1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
27 # Author: Danieldegroot2
32 # Author: Edible Melon
33 # Author: Eduard Popov
37 # Author: EugeneZelenko
68 # Author: Mike like0708
72 # Author: MuratTheTurkish
79 # Author: Pacha Tchernof
88 # Author: Rich Flight22
90 # Author: Rivka Silinsky
103 # Author: Valencia212
111 # Author: Yuri Nazarov
115 # Author: Александр Сигачёв
118 # Author: Дмитрий Нестеров
124 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
127 prompt: Выберите файл
130 create: Комментировать
135 create: Добавить комментарий
139 create: Зарегистрироваться
142 create: Зарегистрироваться
145 create: Создать исправление
146 update: Сохранить исправление
148 create: Передать на сервер
149 update: Сохранить изменения
151 create: Создать блокировку
152 update: Обновить блокировку
156 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
160 is_already_muted: уже заглушён
162 acl: Список контроля доступа
163 changeset: Пакет правок
164 changeset_tag: Тег пакета правок
166 diary_comment: Комментарий к дневнику
167 diary_entry: Запись в дневнике
175 old_node: Старая точка
176 old_node_tag: Старый тег точки
177 old_relation: Старое отношение
178 old_relation_member: Старый участник отношения
179 old_relation_tag: Старый тег отношения
180 old_way: Старая линия
181 old_way_node: Старая точка линии
182 old_way_tag: Старый тег линии
184 relation_member: Участник отношения
185 relation_tag: Тег отношения
189 tracepoint: Точка маршрута
190 tracetag: Тег маршрута
192 user_preference: Настройки пользователя
193 user_token: Токен пользователя
195 way_node: Точка линии
199 name: Имя (Обязательно)
200 url: Url приложения (обязательно)
201 callback_url: Callback URL
202 support_url: URL пользовательской поддержки
203 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
204 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
205 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
207 allow_write_api: редактировать карту
208 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
209 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
210 allow_write_notes: исправлять заметки
220 doorkeeper/application:
222 redirect_uri: Перенаправления
223 confidential: Конфиденциальное приложение?
236 description: Описание
237 gpx_file: Загрузить GPX-файл
238 visibility: 'Видимость:'
244 recipient: Получатель
247 description: Описание
249 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
250 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
252 auth_provider: Провайдер аутентификации
253 auth_uid: UID аутентификации
254 email: Адрес электронной почты
255 new_email: Новый адрес электронной почты
257 display_name: Отображаемое имя
258 description: Описание профиля
261 languages: Предпочитаемые языки
262 preferred_editor: Предпочтительный редактор
264 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
266 doorkeeper/application:
267 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
268 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
269 не являются конфиденциальными)
270 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
272 tagstring: через запятую
274 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
275 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
276 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
277 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
278 попробуйте использовать дилетантские понятия.
279 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
282 new_email: (не будет показан)
284 distance_in_words_ago:
286 one: около часа назад
287 few: около %{count} часов назад
288 many: около %{count} часов назад
291 one: около месяца назад
292 few: около %{count} месяцев назад
293 many: около %{count} месяцев назад
296 one: около года назад
297 few: около %{count} лет назад
298 many: около %{count} лет назад
302 few: почти %{count} лет назад
303 many: почти %{count} лет назад
305 half_a_minute: полминуты назад
307 one: менее секунды назад
308 few: менее %{count} секунд назад
309 many: менее %{count} секунд назад
312 one: менее минуты назад
313 few: менее %{count} минут назад
314 many: менее %{count} минут назад
317 one: более года назад
318 few: более %{count} лет назад
319 many: более %{count} лет назад
322 one: '%{count} секунду назад'
323 few: '%{count} секунды назад'
324 many: '%{count} секунд назад'
325 other: '%{count} секунд назад'
327 one: '%{count} минуту назад'
328 few: '%{count} минуты назад'
329 many: '%{count} минут назад'
330 other: '%{count} минут назад'
332 one: '%{count} день назад'
333 few: '%{count} дня назад'
334 many: '%{count} дней назад'
335 other: '%{count} дней назад'
337 one: '%{count} месяц назад'
338 few: '%{count} месяца назад'
339 many: '%{count} месяцев назад'
342 one: '%{count} год назад'
343 few: '%{count} года назад'
344 many: '%{count} лет назад'
347 default: По умолчанию (назначен %{name})
350 description: iD (редактор в браузере)
352 name: Дистанционное управление
353 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
364 opened_at_html: Создана %{when}
365 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
366 commented_at_html: Обновлена %{when}
367 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
368 closed_at_html: Закрыта %{when}
369 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
370 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
371 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
373 title: Заметки OpenStreetMap
374 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
375 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
376 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
377 description_item: RSS-поток заметки %{id}
378 opened: новая заметка (около %{place})
379 commented: новый комментарий (около %{place})
380 closed: закрытая заметка (около %{place})
381 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
388 title: Удаление моей учётной записи
389 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
390 и не может быть отменён.
391 delete_account: Удалить учётную запись
392 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
393 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
394 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
396 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
397 быть снова использовано другими учётными записями.
398 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
399 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
400 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
401 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
402 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
403 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
404 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
405 сохранены, но скрыты от просмотра.
406 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
407 имеются, будут сохранены.
408 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
409 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
410 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
411 confirm_delete: Вы уверены?
415 title: Изменить учетную запись
416 my settings: Мои настройки
417 current email address: Текущий адрес электронной почты
418 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
420 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
423 heading: Общедоступная правка
424 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
425 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
426 enabled link text: что это?
427 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
428 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
430 heading: Условия участия
431 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
432 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
433 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
434 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
435 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
436 в общественном достоянии.
437 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
439 save changes button: Сохранить изменения
440 delete_account: Удалить учётную запись…
442 heading: Общедоступная правка
443 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
444 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
445 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
447 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
448 могут редактировать данные карты.
449 find_out_why: узнать почему
450 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
452 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
453 теперь являются публичными по умолчанию.
454 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
456 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
457 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
458 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
460 success: Учётная запись удалена.
462 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
463 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
465 redacted_version: Отредактированная версия
466 in_changeset: Пакет правок
468 no_comment: (комментарий отсутствует)
471 one: '%{count} отношение'
472 few: '%{count} отношения'
473 many: '%{count} отношений'
476 one: '%{count} линии'
477 few: '%{count} линиях'
478 many: '%{count} линиях'
480 download_xml: Скачать XML
481 view_history: Посмотреть историю
482 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
483 view_details: Подробнее
484 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
485 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
486 location: 'Географическое положение:'
488 title_html: 'Точка: %{name}'
489 history_title_html: 'История точки: %{name}'
491 title_html: 'Линия: %{name}'
492 history_title_html: 'История линии: %{name}'
495 one: '%{count} точка'
496 few: '%{count} точки'
497 many: '%{count} точек'
500 one: содержится в линии %{related_ways}
501 other: содержится в линиях %{related_ways}
503 title_html: 'Отношение: %{name}'
504 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
508 few: '%{count} члена'
509 many: '%{count} членов'
512 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
518 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
521 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
526 changeset: пакет правок
529 title: Тайм-аут ошибка
530 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
536 changeset: пакета правок
539 redaction: Исправление %{id}
540 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
541 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
547 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
548 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
549 load_data: Загрузить данные
550 loading: Загружается…
554 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
555 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
556 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
557 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
558 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
559 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
560 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
561 email_link: Электронная почта %{email}
564 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
565 nearby: Ближайшие объекты
566 enclosing: Окружающие объекты
569 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
573 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
575 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
579 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
583 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
585 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
589 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
593 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
595 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
600 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
601 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
603 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
604 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
606 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
607 много времени для извлечения.
610 no_edits: (нет правок)
611 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
614 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
615 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
616 title_friend: Пакеты правок друзей
617 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
618 empty: Пакеты правок не найдены.
619 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
620 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
621 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
622 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
623 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
624 load_more: Загрузить ещё
626 title: Пакет правок %{id}
627 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
632 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
633 button: Подписаться на обсуждение
635 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
636 button: Отписаться от обсуждения
638 title: Пакет правок %{id}
639 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
641 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
642 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
643 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
645 title: 'Пакет правок: %{id}'
646 created: 'Создан: %{when}'
647 closed: 'Закрыт: %{when}'
648 created_ago_html: Создано %{time_ago}
649 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
650 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
651 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
652 discussion: Обсуждение
653 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
654 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
656 subscribe: Подписаться
657 unsubscribe: Отписаться
658 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
659 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
661 unhide_comment: показать
662 comment: Комментировать
663 changesetxml: XML пакета правок
664 osmchangexml: osmChange XML
666 nodes: Точки (%{count})
667 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
668 ways: Линии (%{count})
669 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
670 relations: Отношения (%{count})
671 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
673 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
674 много времени для извлечения.
677 km away: '%{count} км от вас'
678 m away: '%{count} м от вас'
679 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
681 your location: Ваше местоположение
682 nearby mapper: Ближайший картограф
686 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
687 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
688 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
689 my friends: Мои друзья
690 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
691 nearby users: Другие ближайшие пользователи
692 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
693 составлением карты поблизости.
694 friends_changesets: пакеты правок друзей
695 friends_diaries: дневники друзей
696 nearby_changesets: пакеты правок соседей
697 nearby_diaries: дневники соседей
700 title: Новая запись в дневнике
702 location: Местоположение
703 use_map_link: Использовать карту
706 title_friends: Дневники друзей
707 title_nearby: Дневники соседних участников
708 user_title: Дневник пользователя %{user}
709 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
710 new: Новая запись в дневнике
711 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
712 my_diary: Мой дневник
713 no_entries: Нет записей в дневнике
715 recent_entries: Недавние записи в дневнике
717 title: Редактировать запись дневника
718 marker_text: Место написания заметки
720 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
721 user_title: Дневник пользователя %{user}
722 discussion: Обсуждение
723 subscribe: Подписаться
724 unsubscribe: Отписаться
725 leave_a_comment: Оставить комментарий
726 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
729 title: Нет такой записи в дневнике
730 heading: Нет записи с номером %{id}
731 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
732 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
734 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
735 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
736 comment_link: Оставить комментарий
737 reply_link: Написать автору
739 one: '%{count} комментарий'
740 few: '%{count} комментария'
741 many: '%{count} комментариев'
743 no_comments: Нет комментариев
744 edit_link: Изменить запись
745 hide_link: Скрыть эту запись
746 unhide_link: Отобразить эту запись
748 report: Сообщить об этой записи
750 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
751 hide_link: Скрыть этот комментарий
752 unhide_link: Отобразить этот комментарий
754 report: Сообщить об этом комментарии
759 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
760 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
762 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
763 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
766 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
767 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
769 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
770 button: Подписаться на обсуждение
772 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
773 button: Отписаться от обсуждения
776 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
777 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
778 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
780 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
786 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
790 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
791 конечного пользователя.
792 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
793 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
795 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
799 notice: Приложение зарегистрировано.
803 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
804 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
805 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
806 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
807 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
808 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
809 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
810 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
811 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
812 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
814 address: Посмотрите свой физический адрес
815 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
816 openid: Подтвердить свою учетную запись
817 phone: Просмотреть свой номер телефона
818 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
821 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
823 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
824 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
826 title: Ошибочный запрос
827 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
830 title: Доступ запрещен
831 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
832 администраторам (HTTP 403).
833 internal_server_error:
834 title: Ошибка приложения
835 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
836 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
838 title: Файл не найден
839 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
840 OpenStreetMap (HTTP 404)
843 heading: Добавить %{user} в друзья?
844 button: Добавить в друзья
845 success: '%{name} теперь ваш друг!'
846 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
847 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
848 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
849 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
851 heading: Удалить %{user} из друзей?
852 button: Удалить из друзей
853 success: '%{name} удалён из друзей.'
854 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
859 search_osm_nominatim:
862 cable_car: Канатная дорога
863 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
864 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
865 gondola: Канатная дорога
866 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
867 platter: Бугельный подъёмник
868 pylon: Опора линии электропередач
869 station: Станция канатного подъёмника
870 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
871 "yes": Воздушная дорога
874 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
875 apron: Перрон аэропорта
878 helipad: Вертолётная площадка
879 holding_position: Место ожидания
880 navigationaid: Авиационная навигационная система
881 parking_position: Позиция парковки
882 runway: Взлётно-посадочная полоса
883 taxilane: Ряд для такси
884 taxiway: Рулёжная дорожка
885 terminal: Терминал аэропорта
886 windsock: Ветроуказатель
888 animal_boarding: Интернат для животных
889 animal_shelter: Приют для животных
890 arts_centre: Центр искусств
896 bicycle_parking: Велопарковка
897 bicycle_rental: Прокат велосипедов
898 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
899 biergarten: Пивная на открытом воздухе
900 blood_bank: Банк крови
901 boat_rental: Прокат лодок
903 bureau_de_change: Обмен валют
904 bus_station: Автобусная станция
906 car_rental: Аренда автомобилей
907 car_sharing: Каршаринг
910 charging_station: Станция зарядки электромобилей
911 childcare: Служба ухода за детьми
916 community_centre: Общественный центр
917 conference_centre: Конференц-центр
919 crematorium: Крематорий
920 dentist: Стоматология
922 drinking_water: Питьевая вода
923 driving_school: Автошкола
925 events_venue: Место проведения мероприятий
927 ferry_terminal: Паромная станция
928 fire_station: Пожарная станция
929 food_court: Ресторанный дворик
932 gambling: Игорный дом
933 grave_yard: Место захоронения
934 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
936 hunting_stand: Охотничья вышка
938 internet_cafe: Интернет кафе
939 kindergarten: Детский сад
940 language_school: Языковая школа
942 loading_dock: Загрузочный док
943 love_hotel: Отель любви
945 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
947 money_transfer: Перевод денег
948 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
949 music_school: Музыкальная школа
950 nightclub: Ночной клуб
951 nursing_home: Дом престарелых
953 parking_entrance: Въезд на стоянку
954 parking_space: Парковка
955 payment_terminal: Платежный терминал
957 place_of_worship: Место поклонения
959 post_box: Почтовый ящик
960 post_office: Почтовое отделение
963 public_bath: Общественная баня
964 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
965 public_building: Общественное здание
966 ranger_station: Станция рейнджеров
967 recycling: Место утилизации
969 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
973 social_centre: Общественный центр
974 social_facility: Социальное учреждение
976 swimming_pool: Бассейн
981 townhall: Городская администрация
982 training: Учебный центр
983 university: Университет
984 vehicle_inspection: Техосмотр
985 vending_machine: Торговый автомат
986 veterinary: Ветеринарная клиника
987 village_hall: Общественный центр
989 waste_disposal: Мусорный бак
990 waste_dump_site: Свалка отходов
991 watering_place: Водопой
992 water_point: Набор воды
993 weighbridge: Мостовые весы
996 aboriginal_lands: Земли аборигенов
997 administrative: Административная граница
998 census: Граница переписного участка
999 national_park: Национальный парк
1000 political: Избирательная граница
1001 protected_area: Охраняемая территория
1006 suspension: Подвесной мост
1007 swing: Поворотный мост
1012 apartments: Многоквартирный дом
1018 civic: Гражданское здание
1019 college: Здание колледжа
1020 commercial: Офисное здание
1021 construction: Строящееся здание
1023 detached: Отдельностоящий жилой дом
1024 dormitory: Общежитие
1027 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1032 hospital: Здание больницы
1035 houseboat: Плавучий дом
1037 industrial: Промышленное здание
1038 kindergarten: Детский сад
1039 manufacture: Промышленное здание
1040 office: Офисное здание
1041 public: Общественное здание
1042 residential: Жилой дом
1043 retail: Торговое здание
1045 ruins: Разрушенное здание
1046 school: Здание школы
1047 semidetached_house: Двухквартирный дом
1048 service: Служебное здание
1051 static_caravan: Передвижной дом
1053 temple: Здание храма
1055 train_station: Железнодорожный вокзал
1056 university: Университет
1061 sport: Спортивный клуб
1068 caterer: Поставщик продуктов питания
1069 confectionery: Кондитерская
1071 electrician: Электрик
1072 electronics_repair: Ремонт электроники
1074 glaziery: Стекольщик
1076 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1077 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1079 photographer: Фотограф
1084 stonemason: Каменщик
1086 window_construction: Оконная мастерская
1090 access_point: Точка доступа
1091 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1092 assembly_point: Место сбора
1093 defibrillator: Дефибриллятор
1094 fire_extinguisher: Огнетушитель
1095 fire_water_pond: Пожарный водоём
1096 landing_site: Место аварийной посадки
1097 life_ring: Спасательный круг
1098 phone: Телефон экстренной связи
1099 siren: Аварийная сирена
1100 suction_point: Пожарный пирс
1101 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1103 abandoned: Заброшенная дорога
1104 bridleway: Дорожка для верховой езды
1105 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1106 bus_stop: Автобусная остановка
1107 construction: Ремонт/строительство дороги
1108 corridor: Проход через здание
1109 crossing: Перекрёсток
1110 cycleway: Велодорожка
1112 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1113 emergency_bay: Аварийная стоянка
1116 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1117 living_street: Жилая улица
1118 milestone: Километровый столб
1119 motorway: Автомагистраль
1120 motorway_junction: Перекрёсток
1121 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1122 passing_place: Разъездной путь
1124 pedestrian: Пешеходная улица
1126 primary: Главная дорога
1127 primary_link: Главная дорога
1128 proposed: Проектируемая дорога
1129 raceway: Гоночная трасса
1131 rest_area: Зона отдыха
1133 secondary: Второстепенная дорога
1134 secondary_link: Второстепенная дорога
1136 services: Придорожный сервис
1137 speed_camera: Камера контроля скорости
1139 stop: Знак остановки
1140 street_lamp: Уличный фонарь
1141 tertiary: Дорога третьего класса
1142 tertiary_link: Дорога третьего класса
1143 track: Просёлочная дорога
1144 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1145 traffic_signals: Светофор
1148 trunk_link: Развязка
1149 turning_circle: Разворотное кольцо
1150 turning_loop: Дорога для разворота
1151 unclassified: Дорога местного значения
1154 aircraft: Историческое воздушное судно
1155 archaeological_site: Раскопки
1156 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1157 battlefield: Поле боя
1158 boundary_stone: Пограничный камень
1159 building: Историческое здание
1161 cannon: Историческая пушка
1163 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1165 city_gate: Городские ворота
1166 citywalls: Исторические укрепления
1168 heritage: Объект культурного наследия
1169 hollow_way: Путь в нише
1173 milestone: Историческая веха
1175 mine_shaft: Шахтный ствол
1177 railway: Историческая железная дорога
1178 roman_road: Римская дорога
1180 rune_stone: Рунический камень
1184 wayside_chapel: Придорожная часовня
1185 wayside_cross: Придорожный крест
1186 wayside_shrine: Придорожная святыня
1188 "yes": Памятное место
1194 allotments: Садоводство
1195 aquaculture: Аквакультура
1197 brownfield: Расчистка под застройку
1199 commercial: Офисная территория
1200 conservation: Заповедник
1201 construction: Стройка
1202 farmland: Сельхозугодья
1203 farmyard: Сельхоздворы
1204 forest: Лесное хозяйство
1207 greenfield: Неосвоенная территория
1208 industrial: Промышленный район
1211 military: Военная территория
1213 orchard: Фруктовый сад
1214 plant_nursery: Питомник для растений
1216 railway: Железная дорога
1217 recreation_ground: Зона отдыха
1218 religious: Религиозная территория
1219 reservoir: Водохранилище
1220 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1221 residential: Жилой район
1222 retail: Торговая территория
1223 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1224 vineyard: Виноградник
1225 "yes": Землепользование
1227 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1228 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1230 beach_resort: Пляж с насаждениями
1231 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1233 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1234 common: Общественно-доступная земля
1235 dance: Танцевальный зал
1236 dog_park: Площадка для собак
1237 firepit: Место для костра
1239 fitness_centre: Фитнес-центр
1240 fitness_station: Тренажёр
1242 golf_course: Поле для гольфа
1243 horse_riding: Центр верховой езды
1246 miniature_golf: Минигольф
1247 nature_reserve: Заповедник
1248 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1250 picnic_table: Стол для пикника
1251 pitch: Спортивная площадка
1252 playground: Детская игровая площадка
1253 recreation_ground: Зона отдыха
1257 sports_centre: Спортивный центр
1259 swimming_pool: Бассейн
1260 track: Спортивная дорожка
1261 water_park: Аквапарк
1265 advertising: Реклама
1267 avalanche_protection: Защита от лавин
1271 breakwater: Волнорез
1274 cairn: Пирамида из камней
1275 chimney: Дымовая труба
1276 clearcut: Вырубленный лес
1277 communications_tower: Башня связи
1280 dolphin: Причальная тумба
1281 dyke: Прибрежная насыпь
1284 gasometer: Газгольдер
1291 mineshaft: Шахтный ствол
1292 monitoring_station: Станция наблюдения
1293 petroleum_well: Скважина
1295 pipeline: Трубопровод
1296 pumping_station: Насосная станция
1297 reservoir_covered: Крытый резервуар
1299 snow_cannon: Снежная пушка
1300 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1301 storage_tank: Крытый резервуар
1302 street_cabinet: Уличный шкаф
1303 surveillance: Камера наблюдения
1306 utility_pole: Электрический столб
1307 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1308 watermill: Водяная мельница
1309 water_tap: Водопроводный кран
1310 water_tower: Водонапорная башня
1312 water_works: Водозабор
1313 windmill: Ветроэнергетическая установка
1315 "yes": Искусственный
1317 airfield: Военный аэродром
1320 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1327 bare_rock: Голая скала
1331 cave_entrance: Вход в пещеру
1332 cliff: Скальный обрыв
1333 coastline: Береговая линия
1336 fell: Горная пустошь
1342 heath: Вересковая пустошь
1344 hot_spring: Горячий источник
1348 marsh: Травянистое болото
1349 moor: Вересковая пустошь
1352 peninsula: Полуостров
1366 tree_row: Ряд деревьев
1371 wetland: Заболоченная территория
1373 "yes": Природный объект
1375 accountant: Бухгалтер
1376 administrative: Администрация
1377 advertising_agency: Рекламное агентство
1378 architect: Архитектор
1379 association: Ассоциация
1381 diplomatic: Дипломатический офис
1382 educational_institution: Учебное заведение
1383 employment_agency: Агентство занятости
1384 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1385 estate_agent: Агенство недвижимости
1386 financial: Финансовый офис
1387 government: Государственное учреждение
1388 insurance: Страховое бюро
1391 logistics: Офис логистики
1392 newspaper: Офис газеты
1393 ngo: Офис некоммерческой организации
1395 religion: Религиозный офис
1396 research: Исследовательский офис
1397 tax_advisor: Налоговый консультант
1398 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1399 travel_agent: Туристическое агентство
1402 allotments: Садоводство
1403 archipelago: Архипелаг
1405 city_block: Городской квартал
1413 islet: Маленький остров
1414 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1415 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1416 municipality: Муниципалитет
1417 neighbourhood: Соседство
1419 postcode: Почтовый индекс
1420 quarter: Район города
1425 subdivision: Подразделение
1431 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1432 buffer_stop: Буферная остановка
1433 construction: Ремонт железнодорожных путей
1434 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1435 funicular: Фуникулёр
1436 halt: Железнодорожная станция
1437 junction: Железнодорожная стрелка
1438 level_crossing: Железнодорожный переезд
1439 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1440 miniature: Макет железной дороги
1442 narrow_gauge: Узкоколейка
1443 platform: Железнодорожная платформа
1444 preserved: Историческая железная дорога
1445 proposed: Проектируемая железная дорога
1447 spur: Ответвление ж/д пути
1448 station: Железнодорожная станция
1449 stop: Железнодорожная остановка
1451 subway_entrance: Вход в метро
1452 switch: Железнодорожная стрелка
1454 tram_stop: Трамвайная остановка
1455 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1458 agrarian: Аграрный магазин
1459 alcohol: Магазин алкоголя
1460 antiques: Антиквариат
1461 appliance: Магазин бытовой техники
1462 art: Художественный салон
1463 baby_goods: Товары для детей
1466 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1467 beauty: Салон красоты
1468 bed: Постельные принадлежности
1469 beverages: Магазин напитков
1470 bicycle: Веломагазин
1472 books: Книжный магазин
1474 butcher: Мясная лавка
1475 car: Продажа и ремонт автомобилей
1476 car_parts: Автомагазин
1477 car_repair: Автомастерская
1479 charity: Благотворительный магазин
1480 cheese: Сырный магазин
1481 chemist: Магазин бытовой химии
1483 clothes: Магазин одежды
1484 coffee: Кофейный магазин
1485 computer: Компьютерный магазин
1486 confectionery: Кондитерская
1487 convenience: Продовольственный магазин
1488 copyshop: Услуги копирования
1489 cosmetics: Косметика
1490 craft: Магазин товаров для рукоделия
1491 curtain: Магазин штор
1492 dairy: Молочный магазин
1493 deli: Магазин деликатесов
1494 department_store: Универсам
1495 discount: Магазин распродаж
1496 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1497 dry_cleaning: Химчистка
1498 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1499 electronics: Магазин электроники
1500 erotic: Магазин эротических товаров
1501 estate_agent: Агенство недвижимости
1502 fabric: Магазин тканей
1503 farm: Магазин фермерских продуктов
1504 fashion: Магазин модной одежды
1505 fishing: Рыболовный магазин
1506 florist: Цветочный магазин
1509 funeral_directors: Похоронное бюро
1511 garden_centre: Садовый центр
1512 gas: Магазин газового оборудования
1514 gift: Магазин подарков
1515 greengrocer: Овощной магазин
1516 grocery: Продуктовый магазин
1517 hairdresser: Парикмахерская
1518 hardware: Хозяйственный магазин
1519 health_food: Магазин здоровой пищи
1520 hearing_aids: Слуховые аппараты
1522 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1523 houseware: Магазин посуды
1524 ice_cream: Магазин мороженного
1525 interior_decoration: Оформление интерьера
1526 jewelry: Ювелирный магазин
1528 kitchen: Магазин кухонь
1534 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1535 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1536 money_lender: Кредитор
1537 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1538 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1539 music: Музыкальный магазин
1540 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1541 newsagent: Газетный киоск
1542 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1544 organic: Магазин органических продуктов
1545 outdoor: Магазин для активного отдыха
1546 paint: Лавка художника
1547 pastry: Кондитерская
1549 perfumery: Парфюмерия
1551 pet_grooming: Уход за домашними животными
1553 seafood: Морепродукты
1554 second_hand: Комиссионный магазин
1556 shoes: Обувной магазин
1557 sports: Спортивный магазин
1558 stationery: Канцелярские товары
1559 storage_rental: Аренда склада
1560 supermarket: Супермаркет
1565 tobacco: Табачный магазин
1566 toys: Магазин игрушек
1567 travel_agency: Туристической агентство
1569 vacant: Пустующий магазин
1570 variety_store: Магазин одной цены
1571 video: Магазин видеозаписей
1572 video_games: Магазин видеоигр
1573 wholesale: Оптовый магазин
1574 wine: Винный магазин
1577 alpine_hut: Альпийский домик
1578 apartment: Апартаменты
1579 artwork: Произведение искусства
1580 attraction: Достопримечательность
1581 bed_and_breakfast: Полупансион
1582 cabin: Хижина для туристов
1585 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1588 guest_house: Гостевой дом
1591 information: Информация
1594 picnic_site: Место для пикника
1595 theme_park: Парк развлечений
1596 viewpoint: Смотровая площадка
1597 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1600 building_passage: Проезд через здание
1601 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1604 artificial: Искусственный водоток
1608 derelict_canal: Пересохший канал
1613 lock_gate: Ворота шлюза
1614 mooring: Место швартовки
1615 rapids: Речной порог
1618 wadi: Высохшее русло
1621 "yes": Водный маршрут
1623 level2: Граница страны
1624 level3: Граница региона
1625 level4: Граница штата, субъекта
1626 level5: Граница региона
1627 level6: Граница района
1628 level7: Граница муниципалитета
1629 level8: Граница города
1630 level9: Граница села, деревни
1631 level10: Граница пригорода
1632 level11: Граница между соседствами
1634 no_results: Ничего не найдено
1635 more_results: Ещё результаты
1639 select_status: Выберите статус
1640 select_type: Выберите тип
1641 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1642 reported_user: Пользователь в сообщении
1643 not_updated: Не обновлялось
1645 search_guidance: Поиск проблем
1647 ignored: Проигнорировано
1649 resolved: Обработано
1651 user_not_found: Пользователь не существует
1652 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1653 reported_user: Пользователь в сообщении
1656 last_updated: Последнее изменение
1657 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1660 few: '%{count} сообщения'
1661 many: '%{count} сообщений'
1662 other: '%{count} сообщений'
1663 reported_item: Элемент в сообщении
1666 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1667 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1668 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1671 few: '%{count} сообщения'
1672 many: '%{count} сообщений'
1673 other: '%{count} сообщений'
1674 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1675 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1676 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1678 ignore: Игнорировать
1680 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1681 read_reports: Прочитанные сообщения
1682 new_reports: Новые сообщения
1683 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1684 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1685 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1687 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1689 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1691 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1693 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1694 reassign_param: Переназначить проблему?
1696 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1699 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1700 note: Заметка № %{note_id}
1703 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1704 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1707 title_html: Сообщение %{link}
1708 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1710 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1712 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1713 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1714 коллег-членов сообщества
1715 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1718 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1719 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1720 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1723 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1724 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1725 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1728 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1729 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1730 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1731 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1734 spam_label: Заметка является спамом
1735 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1736 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1739 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1740 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1743 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1747 sign_up: Зарегистрироваться
1748 start_mapping: Начать картографировать
1753 gps_traces: GPS-треки
1754 user_diaries: Дневники участников
1755 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1756 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1757 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1758 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1759 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1760 другими %{partners}.
1761 partners_fastly: Fastly
1762 partners_partners: партнёрами
1763 tou: Условия использования
1764 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1765 необходимое техническое обслуживание.
1766 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1767 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1770 copyright: Авторские права
1771 communities: Сообщества
1772 learn_more: Узнать больше
1775 diary_comment_notification:
1776 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1777 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1778 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1779 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1780 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1781 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1782 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1783 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1784 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1785 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1786 message_notification:
1787 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1788 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1789 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1791 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1792 с темой %{subject}:'
1793 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1794 на него на %{replyurl}
1795 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1796 на него на %{replyurl}
1797 friendship_notification:
1798 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1799 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1800 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1801 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1802 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1803 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1804 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1806 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл файл %{trace_name} с описанием
1807 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1808 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл %{trace_name} с описанием %{trace_description}
1811 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1812 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1813 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1814 их избежать, можно найти на %{url}.
1815 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1816 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1818 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1820 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1821 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1822 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1824 trace_location: Ваш трек доступен по %{trace_url}
1825 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1827 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1829 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1830 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1831 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1832 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1833 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1834 дополнительной информации для начального ознакомления.
1836 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1837 greeting: Здравствуйте,
1838 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1839 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1840 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1841 подтвердить изменение.
1843 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1844 greeting: Здравствуйте,
1845 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1846 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1847 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1848 чтобы сменить ваш пароль.
1849 note_comment_notification:
1850 anonymous: анонимный участник
1851 greeting: Здравствуйте,
1853 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1854 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1856 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1858 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1860 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1861 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1862 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1863 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1865 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1866 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1867 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1869 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1871 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1872 недалеко от %{place}.'
1873 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1874 заметок недалеко от %{place}.'
1876 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1877 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1879 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1881 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1882 недалеко от %{place}.'
1883 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1884 заметок недалеко от %{place}.'
1885 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1886 заметок недалеко от %{place}.'
1887 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1888 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1889 changeset_comment_notification:
1890 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1892 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1894 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1895 который вас интересует'
1896 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1898 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1899 ваших пакетов правок'
1900 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1901 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1902 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1903 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1904 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1905 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1906 partial_changeset_without_comment: без комментария
1907 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1908 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1909 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1910 перейдя по ссылке %{url}.
1911 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1915 heading: Проверьте свою электронную почту!
1916 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1917 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1919 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1921 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1922 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1923 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1925 failure: Участник %{name} не найден.
1927 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1928 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1929 адрес электронной почты.
1931 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1932 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1933 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1934 resend_success_flash:
1935 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1936 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1937 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1938 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1942 title: Отправить сообщение
1943 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1944 back_to_inbox: Назад ко входящим
1946 message_sent: Сообщение отправлено
1947 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1952 Нет такого сообщения
1955 Нет такого сообщения
1958 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1960 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
1961 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста, войдите
1962 в систему под правильным именем, чтобы ответить.
1964 title: Просмотр сообщения
1965 reply_button: Ответить
1966 unread_button: Пометить как непрочитанное
1967 destroy_button: Удалить
1969 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1970 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1971 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1973 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1974 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1976 notice: Сообщение перемещено во Входящие
1978 destroyed: Сообщение удалено
1981 my_inbox: Мои входящие
1982 my_outbox: Мои исходящие
1983 muted_messages: Заглушённые сообщения
1991 unread_button: Пометить как непрочитанное
1992 read_button: Пометить как прочитанное
1993 destroy_button: Удалить
1994 unmute_button: Переместить во Входящие
1998 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2000 few: '%{count} новых сообщения'
2001 many: '%{count} новых сообщений'
2002 one: '%{count} новое сообщение'
2003 other: '%{count} новых сообщений'
2005 few: '%{count} старых'
2006 many: '%{count} старых'
2007 one: '%{count} старое'
2008 other: '%{count} старых'
2009 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2010 %{people_mapping_nearby_link}?
2011 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2014 title: Заглушённые сообщения
2019 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2020 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2021 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2022 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2023 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2024 с %{people_mapping_nearby_link}?
2025 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2027 destroy_button: Удалить
2030 title: Восстановление пароля
2031 heading: Забыли пароль?
2032 email address: 'Адрес электронной почты:'
2033 new password button: Вышлите мне новый пароль
2034 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2035 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2037 title: Повторная установка пароля
2038 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2039 reset: Установить пароль
2040 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2042 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2045 title: Мои предпочтения
2046 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2047 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2048 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2050 title: Изменить предпочтения
2051 save: Обновить предпочтения
2054 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2055 update_success_flash:
2056 message: Предпочтения обновлены.
2059 title: Редактирование профиля
2060 save: Обновить профиль
2064 gravatar: Использовать Gravatar
2065 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2066 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2067 disabled: Gravatar отключён.
2068 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2069 new image: Добавить изображение
2070 keep image: Оставить текущее изображение
2071 delete image: Удалить текущее изображение
2072 replace image: Заменить текущее изображение
2073 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2075 home location: Моё местоположение
2076 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2077 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2081 undelete: Отменить удаление
2083 success: Профиль обновлён.
2084 failure: Не удалось обновить профиль.
2088 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2090 remember: Запомнить меня
2091 lost password link: Забыли пароль?
2092 login_button: Представиться
2093 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2095 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2098 heading: Выйти из OpenStreetMap
2099 logout_button: Выйти
2101 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2103 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2110 subheading: Подзаголовок
2111 unordered: Неупорядоченный список
2112 ordered: Упорядоченный список
2113 first: Первый элемент
2114 second: Второй элемент
2118 alt: Альтернативный текст
2122 preview: Предпросмотр
2126 older: Более старые комментарии
2127 newer: Более новые комментарии
2129 older: Более старые записи
2130 newer: Более новые записи
2132 older: Более старые треки
2133 newer: Более новые треки
2135 older: Более старые блокировки
2136 newer: Более новые блокировки
2138 older: Участники с большим стажем
2139 newer: Новые участники
2142 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2144 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2145 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2147 local_knowledge_title: Знание местности
2148 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2149 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2150 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2151 community_driven_title: Силами сообщества
2152 community_driven_1_html: |-
2153 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2154 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2155 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2156 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2157 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2158 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2159 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2160 open_data_title: Открытые данные
2161 open_data_1_html: |-
2162 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2163 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2164 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2165 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2166 open_data_open_data: открытые данные
2167 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2168 legal_title: Юридические вопросы
2170 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2171 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2172 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2173 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2174 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2175 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2176 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2177 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2179 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2180 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2181 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2182 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2183 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2184 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2185 partners_title: Партнёры
2187 title: Авторские права и лицензирование
2189 title: Об этом переводе
2190 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2191 английская страница должна иметь приоритет
2192 english_link: английского оригинала
2194 title: Об этой странице
2195 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2196 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2197 авторских правах и %{mapping_link}.
2198 native_link: русской версии
2199 mapping_link: начать картографирование
2201 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2202 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2204 introduction_1_open_data: открытые данные
2205 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2206 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2207 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2208 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2209 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2210 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2211 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2212 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2214 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2215 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2216 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2217 следующие два условия:'
2218 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2220 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2221 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2222 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2223 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2224 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2225 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2226 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2227 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2229 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2230 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2231 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2232 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2233 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2234 attribution_example:
2235 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2236 title: Пример указания авторства
2237 more_title_html: Узнайте больше
2238 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2239 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2240 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2241 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2242 агентств и от других источников, среди которых:'
2243 contributors_at_austria: Австрия
2244 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2245 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2246 contributors_au_australia: Австралия
2247 contributors_ca_canada: Канада
2248 contributors_cz_czechia: Чехия
2249 contributors_fi_finland: Финляндия
2250 contributors_fr_france: Франция
2251 contributors_hr_credit_html: |-
2252 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2253 (публичная информация Хорватии).
2254 contributors_hr_croatia: Хорватия
2255 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2256 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2257 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2258 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2259 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2260 contributors_rs_serbia: Сербия
2261 contributors_si_slovenia: Словения
2262 contributors_es_spain: Испания
2263 contributors_es_ign: IGN
2264 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2265 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2266 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2267 contributors_2_html: |-
2268 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2269 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2270 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2271 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2272 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2273 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2274 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2275 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2276 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2277 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2278 согласия правообладателей.
2279 trademarks_title: Товарные знаки
2280 trademarks_1_1_html: |-
2281 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2282 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2283 %{trademark_policy_link}.
2284 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2286 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2287 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2289 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2291 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2292 запущен и опция дистанционного управления включена
2294 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2295 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2296 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2297 user_page_link: страница пользователя
2298 anon_edits_html: '%{link}'
2299 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2300 id_not_configured: iD не был настроен
2302 title: Экспортировать
2303 manually_select: Выделить другую область
2306 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2307 перечисленных ниже источников:'
2308 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2309 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2310 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2313 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2316 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2317 базы данных OpenStreetMap
2319 title: Загрузки Geofabrik
2320 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2323 title: Другие источники
2324 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2325 export_button: Экспортировать
2327 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2331 title: Присоединиться к сообществу
2332 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2333 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2334 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2337 instructions_1_html: |-
2338 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2339 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2340 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2342 title: Другие проблемы
2343 copyright: страница авторского права
2345 title: Получение справки
2346 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2347 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2350 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2351 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2353 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2354 title: Руководство для начинающих
2355 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2357 title: Помощь и форум сообщества
2358 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2360 title: Списки рассылок
2361 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2362 (количество активных пользователей зависит от языка).
2365 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2368 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2369 ресурсы OpenStreetMap.
2371 title: Для организаций
2372 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2373 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2376 title: OpenStreetMap Вики
2377 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2379 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2380 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2382 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2384 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2385 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2386 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2387 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2388 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2390 title: Остались вопросы?
2391 paragraph_1_html: |-
2392 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2393 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2394 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2395 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2397 search_results: Результаты поиска
2400 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2403 where_am_i: Где это?
2404 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2407 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2411 motorway: Автомагистраль
2412 main_road: Главная дорога
2414 primary: Магистральная дорога
2415 secondary: Второстепенная дорога
2416 unclassified: Дорога местного значения
2417 pedestrian: Пешеходная дорога
2418 track: Просёлочная дорога
2419 bridleway: Дорога для верховой езды
2420 cycleway: Велосипедная дорога
2421 cycleway_national: Национальная велодорожка
2422 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2423 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2424 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2425 footway: Пешеходная дорожка
2426 rail: Железная дорога
2430 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2432 trolleybus: Троллейбус
2434 cable_car: Канатная дорога
2435 chair_lift: кресельный подъёмник
2436 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2437 taxiway: Рулёжная дорожка
2438 apron: Перрон аэродрома
2439 admin: Административная граница
2442 orchard: Фруктовый сад
2443 vineyard: Виноградник
2446 farmland: Сельхозугодья
2449 bare_rock: Голая скала
2451 golf: Площадка для гольфа
2453 common: Общественная земля
2454 built_up: Площадь застройки
2455 resident: Жилой район
2456 retail: Торговый район
2457 industrial: Промышленный район
2458 commercial: Коммерческий район
2459 heathland: Вересковая пустошь
2462 reservoir: Водохранилище
2463 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2466 wetland: Заболоченная территория
2468 brownfield: Расчистка под застройку
2470 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2471 pitch: Спортивная площадка
2472 centre: Спортивный центр
2475 military: Военная территория
2476 school: Школа, университет
2477 university: Университет
2479 building: Значительное здание
2480 station: Железнодорожная станция
2481 railway_halt: Железнодорожная остановка
2482 subway_station: Станция метро
2483 tram_stop: Трамвайная остановка
2486 tunnel: Туннель (пунктир)
2487 bridge: Мост (жирная линия)
2488 private: Частный доступ
2489 destination: Целевой доступ
2490 construction: Строительство дороги
2491 bus_stop: Автобусная остановка
2492 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2493 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2494 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2495 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2498 title: Добро пожаловать!
2499 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2500 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2501 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2503 title: Что находится на карте
2504 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2505 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2506 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2507 мира, которые вам интересны.
2508 real_and_current: реальных и актуальных
2509 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2510 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2511 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2512 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2515 title: Небольшой словарь картографа
2516 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2517 которые стоит иметь в виду.
2518 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2519 использовать для редактирования карты.'
2520 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2521 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2523 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2524 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2532 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2533 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2534 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2535 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2537 automated_edits: Автоматические правки
2538 start_mapping: Начать картографировать
2539 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2541 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2542 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2543 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2546 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2547 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2548 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2552 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2553 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2554 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2555 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2556 формальными или неформальными."
2558 title: Местные отделения
2559 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2560 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2561 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2562 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2563 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2564 и вопросам авторского права."
2565 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2567 title: Другие группы
2568 other_groups_html: |-
2569 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2570 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2571 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2572 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2575 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2576 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2578 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2580 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2581 упорядоченные точки с отметками времени)
2583 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2584 visibility_help: Что это значит?
2585 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2587 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2589 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2590 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2591 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2592 прислано уведомление на электронную почту.
2593 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2596 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2597 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2598 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2599 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2600 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2601 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2604 title: Редактирование трека %{name}
2605 heading: Редактирование трека %{name}
2606 visibility_help: Что это значит?
2607 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2609 updated: Трек обновлён
2611 title: Просмотр трека %{name}
2612 heading: Просмотр трека %{name}
2614 filename: 'Имя файла:'
2616 uploaded: 'Передан на сервер:'
2618 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2619 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2623 description: 'Описание:'
2626 edit_trace: Редактировать свойства
2627 delete_trace: Удалить этот трек
2628 trace_not_found: Трек не найден!
2629 visibility: 'Видимость:'
2630 confirm_delete: Удалить этот трек?
2632 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2635 few: '%{count} точки'
2636 many: '%{count} точек'
2637 other: '%{count} точек'
2639 trace_details: Показать данные трека
2640 view_map: Просмотр карты
2641 edit_map: Править карту
2642 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2643 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2645 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2646 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2647 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2649 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2650 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2651 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2652 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2653 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2654 empty_title: Здесь пока ничего нет
2655 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2656 upload_new: Загрузите новый трек
2657 wiki_page: вики-странице
2658 upload_trace: Загрузить треки
2659 all_traces: Все треки
2660 my_traces: Мои треки
2661 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2662 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2664 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2666 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2668 heading: GPX хранилище отключено
2669 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2671 title: OpenStreetMap GPS-треки
2673 description_with_count:
2674 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2675 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2676 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2678 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2680 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2681 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2683 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2684 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2685 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2686 чтобы узнать подробности.
2687 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2688 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2689 но вы должны просмотреть их.
2691 account_settings: Настройки профиля
2692 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2693 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2694 muted_users: Заглушённые пользователи
2696 openid_login_button: Продолжить
2698 title: Войти с помощью OpenID
2701 title: Войти с помощью Google
2704 title: Войти с помощью Facebook
2705 alt: Логотип Facebook
2707 title: Войти с помощью Microsoft
2708 alt: логотип Microsoft
2710 title: Войти с GitHub
2713 title: Войти с помощью Википедии
2714 alt: Логотип Википедии
2717 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2719 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2720 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2721 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2722 write_api: Изменить карту
2723 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2724 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2725 write_notes: Изменить заметки
2726 write_redactions: Редактировать данные карты
2727 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2728 oauth2_applications:
2730 title: Мои клиентские приложения
2731 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2732 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2733 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2735 new: Зарегистрировать новое приложение
2737 permissions: Разрешения
2741 confirm_delete: Удалить это приложение?
2743 title: Зарегистрировать новое приложение
2745 title: Редактировать приложение
2749 confirm_delete: Удалить это приложение?
2750 client_id: ID клиента
2751 client_secret: Тайна клиента
2752 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2754 permissions: Разрешения
2755 redirect_uris: Перенаправления URI
2757 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2758 oauth2_authorizations:
2760 title: Требуется авторизация
2761 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2763 authorize: Авторизовать
2766 title: Произошла ошибка
2768 title: Код авторизации
2769 oauth2_authorized_applications:
2771 title: Мои авторизованные приложения
2772 application: Приложение
2773 permissions: Разрешения
2774 last_authorized: Последняя авторизация
2775 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2777 revoke: Отозвать доступ
2778 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2782 tab_title: Регистрация
2783 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2784 для вас учётную запись.
2787 header: Свободно редактируемая.
2788 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2789 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2791 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2792 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2793 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2794 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2796 privacy_policy: политику конфиденциальности
2797 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2798 адресах электронной почты
2799 continue: Зарегистрироваться
2800 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2802 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2803 для получения дополнительной информации.
2805 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2808 heading: Условия сотрудничества
2809 heading_ct: Условия сотрудничества
2810 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2811 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2813 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2815 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2816 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2817 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2818 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2819 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2820 вклад находится в общественном достоянии
2821 consider_pd_why: что это значит?
2822 readable_summary: удобочитаемое резюме
2823 continue: Продолжить
2824 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2826 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2827 отклоните новые Условия участия.
2828 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2830 france: На французском
2831 italy: На итальянском
2832 rest_of_world: Остальной мир
2833 terms_declined_flash:
2834 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2835 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2836 terms_declined_link: эта страница вики
2837 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2839 title: Нет такого пользователя
2840 heading: Пользователя %{user} не существует
2841 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2842 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2845 my diary: Мой дневник
2846 my edits: Мои правки
2847 my traces: Мои треки
2848 my notes: Мои заметки
2849 my messages: Мои сообщения
2850 my profile: Мой профиль
2851 my settings: Мои настройки
2852 my comments: Мои комментарии
2853 my_preferences: Мои предпочтения
2854 my_dashboard: Мой пульт
2855 blocks on me: Мои блокировки
2856 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2857 create_mute: Заглушить этого пользователя
2858 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2859 edit_profile: Редактировать профиль
2860 send message: Отправить сообщение
2865 remove as friend: Удалить из друзей
2866 add as friend: Добавить в друзья
2867 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2868 uid: 'ID пользователя:'
2869 ct status: 'Условия участия:'
2870 ct undecided: Неопределено
2871 ct declined: Отклонены
2872 email address: 'Адрес Email:'
2873 created from: 'Создано из:'
2875 spam score: 'Оценка спама:'
2877 administrator: Этот пользователь является администратором
2878 moderator: Этот пользователь является модератором
2879 importer: Этот пользователь является импортером
2881 administrator: Присвоить права администратора
2882 moderator: Присвоить права модератора
2884 administrator: Отозвать права администратора
2885 moderator: Отозвать права модератора
2886 block_history: Активные блокировки
2887 moderator_history: Созданные блокировки
2888 comments: Комментарии
2889 create_block: Блокировать этого пользователя
2890 activate_user: Активировать этого пользователя
2891 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2892 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2893 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2894 hide_user: Скрыть этого пользователя
2895 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2896 delete_user: Удалить этого пользователя
2897 confirm: Подтвердить
2898 report: Сообщить об этом пользователе
2900 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2903 title: Блокировки, которые создал %{name}
2904 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2905 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2908 title: Блокировки для %{name}
2909 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2910 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2914 heading: Пользователи
2915 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2917 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2918 hide: Скрыть выделенных пользователей
2920 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2921 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2923 title: Учётная запись приостановлена
2924 heading: Учётная запись приостановлена
2926 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2927 из-за подозрительной активности.
2928 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2929 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2932 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2933 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2934 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2935 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2936 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2937 unknown_error: Ошибка аутентификации
2939 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2940 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2941 запись, используя форму ниже.
2942 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2943 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2947 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2948 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2949 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2950 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2951 у текущего пользователя.
2953 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2955 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2959 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2960 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2962 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2963 back: Вернуться к индексу
2965 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2966 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2967 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2970 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2971 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2972 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2975 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2978 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2980 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2982 success: Блокировка обновлена.
2984 title: Блокировки пользователей
2985 heading: Список блокировок пользователей
2986 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2988 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2989 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2990 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2991 как пользователь войдёт в систему.
2992 time_past_html: Закончилось %{time}.
2996 few: '%{count} часа'
2997 many: '%{count} часов'
2998 other: '%{count} час.'
3000 one: '%{count} день'
3002 many: '%{count} дней'
3003 other: '%{count} дней'
3005 one: '%{count} неделя'
3006 few: '%{count} недели'
3007 many: '%{count} недель'
3008 other: '%{count} недель'
3010 one: '%{count} месяц'
3011 few: '%{count} месяца'
3012 many: '%{count} месяцев'
3013 other: '%{count} месяцев'
3016 few: '%{count} года'
3017 many: '%{count} лет'
3018 other: '%{count} лет'
3020 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3021 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3023 duration: 'Длительность:'
3026 reason: 'Причина блокировки:'
3027 revoker: 'Разблокировавший:'
3032 display_name: Заблокированный пользователь
3034 reason: Причина блокировки
3038 title: Заглушённые пользователи
3039 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3040 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3041 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3042 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3043 но их сообщения не будут заглушены.
3046 muted_user: Заглушённый пользователь
3049 send_message: Отправить сообщение
3051 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3053 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3054 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3057 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3058 heading: Заметки участника %{user}
3059 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3060 no_notes: Нет заметок
3063 description: Описание
3065 last_changed: Изменена
3071 title: 'Заметка: %{id}'
3072 description: Описание
3073 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3074 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3075 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3076 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3077 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3078 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3079 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3080 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3081 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3082 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3083 report: пожаловаться на эту заметку
3084 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3085 независимая проверка сведений.
3086 discussion: Обсуждение
3087 subscribe: Подписаться
3088 unsubscribe: Отписаться
3091 reactivate: Открыть снова
3092 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3093 comment: Комментировать
3094 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3095 нужно удалить, вы можете %{link}.
3096 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3097 самостоятельно с комментарием.
3098 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3099 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3101 title: Новая заметка
3102 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3103 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3104 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3105 anonymous_warning_log_in: войти
3106 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3107 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3108 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3109 правами карт или справочников.
3110 add: Добавить заметку
3112 showing_page: Страница %{page}
3114 previous: Предыдущая
3118 title: Вставить на сайт
3121 link: Ссылка или HTML
3126 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3129 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3131 short_url: Короткая ссылка
3132 include_marker: Включить маркер
3133 center_marker: Центрировать карту на маркер
3134 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3135 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3137 report_problem: Сообщить о проблеме
3139 title: Легенда карты
3140 tooltip: Условные знаки
3141 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3147 title: Показать мое местоположение
3149 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3150 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3151 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3152 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3154 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3155 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3156 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3157 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3159 standard: Стандартный
3160 cycle_map: Велосипедная карта
3161 transport_map: Карта транспорта
3167 gps: Общедоступные GPS-треки
3168 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3170 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3171 make_a_donation: Сделать пожертвование
3172 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3173 osm_france: OpenStreetMap Франция
3174 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3175 andy_allan: Энди Аллан
3176 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3178 edit_tooltip: Править карту
3179 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3180 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3181 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3182 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3183 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3184 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3185 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3186 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3187 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3192 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3193 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3194 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3195 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3196 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3197 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3198 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3199 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3200 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3203 distance: Расстояние
3204 distance_m: '%{distance}м'
3205 distance_km: '%{distance}км'
3207 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3208 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3210 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3211 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3212 offramp_right: Сверните на правый съезд
3213 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3214 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3215 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3217 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3218 в на %{name} в направлении %{directions}
3219 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3220 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3221 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3222 направлении %{directions}
3223 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3224 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3225 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3227 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3228 onramp_right: Сверните на въезд справа
3229 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3230 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3231 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3232 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3233 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3234 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3235 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3236 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3237 offramp_left: Сверните на левый съезд
3238 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3239 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3240 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3242 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3243 %{name} в направлении %{directions}
3244 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3245 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3246 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3248 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3249 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3250 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3252 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3253 onramp_left: Сверните на въезд слева
3254 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3255 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3256 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3257 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3258 via_point_without_exit: (через точку)
3259 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3260 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3261 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3262 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3263 start_without_exit: Начните на %{name}
3264 destination_without_exit: Место назначения рядом
3265 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3266 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3267 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3269 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3271 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3273 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3290 nothing_found: Объектов поблизости нет
3291 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3292 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3294 directions_from: Маршрут отсюда
3295 directions_to: Маршрут сюда
3296 add_note: Добавить здесь заметку
3297 show_address: Показать адрес
3298 query_features: Что здесь?
3299 centre_map: Центрировать карту
3302 heading: Редактировать исправление
3303 title: Редактировать исправление
3305 empty: Нет исправлений для показа.
3306 heading: Список исправлений
3307 title: Список исправлений
3308 new: Новое исправление
3310 heading: Введите информацию для нового исправления
3311 title: Создание нового исправления
3313 description: 'Описание:'
3314 heading: Описание исправления «%{title}»
3315 title: Описание исправления
3319 confirm: Вы уверены?
3321 flash: Исправление создано.
3323 flash: Изменения сохранены.
3325 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3326 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3327 flash: Исправление уничтожено.
3328 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3330 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3331 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3332 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3333 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})