sporê
2056 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2057 military: Qada eskerî
2059 university: Unîversîte
2060 building: Avahiya girîng
2061 station: Stasyona trênê
2064 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2065 bridge: Xeta reş = pir
2066 private: Têketina taybet
2067 destination: Cihê gihiştinê
2068 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2069 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2070 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2073 title: Tu bi xêr hatî!
2074 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2075 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2076 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2077 ku divê tu van bizanibî.
2079 title: Çi hene li ser nexşeyê
2081 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2082 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2083 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2086 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2088 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2089 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2090 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2095 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2096 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2097 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2098 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2105 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2106 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2108 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2110 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2111 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2113 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2114 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2116 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2118 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2119 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2120 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2121 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2122 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2123 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2125 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2126 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2127 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2128 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2129 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2130 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2133 title: Şopa %{name} tê guhartin
2134 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2135 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2137 updated: Şop hate nûkirin
2139 title: Şopa %{name} tê dîtin
2140 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2141 pending: LI BENDÊ YE
2142 filename: 'Navê dosyeyê:'
2144 uploaded: Hate barkirinː
2145 points: Hejmara nuqteyanː
2146 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2147 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2151 description: 'Danasîn:'
2154 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2155 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2156 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2157 visibility: Kî dikare bibîneː
2158 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2160 pending: LI BENDÊ YE
2163 other: '%{count} niqte'
2165 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2166 view_map: Nexşeyê bibîne
2167 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2169 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2171 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2173 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2174 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2175 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2176 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2177 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2178 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2179 all_traces: Temamê Şopan
2180 my_traces: Şopên min
2181 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2182 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2184 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2186 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2188 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2189 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2191 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2193 description_with_count:
2194 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2195 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2196 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2198 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2200 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2201 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2203 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2204 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2205 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2206 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2207 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2208 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2209 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2211 account_settings: Mîhengên Hesabê
2212 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2213 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2216 title: Bi OpenIDyê têkeve
2217 alt: Logoya OpenIDyê
2219 title: Bi Googlê têkeve
2222 title: Bi Facebookê têkeve
2223 alt: Logoya Facebookê
2225 title: Bi Microsoftê têkeve
2226 alt: Logoya Microsoftê
2228 title: Bi GitHubê têkeve
2231 title: Logoya Wîkîpediyayê
2232 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2235 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2237 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2238 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2239 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2241 write_api: Nexşeyê biguherîne
2242 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2243 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2244 write_notes: Notan biguherîne
2245 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2246 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2247 oauth2_applications:
2249 title: Sepanên min ên telebkar
2250 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2251 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2252 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2253 new: Sepanekî nû qeyd bike
2259 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2261 title: Sepanekî nû qeyd bike
2263 title: Sepanê xwe biguherîne
2267 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2268 client_id: IDya Telebkerê
2269 client_secret: Veşariya Telebkerê
2270 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2273 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2275 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2276 oauth2_authorizations:
2278 title: Destûrdayîn hewce dike
2279 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2281 authorize: Destûrdar bike
2284 title: Çewtiyekê rû da
2286 title: Koda destûrdarkirinê
2287 oauth2_authorized_applications:
2289 title: Sepanên min ên destûrdayî
2292 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2295 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2298 title: Xwe Qeyd Bike
2299 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2301 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2302 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2306 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2307 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2308 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2310 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2312 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2316 heading_ct: Şertên beşdariyê
2317 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2318 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2320 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2321 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2322 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2323 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2324 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2326 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2327 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2328 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2329 consider_pd_why: Ev çi ye?
2330 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2331 informal_translations: tercimeyên nefermî
2332 continue: Dewam bike
2333 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2334 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2335 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2339 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2340 terms_declined_flash:
2341 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2342 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2343 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2345 title: Bikarhênerek wek vê tine
2346 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2347 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2348 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2349 deleted: hate jêbirin
2351 my diary: Rojnivîska min
2352 my edits: Guhartinên min
2353 my traces: Şopên min
2355 my messages: Peyamên min
2356 my profile: Profîla min
2357 my settings: Hevyazên min
2358 my comments: Şîroveyên min
2359 my_preferences: Tercîhên min
2360 my_dashboard: Panela Kontrolê
2361 blocks on me: Astengên ser min
2362 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2363 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2364 send message: Peyam bişîne
2368 notes: Notên nexşeyê
2369 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2370 add as friend: Bibe heval
2371 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2372 ct status: Şertên beşdariyêː
2373 ct undecided: Bêqerar
2374 ct declined: Redkirî
2375 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2376 created from: Ji van hate çêkirinː
2378 spam score: Skora spamêː
2380 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2381 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2383 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2384 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2386 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2387 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2388 block_history: Astengiyên aktîv
2389 moderator_history: Astengiyên dayî
2391 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2392 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2393 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2394 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2395 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2396 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2397 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2398 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2399 confirm: Pesend bike
2400 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2402 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2403 te jî heye ji bo guherandinê.
2406 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2407 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2408 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2411 title: Astengiyên ser %{name}
2412 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2413 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2418 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2420 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2421 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2423 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2424 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2426 title: Hesab hatiye rawestandin
2427 heading: Hesab hatiye rawestandin
2429 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2431 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2432 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2433 vê yekê gotûbêj bikî.
2435 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2436 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2437 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2438 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2439 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2440 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2442 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2443 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2444 xwe re hesabekî nû çêbike.
2445 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2446 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2447 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2450 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2451 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2452 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2453 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2456 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2458 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2462 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2464 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2466 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2467 back: Vegere îndeksê
2469 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2470 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2471 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2473 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2474 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2475 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2477 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2480 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2482 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2484 success: Astengî hate nûkirin.
2486 title: Astengiyên bikarhêner
2487 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2488 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2490 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2491 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2492 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2494 time_past_html: '%{time} qediya.'
2497 one: '%{count} saet'
2498 other: '%{count} saetan'
2501 other: '%{count} rojan'
2503 one: '%{count} heftî'
2504 other: '%{count} heftiyan'
2507 other: '%{count} mehan'
2510 other: '%{count} salan'
2512 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2513 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2514 created: 'Hate çêkirin:'
2518 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2519 revoker: Yê ku rakiriyeː
2524 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2526 reason: Sedema astengkirinê
2530 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2531 heading: Notên %{user}
2532 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2533 subheading_submitted: hatiye şandin
2534 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2538 description: Danasîn
2539 created_at: Wextê çêkirinê
2540 last_changed: Guherandinê dawîn
2543 description: Danasîn
2544 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2545 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2546 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2547 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2548 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2549 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2550 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2551 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2552 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2553 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2554 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2556 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2557 report: vê nîşeyê gilî bike
2558 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2559 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2561 resolve: Çareser bike
2562 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2563 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2565 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2567 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2568 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2569 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2570 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2574 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2575 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2577 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2578 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2579 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2580 add: Notê lê zêde bike
2582 showing_page: Rûpel %{page}
2589 link: Girêdan an jî HTML
2591 short_link: Lînka kurt
2594 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2596 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2597 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2599 short_url: URLya kurt
2600 include_marker: Nîşanek deyne
2601 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2602 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2603 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2605 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2607 title: Sembolên nexşeyê
2608 tooltip: Sembolên nexşeyê
2609 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2615 title: Cihê min nîşan bide
2617 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2618 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2620 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2621 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2624 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2625 transport_map: Nexşeya transportê
2628 header: Tebeqeyên nexşeyê
2629 notes: Notên nexşeyê
2630 data: Daneyên nexşeyê
2631 gps: Şopên GPSê yên giştî
2632 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2633 title: Tebeqeyên nexşeyê
2634 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2635 make_a_donation: Bexş bike
2636 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2637 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2639 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2640 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2641 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2642 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2643 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2644 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2645 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2646 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2647 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2648 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2652 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2653 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2654 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2655 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2656 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2657 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2658 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2659 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2660 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2662 directions: Îstiqametên rotayê
2664 distance_m: '%{distance}m'
2665 distance_km: '%{distance}km'
2667 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2668 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2670 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2671 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2672 offramp_right: Here pala li alî rastê
2673 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2674 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2676 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2677 here ber bi %{directions} ve
2678 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2679 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2680 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2681 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2683 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2684 ber bi %{directions} ve
2685 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2686 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2688 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2689 ber bi %{directions} ve
2690 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2691 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2692 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2694 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2695 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2696 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2697 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2698 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2699 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2700 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2701 offramp_left: Here rampaya li çepê
2702 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2703 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2705 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2706 ber bi %{directions} ve
2707 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2708 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2709 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2710 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2712 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2713 ber bi %{directions} ve
2714 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2715 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2717 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2719 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2720 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2721 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2722 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2723 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2724 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2725 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2726 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2727 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2728 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2729 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2730 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2731 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2732 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2733 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2734 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2736 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2738 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2740 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2757 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2758 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2759 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2761 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2762 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2763 add_note: Li vir notek îlawe bike
2764 show_address: Adrêsê nîşan bide
2765 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2766 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2769 heading: Redaksiyonê biguherîne
2770 title: Redaksiyonê biguherîne
2772 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2773 heading: Lîsteya redaksiyonan
2774 title: Lîsteya redaksiyonan
2776 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2777 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2779 description: 'Danasîn:'
2780 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2781 title: Redaksiyonê nîşan bide
2783 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2784 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2785 confirm: Tu piştrast î?
2787 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2789 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2791 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2792 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2793 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2794 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2796 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2797 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2798 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2799 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne