1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Чвор путање
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 url: Главна адреса апликације (обавезно)
101 callback_url: Повратна адреса
102 support_url: Адреса подршке
103 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
104 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
105 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
106 allow_write_api: мења мапу
107 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
108 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
109 allow_write_notes: мења белешке
116 latitude: Географска ширина
117 longitude: Географска дужина
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
122 confidential: Поверљива апликација?
132 latitude: Географска ширина
133 longitude: Географска дужина
136 visibility: Видљивост
147 category: Одаберите разлог пријаве
148 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
150 auth_provider: Провајдер провере идентитета
151 auth_uid: UID идентитета
153 new_email: Нова имејл адреса
155 display_name: Име за приказ
156 description: Опис профила
157 home_lat: Географска ширина
158 home_lon: Географска дужина
159 languages: Жељени језици
160 preferred_editor: Жељени уређивач
162 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
167 tagstring: раздвојено запетама
169 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
171 new_email: (никада се не приказује јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пре око %{count} сата
176 few: пре око %{count} сата
177 other: пре око %{count} сати
179 one: пре око %{count} месец
180 few: пре око %{count} месеца
181 other: пре око %{count} месеци
183 one: пре око %{count} године
184 few: пре око %{count} године
185 other: пре око %{count} година
187 one: пре скоро %{count} године
188 few: пре скоро %{count} године
189 other: пре скоро %{count} година
190 half_a_minute: пре пола минута
192 one: пре мање од %{count} секунде
193 few: пре мање од %{count} секунде
194 other: пре мање од %{count} секунди
196 one: пре мање од %{count} минута
197 few: пре мање од %{count} минута
198 other: пре мање од %{count} минута
200 one: пре више од %{count} године
201 few: пре више од %{count} године
202 other: пре више од %{count} година
204 one: пре %{count} секунде
205 few: пре %{count} секунде
206 other: пре %{count} секунди
208 one: пре %{count} минут
209 few: пре %{count} минута
210 other: пре %{count} минута
212 one: пре %{count} дан
213 few: пре %{count} дана
214 other: пре %{count} дана
216 one: пре %{count} месец
217 few: пре %{count} месеца
218 other: пре %{count} месеци
220 one: пре %{count} године
221 few: пре %{count} године
222 other: пре %{count} година
224 default: Подразумевано (тренутно %{name})
227 description: iD (уређивач у прегледачу)
229 name: Даљинско управљање
230 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
236 microsoft: Мајкрософт
238 wikipedia: Википедија
242 opened_at_html: Направљено %{when}
243 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
244 commented_at_html: Освежено пре %{when}
245 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
246 closed_at_html: Решено у %{when}
247 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
248 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
249 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
251 title: ОпенСтритМап белешке
252 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
253 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254 description_item: РСС ток за белешку %{id}
255 opened: нова белешка (близу %{place})
256 commented: нови коментар (близу %{place})
257 closed: затворена белешка (близу %{place})
258 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
261 full: Потпуна белешка
265 title: Обришите мој налог
266 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
267 delete_account: Обриши налог
268 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
269 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
270 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
275 my settings: Поставке
276 current email address: Тренутна имејл адреса
277 external auth: Спољна аутентификација
279 link text: шта је ово?
281 heading: Јавно уређивање
282 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
283 enabled link text: шта је ово?
284 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
286 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
288 heading: Услови уређивања
289 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
290 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
291 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
293 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
294 link text: шта је ово?
295 save changes button: Сачувај промене
296 delete_account: Брисање налога...
298 heading: Јавно уређивање
299 find_out_why: сазнајте зашто
300 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
302 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
303 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
304 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
306 success: Налог је обрисан.
308 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
310 redacted_version: Рецензирана верзија
311 in_changeset: Скуп промена
313 no_comment: (нема коментара)
315 download_xml: Преузми XML
316 view_history: Погледај историју
317 view_details: Детаљније
318 location: 'Локација:'
320 title_html: 'Чвор: %{name}'
321 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
323 title_html: 'Линија: %{name}'
324 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
327 one: део линије %{related_ways}
328 other: део линија %{related_ways}
330 title_html: 'Однос: %{name}'
331 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
340 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
343 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
348 changeset: скуп промена
352 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
357 changeset: скуп промена
360 redaction: Редакција %{id}
361 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
362 Детаљније на %{redaction_link}.
368 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
369 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
370 load_data: Учитај податке
375 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
376 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
377 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
378 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
379 telephone_link: Позови %{phone_number}
380 email_link: Имејл %{email}
382 title: Информације о објектима
383 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
384 nearby: Објекти у близини
389 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
390 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
392 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
393 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
395 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
399 no_edits: (нема измена)
400 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
402 title: Скупови промена
403 title_user: Скупови промена корисника %{user}
404 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
405 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
406 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
407 empty: Скупови промена нису пронађени.
408 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
409 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
410 no_more: Није пронађено још скупова промена.
411 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
412 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
413 load_more: Учитај још
415 title: Скуп промена %{id}
416 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
421 title: 'Скуп промена: %{id}'
422 created: 'Направљено: %{when}'
423 closed: 'Затворено: %{when}'
424 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
425 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
427 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
428 discussion: Дискусија
429 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
430 subscribe: Пријави ме
431 unsubscribe: Одјави ме
432 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
433 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
435 unhide_comment: прикажи
437 changesetxml: XML скуп промена
438 osmchangexml: osmChange XML
440 nodes: Тачке (%{count})
441 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
442 ways: Линије (%{count})
443 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
444 relations: Односи (%{count})
445 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
447 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
450 km away: удаљено %{count} км
451 m away: удаљено %{count} м
452 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
454 your location: Ваша локација
455 nearby mapper: Оближњи картограф
459 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
460 my friends: Моји пријатељи
461 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
462 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
463 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
464 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
465 friends_diaries: Дневник пријатеља
466 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
467 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
470 title: Нови унос у дневнику
473 use_map_link: Користи мапу
475 title: Кориснички дневници
476 title_friends: Дневници пријатеља
477 title_nearby: Дневници корисника у близини
478 user_title: Дневник корисника %{user}
479 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
480 new: Нови унос у дневнику
481 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
482 my_diary: Мој дневник
483 no_entries: Нема уноса у дневнику
485 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
487 title: Уреди унос у дневнику
488 marker_text: Локација уноса у дневнику
490 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
491 user_title: Дневник корисника/це %{user}
492 discussion: Дискусија
494 unsubscribe: Прекини праћење
495 leave_a_comment: Остави коментар
496 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
499 title: Нема таквог уноса у дневнику
500 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
501 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
502 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
504 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
505 comment_link: Коментариши овај унос
506 reply_link: Пошаљи поруку аутору
508 one: '%{count} коментар'
509 other: '%{count} коментара'
510 no_comments: Нема коментара
511 edit_link: Уреди овај унос
512 hide_link: Сакриј овај унос
513 unhide_link: Откриј овај унос
515 report: Пријавите овај унос
517 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
518 hide_link: Сакриј овај коментар
519 unhide_link: Откриј овај коментар
521 report: Пријави овај коментар
523 location: 'Локација:'
526 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
527 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
529 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
530 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
532 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
533 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
535 button: Прати дискусију
537 button: Прекини праћење дискусије
545 address: Види своју физичку адресу
546 email: Види своју имејл адресу
547 openid: Потврдите ваш налог
548 phone: Види своју број телефона
554 internal_server_error:
555 title: Грешка у апликацији
557 title: Датотека није пронађена
560 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
561 button: Додај као пријатеља
562 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
563 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
564 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
566 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
567 button: Уклони из списка пријатеља
568 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
569 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
571 search_osm_nominatim:
575 chair_lift: Жичара са седиштима
577 gondola: Кабинска жичара
580 station: Станица жичаре
581 "yes": Ваздушни путеви
585 gate: Аеродромска капија
588 parking_position: Место за паркинг
592 terminal: Аеродромски терминал
594 animal_shelter: Азил за животиње
595 arts_centre: Уметнички центар
601 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
602 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
603 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
604 biergarten: Пивница на отвореном
605 blood_bank: Банка крви
606 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
608 bureau_de_change: Мењачница
609 bus_station: Аутобуска станица
611 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
612 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
613 car_wash: Ауто-перионица
615 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
616 childcare: Агенција за чување деце
621 community_centre: Месна заједница
622 conference_centre: Конференцијски центар
624 crematorium: Крематоријум
627 drinking_water: Пијаћа вода
628 driving_school: Ауто-школа
630 fast_food: Брза храна
631 ferry_terminal: Трајектни терминал
632 fire_station: Ватрогасна станица
633 food_court: Пултови са храном
635 fuel: Бензинска станица
639 hunting_stand: Ловачка кула
640 ice_cream: Продавница сладоледа
641 internet_cafe: Интернет кафе
642 kindergarten: Обданиште
643 language_school: Школа за језике
646 marketplace: Зелена пијаца
648 money_transfer: Пренос новца
649 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
650 music_school: Музичка школа
651 nightclub: Ноћни клуб
652 nursing_home: Старачки дом
654 parking_entrance: Улаз на паркинг
655 parking_space: Паркинг место
656 payment_terminal: Терминал за плаћање
658 place_of_worship: Верски објекат
660 post_box: Поштанско сандуче
664 public_bath: Јавно купатило
665 public_building: Јавна зграда
666 recycling: Место за рециклажу
670 shower: Јавно купатило
671 social_centre: Друштвени центар
672 social_facility: Социјална заштита
676 telephone: Телефонска говорница
679 townhall: Градска скупштина
680 university: Универзитет
681 vehicle_inspection: Технички преглед
682 vending_machine: Аутомат
683 veterinary: Ветеринарска клиника
684 village_hall: Сеоска месна заједница
685 waste_basket: Корпа за отпатке
686 waste_disposal: Контејнер
687 waste_dump_site: Депонија
688 watering_place: Појило
689 weighbridge: Теретна вага
692 administrative: Административна граница
693 census: Пописна граница
694 national_park: Национални парк
695 political: Изборна граница
696 protected_area: Заштићено подручје
701 suspension: Висећи мост
714 college: Факултетска зграда
715 commercial: Пословна зграда
716 construction: Зграда у изградњи
718 detached: Издвојена кућа
719 dormitory: Студентски дом
722 farm_auxiliary: Помоћна штала
725 greenhouse: Стакленик
730 houseboat: Кућа на води
732 industrial: Индустријска зграда
733 kindergarten: Зграда вртића
734 manufacture: Зграда фабрике
737 residential: Стамбена зграда
738 retail: Малопродајна радња
742 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
743 service: Сервисна зграда
746 static_caravan: Караван
750 train_station: Железничка станица
751 university: Универзитетска зграда
763 confectionery: Кондитор
765 electrician: Електричар
766 electronics_repair: Поправка електронике
769 handicraft: Рукотворине
771 photographer: Фотограф
772 plumber: Водоинсталатер
776 stonemason: Каменорезац
779 "yes": Занатска радња
781 access_point: Приступна тачка
782 ambulance_station: Хитна помоћ
783 assembly_point: Тачка окупљања
784 defibrillator: Дефибрилатор
785 fire_extinguisher: ПП апарат
786 landing_site: Место за хитно слетање
787 phone: Телефон за хитне случајеве
788 siren: Сирена за узбуну
790 abandoned: Напуштени ауто-пут
791 bridleway: Коњички пут
792 bus_guideway: Трамвајска линија
793 bus_stop: Аутобуска станица
794 construction: Пут у изградњи
796 crossing: Пешачки прелаз
797 cycleway: Бициклистичка стаза
799 emergency_access_point: Прва помоћ
802 living_street: Пешачка зона
805 motorway_junction: Раскрсница
806 motorway_link: Прикључни пут
808 pedestrian: Пешачка стаза
811 primary_link: Главни пут
812 proposed: Пројектовани пут
813 raceway: Тркачка стаза
814 residential: Стамбена улица
815 rest_area: Одмаралиште
817 secondary: Споредни пут
818 secondary_link: Споредни пут
819 service: Приступни пут
820 services: Услуге на ауто-путу
821 speed_camera: Фото-радар
824 street_lamp: Улична светиљка
825 tertiary: Локални пут
826 tertiary_link: Локални пут
828 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
829 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
831 trunk_link: Магистрала
832 turning_circle: Кружни ток
833 unclassified: Некласификовани пут
836 aircraft: Историјска летелица
837 archaeological_site: Археолошко налазиште
838 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
839 battlefield: Бојно поље
840 boundary_stone: Гранични камен
841 building: Историјска зграда
843 cannon: Историјски топ
846 city_gate: Градска капија
847 citywalls: Градске зидине
849 heritage: Културно наслеђе
852 memorial: Меморијални споменик
854 mine_shaft: Рударско окно
856 railway: Историјска пруга
857 roman_road: Римски пут
862 wayside_cross: Крајпуташ
863 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
865 "yes": Историјска знаменитост
867 board: Информативна табла
874 brownfield: Запуштена локација
876 commercial: Пословна зона
877 conservation: Заштићено земљиште
878 construction: Градилиште
879 farmland: Обрадиво земљиште
880 farmyard: Сеоско имање
884 greenfield: Неискоришћено земљиште
885 industrial: Индустријска зона
893 recreation_ground: Рекреативна зона
895 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
896 residential: Стамбена зона
897 retail: Трговинска зона
898 village_green: Зелена површина
900 "yes": Употреба земљишта
902 beach_resort: Приобално одмаралиште
903 bird_hide: Осматрачница за птице
904 bowling_alley: Куглана
905 common: Општинско земљиште
907 dog_park: Парк за псе
909 fishing: Место за риболов
910 fitness_centre: Фитнес центар
911 fitness_station: Справе за вежбање
913 golf_course: Терен за голф
914 horse_riding: Услуге јахања коња
917 miniature_golf: Мини-голф
918 nature_reserve: Резерват природе
919 outdoor_seating: Одмориште
921 picnic_table: Сто за ужину
922 pitch: Спортски терен
923 playground: Игралиште
924 recreation_ground: Рекреативна зона
928 sports_centre: Спортски центар
931 track: Атлетска стаза
938 avalanche_protection: Заштита од лавина
940 beehive: Кошница са пчелама
945 clearcut: Целовита сеча
946 communications_tower: Репетитор
952 flagpole: Јарбол за заставу
956 lighthouse: Светионик
960 mineshaft: Рударско окно
961 monitoring_station: Станица за надгледање
962 petroleum_well: Нафтни бунар
965 pumping_station: Црпна станица
967 street_cabinet: Улични орман
971 utility_pole: Бандера
972 watermill: Водени млин
974 water_tower: Водени торањ
978 "yes": Вештачки објекти
980 airfield: Војни аеродром
983 checkpoint: Контролна тачка
987 "yes": Планински прелаз
990 bare_rock: Голи камен
994 cave_entrance: Улаз у пећину
1014 peninsula: Полуострво
1033 wetland: Мочварно подручје
1035 "yes": Природно обележје
1037 accountant: Рачуновођа
1038 administrative: Администрација
1039 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1040 architect: Архитекта
1041 association: Удружење
1043 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1044 educational_institution: Образовна установа
1045 employment_agency: Агенција за запошљавање
1046 estate_agent: Агенција за некретнине
1047 government: Владина служба
1048 insurance: Агенција за осигурање
1051 ngo: Невладина организација
1053 research: Истраживачка канцеларија
1054 tax_advisor: Порески саветник
1055 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1056 travel_agent: Туристичка агенција
1060 archipelago: Архипелаг
1062 city_block: Градски блок
1071 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1073 municipality: Општина
1074 neighbourhood: Кварт
1076 postcode: Поштански број
1082 subdivision: Административно подручје
1088 abandoned: Напуштена железница
1089 construction: Железничка пруга у изградњи
1090 disused: Напуштена железница
1091 funicular: Жичана железница
1092 halt: Железничко стајалиште
1093 junction: Железнички чвор
1094 level_crossing: Пружни прелаз
1095 light_rail: Лака железница
1096 miniature: Минијатурна железница
1097 monorail: Пруга са једним колосеком
1098 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1099 platform: Железнички перон
1100 preserved: Очувана железница
1101 proposed: Пројектована железница
1103 spur: Огранак железничке пруге
1104 station: Железничка станица
1105 stop: Железничко стајалиште
1107 subway_entrance: Улаз у метро
1108 switch: Железничка скретница
1110 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1111 yard: Ранжирна станица
1113 agrarian: Аграрна продавница
1114 alcohol: Продавница алкохолних пића
1115 antiques: Антикварница
1116 appliance: Продавница уређаја
1117 art: Продавница опреме за уметнике
1118 baby_goods: Беби опрема
1119 bag: Продавница кеса
1121 beauty: Козметички салон
1122 beverages: Продавница пића
1123 bicycle: Продавница бицикала
1124 bookmaker: Кладионица
1128 car: Трговац аутомобилима
1129 car_parts: Продавница ауто-делова
1130 car_repair: Ауто-сервис
1131 carpet: Продавница тепиха
1132 charity: Добротворна продавница
1133 cheese: Продавница сира
1134 chemist: Продавница кућне хемије
1138 computer: Продавница рачунара
1139 confectionery: Посластичарница
1140 convenience: Мини-маркет
1141 copyshop: Фотокопирница
1142 cosmetics: Козметичка радња
1143 curtain: Продавница драперија
1146 department_store: Робна кућа
1148 doityourself: Уради сам
1149 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1150 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1151 electronics: Продавница електронике
1152 erotic: Еротска радња
1153 estate_agent: Агент за некретнине
1154 fabric: Продавница тканине
1155 farm: Пољопривредна апотека
1156 fashion: Продавница модне одеће
1159 food: Продавница хране
1160 funeral_directors: Погребно предузеће
1161 furniture: Продавница намештаја
1162 garden_centre: Вртни центар
1163 gas: Пунионица ТНГ-а
1164 general: Продавница робе широке потрошње
1165 gift: Продавница поклона
1166 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1168 hairdresser: Фризерски салон
1169 hardware: Продавница алата
1170 health_food: Продавница здраве хране
1172 hifi: Продавница аудио-опреме
1173 ice_cream: Сладоледџиница
1174 interior_decoration: Декорација ентеријера
1175 jewelry: Јувелирница
1177 kitchen: Кухињска опрема
1178 laundry: Перионица веша
1183 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1184 motorcycle: Продавница мотоцикала
1185 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1186 music: Музичка продавница
1187 musical_instrument: Музички инструменти
1188 newsagent: Новинарница
1190 organic: Продавница здраве хране
1191 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1193 pastry: Посластичарница
1194 pawnbroker: Залагаоничар
1195 perfumery: Парфимерија
1196 pet: Продавница за кућне љубимце
1197 pet_grooming: Шишање паса
1198 photo: Фотографска радња
1199 seafood: Морски плодови
1200 second_hand: Продавница половне робе
1202 shoes: Продавница обуће
1203 sports: Продавница спортске опреме
1204 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1205 supermarket: Супермаркет
1209 ticket: Продавница карата
1210 tobacco: Продавница цигарета
1211 toys: Продавница играчака
1212 travel_agency: Туристичка агенција
1213 tyres: Продавница гума
1214 vacant: Упражњен локал
1215 variety_store: Мешовита роба
1217 video_games: Продавница видео-игара
1218 wholesale: Велепродаја
1222 alpine_hut: Планинарски дом
1223 apartment: Викенд-апартман
1224 artwork: Уметничко дело
1225 attraction: Атракција
1226 bed_and_breakfast: Полупансион
1227 cabin: Туристичка брвнара
1229 caravan_site: Парк за камп приколице
1232 guest_house: Преноћиште
1235 information: Информације
1238 picnic_site: Место за пикник
1239 theme_park: Забавни парк
1240 viewpoint: Видиковац
1243 building_passage: Пролаз између зграда
1244 culvert: Одводни канал
1249 wastewater: Отпадне воде
1251 artificial: Вештачки водоток
1252 boatyard: Бродоградилиште
1255 derelict_canal: Суви канал
1260 lock_gate: Врата преводнице
1270 level2: Државна граница
1271 level3: Граница региона
1272 level4: Граница савезне државе
1273 level5: Граница региона
1274 level6: Граница округа
1275 level7: Граница општине/града
1276 level8: Граница града
1277 level9: Граница села
1278 level10: Граница насеља
1280 no_results: Нема резултата
1281 more_results: Више резултата
1285 select_status: Одаберите статус
1286 select_type: Одаберите врсту
1287 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1288 reported_user: Пријављени корисник
1289 not_updated: Није ажурно
1291 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1297 user_not_found: Корисник не постоји
1298 issues_not_found: Нема таквих проблема
1301 last_updated: Последње ажурирање
1307 no_reports: Нема пријава
1310 reopen: Поново отвори
1311 read_reports: Прочитај извештаје
1312 new_reports: Нови извештаји
1313 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1316 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1317 note: 'Белешка #%{note_id}'
1320 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1323 title_html: Пријави %{link}
1324 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1327 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1328 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1333 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1334 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1335 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1336 vandal_label: Овај корисник је вандал
1339 spam_label: Ова белешка је спам
1340 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1341 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1344 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1347 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1351 sign_up: Регистрација
1352 start_mapping: Почни са мапирањем
1357 gps_traces: ГПС трагови
1358 user_diaries: Дневници корисника
1359 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1360 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1361 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1362 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1363 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1365 partners_partners: партнери
1366 tou: Услови коришћења
1367 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1368 радови на одржавању.
1369 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1370 неопходни радови на одржавању.
1373 copyright: Ауторска права
1374 communities: Заједнице
1375 learn_more: Детаљније
1378 diary_comment_notification:
1379 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1380 hi: Поздрав, %{to_user},
1381 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1383 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1384 или одговорити на %{replyurl}
1385 message_notification:
1386 hi: Поздрав, %{to_user},
1387 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1388 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1390 friendship_notification:
1391 hi: Поздрав, %{to_user},
1392 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1393 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1394 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1395 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1397 hi: Здраво %{to_user},
1398 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1399 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1401 hi: Здраво %{to_user},
1402 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1404 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1406 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1407 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1408 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1409 потврдили свој налог:'
1410 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1413 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1415 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1417 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1419 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1421 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1422 адресу овог openstreetmap.org налога.
1423 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1424 note_comment_notification:
1425 anonymous: Анонимни корисник
1428 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1430 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1431 коју сте заинтересовани'
1432 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1433 мапама у близини места %{place}.'
1434 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1435 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1438 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1440 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1442 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1443 Белешка је у близини места %{place}.'
1445 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1448 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1450 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1451 Белешка је у близини места %{place}.'
1452 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1453 changeset_comment_notification:
1454 hi: Поздрав, %{to_user},
1456 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1458 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1459 који сте заинтересовани'
1460 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1462 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1463 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1464 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1465 partial_changeset_without_comment: без коментара
1466 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1467 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1470 heading: Проверите Ваш имејл!
1471 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1472 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1473 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1474 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1476 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1477 already active: Овај налог је већ потврђен.
1478 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1480 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1482 heading: Потврда промене имејл адресе
1483 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1486 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1487 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1488 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1491 title: Пошаљи поруку
1492 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1493 back_to_inbox: Назад на примљене
1495 message_sent: Порука је послата.
1496 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1497 покушавате да пошаљете још неку.
1499 title: Нема такве поруке
1500 heading: Нема такве поруке
1501 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1503 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1504 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1506 title: Прочитај поруку
1507 reply_button: Одговори
1508 unread_button: Означи као непрочитано
1509 destroy_button: Обриши
1511 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1512 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1515 as_read: Порука је означена као прочитана
1516 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1518 destroyed: Порука је обрисана
1523 muted_messages: Пригушене поруке
1531 unread_button: Означи као непрочитано
1532 read_button: Означи као прочитано
1533 destroy_button: Обриши
1537 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1539 one: '%{count} нова порука'
1540 few: '%{count} нове поруке'
1541 other: '%{count} нових порука'
1543 one: '%{count} стара порука'
1544 other: '%{count} старих порука'
1545 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1546 с %{people_mapping_nearby_link}?
1547 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1550 title: Пригушене поруке
1555 one: Имате %{count} послату поруку
1556 other: Имате %{count} послате поруке
1557 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1558 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1559 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1561 destroy_button: Обриши
1564 title: Повратак лозинке
1565 heading: Заборавили сте лозинку?
1566 email address: Имејл адреса
1567 new password button: Поништи лозинку
1568 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1569 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1571 title: Поништи лозинку
1572 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1573 reset: Поништи лозинку
1574 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1576 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1579 title: Моја подешавања
1580 preferred_editor: Жељени уређивач
1581 preferred_languages: Жељени језици
1590 edit_preferences: Уреди подешавања
1592 title: Моја подешавања
1593 save: Сачувај подешавања
1595 update_success_flash:
1596 message: Подешавања сачувана.
1600 save: Ажурирај профил
1604 gravatar: Користи Граватар
1605 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1606 disabled: Граватар је онемогућен.
1607 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1608 new image: Додај слику
1609 keep image: Задржи тренутну слику
1610 delete image: Уклони тренутну слику
1611 replace image: Замени тренутну слику
1612 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1613 home location: Место становања
1614 no home location: Нисте унели место становања.
1615 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1618 undelete: Поништи брисање
1620 success: Профил ажуриран.
1624 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1626 remember: Запамти ме
1627 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1628 login_button: Пријави ме
1629 with external: или се пријавите путем треће стране
1631 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1635 logout_button: Одјави ме
1642 subheading: Поднаслов
1644 second: Друга ставка
1648 alt: Алтернативни текст
1655 older: Старији коментари
1656 newer: Новији коментари
1658 older: Старији уноси
1661 older: Старији трагови
1662 newer: Новији трагови
1665 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1666 апликација и уређаја'
1667 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1668 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1669 објектима широм света.
1670 local_knowledge_title: Локално знање
1671 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1672 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1673 исправности и ажурности OSM-а.
1674 community_driven_title: Заједница је покретач
1675 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1676 open_data_title: Отворени подаци
1677 legal_title: Правни аспекти
1679 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1680 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1681 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1682 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1683 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1684 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1685 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1686 partners_title: Партнери
1688 title: Ауторска права и лиценца
1690 title: О овом преводу
1691 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1692 енглеска страница има примат
1693 english_link: енглеског оригинала
1695 title: О овој страници
1696 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1697 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1698 ауторска права и %{mapping_link}.
1699 native_link: српско издање
1700 mapping_link: почни с уређивањем карте
1702 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1703 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1704 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1705 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1706 introduction_2_legal_code: правни текст
1707 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1709 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1711 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1712 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1714 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1715 attribution_example:
1716 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1717 title: Пример за навођење
1718 more_title_html: Више о
1719 contributors_title_html: Наши сарадници
1720 contributors_intro_html: |-
1721 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1722 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1723 и других извора, међу којима су:
1724 contributors_at_austria: Аустрија
1725 contributors_au_australia: Аустралија
1726 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1728 contributors_ca_canada: Канада
1729 contributors_cz_czechia: Чешка
1730 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1732 contributors_fi_finland: Финска
1733 contributors_fr_france: Француска
1734 contributors_hr_croatia: Хрватска
1735 contributors_nl_netherlands: Холандија
1736 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1737 contributors_rs_serbia: Србија
1738 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1739 contributors_si_slovenia: Словенија
1740 contributors_es_spain: Шпанија
1741 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1742 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1743 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1744 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1745 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1746 гаранцију или прихвата одговорност.
1747 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1748 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1749 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1750 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1751 trademarks_title: Заштитни знаци
1752 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1754 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1755 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1757 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1758 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1759 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1761 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1762 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1763 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1764 user_page_link: корисничке странице
1765 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1766 id_not_configured: iD није конфигурисан
1769 manually_select: Ручно изаберите другу област
1771 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1774 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1776 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1777 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1781 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1783 title: API Overpass-а
1784 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1786 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1787 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1790 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1791 export_button: Извези
1793 title: Пријави проблем / Поправи карту
1795 title: Како да помогнем
1797 title: Прикључи се заједници
1798 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1799 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1800 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1804 title: Тражење помоћи
1805 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1806 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1810 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1811 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1813 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1814 title: Водич за почетничке
1815 description: Водич за почетнике
1817 title: Форум заједнице
1819 title: Дописне листе
1820 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1821 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1824 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1828 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1829 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1831 title: За организације
1833 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1834 title: OpenStreetMap вики
1835 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1839 search_results: Резултати претраге
1842 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1845 where_am_i: Где је ово?
1846 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1852 main_road: Главни пут
1854 primary: Магистрални пут
1855 secondary: Споредни пут
1856 unclassified: Локални пут
1857 pedestrian: Пешачка стаза
1859 bridleway: Коњичка стаза
1860 cycleway: Бициклистичка стаза
1861 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1862 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1863 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1864 footway: Пешачка стаза
1865 rail: Железничка пруга
1867 subway: Подземна железница
1869 light_rail: Лака железница
1871 trolleybus: Тролејбус
1874 chair_lift: Жичара са седиштима
1875 runway: Аеродромска писта
1876 taxiway: Рулна стаза
1877 apron: Аеродромски перон
1878 admin: Административна граница
1885 farmland: Обрадиво земљиште
1888 bare_rock: Голи камен
1893 resident: Стамбено подручје
1894 retail: Малопродајно подручје
1895 industrial: Индустријско подручје
1896 commercial: Пословно подручје
1899 reservoir: Резервоар
1902 wetland: Мочварно подручје
1904 brownfield: Грађевинско земљиште
1907 pitch: Спортско игралиште
1908 centre: Спортски центар
1910 reserve: Резерват природе
1911 military: Војно подручје
1913 university: Универзитет
1915 building: Значајна зграда
1916 station: Железничка станица
1917 railway_halt: Ранжирна станица
1918 subway_station: Станица метроа
1919 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1922 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1923 bridge: Црни оквир – мост
1924 private: Приватни посед
1925 destination: Приступ одредишту
1926 construction: Путеви у изградњи
1927 bus_stop: Аутобуска станица
1928 bicycle_shop: Продавница бицикала
1929 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1930 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1931 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1935 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1936 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1937 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1939 title: Шта је на карти
1941 title: Основни картографски термини
1942 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1947 automated_edits: Аутоматизоване измене
1948 start_mapping: Почни са цртањем карте
1950 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1951 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1952 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1956 title: Локални огранци
1961 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1962 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1963 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1964 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1967 upload_trace: Отпреми GPS траг
1968 visibility_help: шта ово значи?
1969 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1971 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1973 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1974 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1975 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1977 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1978 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1979 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1980 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1984 title: Уређивање трага %{name}
1985 heading: Уређивање трага %{name}
1986 visibility_help: шта ово значи?
1987 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1989 updated: Траг је ажуриран
1991 title: Преглед трага %{name}
1992 heading: Преглед трага %{name}
1994 filename: 'Назив датотеке:'
1996 uploaded: 'Отпремљено:'
1998 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1999 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2003 description: 'Опис:'
2006 edit_trace: Уреди овај траг
2007 delete_trace: Обриши овај траг
2008 trace_not_found: Траг није пронађен.
2009 visibility: 'Видљивост:'
2010 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2014 one: '%{count} чвор'
2015 other: '%{count} чвора'
2017 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2018 view_map: Погледај карту
2019 edit_map: Уреди мапу
2021 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2023 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2025 public_traces: Јавни ГПС трагови
2026 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2027 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2028 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2029 empty_title: Нема ништа
2030 wiki_page: вики страница
2031 upload_trace: Отпреми траг
2032 my_traces: Моји трагови
2034 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2036 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2038 heading: GPX остава је ван мреже
2039 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2041 title: OpenStreetMap GPS трасе
2043 description_with_count:
2044 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2045 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2046 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2048 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2050 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2053 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2054 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2055 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2056 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2057 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2060 account_settings: Подешавња налога
2061 muted_users: Пригушени корисници
2063 openid_login_button: Настави
2065 title: Пријавити се са OpenID
2066 alt: Логотип OpenID-а
2068 title: Пријава преко Google-а
2071 title: Пријавити се са Facebook-ом
2072 alt: Логотип Фејсбука
2074 title: Пријава преко Microsoft-а
2075 alt: Логотип Microsoft-а
2077 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2078 alt: Логотип GitHub-а
2080 title: Пријава преко Википедије
2081 alt: Логотип Википедије
2084 title: Дели преко имејла
2086 title: Дели преко Фејсбука
2088 title: Дели преко LinkedIn
2090 title: Дели на Телеграму
2095 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2096 oauth2_applications:
2099 permissions: Дозволе
2103 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2107 permissions: Дозволе
2108 oauth2_authorizations:
2113 title: Дошло је до грешке
2114 oauth2_authorized_applications:
2116 application: Апликација
2117 permissions: Дозволе
2119 revoke: Опозови приступ
2123 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2127 header: Слободно и изменљиво.
2128 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2129 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2131 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2132 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2133 променити у поставкама.
2135 privacy_policy: политика приватности
2136 continue: Отвори налог
2137 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2139 privacy_policy: политика приватности
2140 consider_pd: јавно власништво
2142 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2146 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2147 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2148 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2150 consider_pd_why: шта је ово?
2151 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2152 и %{informal_translations_link}'
2153 readable_summary: сумарум
2154 informal_translations: неформални преводи
2156 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2158 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2160 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2164 rest_of_world: Остатак света
2165 terms_declined_flash:
2166 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2168 title: Нема таквог корисника
2169 heading: Корисник %{user} не постоји
2170 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2174 my diary: Мој дневник
2175 my edits: Моје измене
2176 my traces: Моји трагови
2177 my notes: Моје белешке
2178 my messages: Моје поруке
2179 my profile: Мој профил
2180 my settings: Моје поставке
2181 my comments: Моји коментари
2182 my_preferences: Моја подешавања
2184 blocks on me: Мени забрањено
2185 blocks by me: Моје забране
2186 edit_profile: Уреди профил
2187 send message: Пошаљи поруку
2191 notes: Белешке на карти
2192 remove as friend: Избаци из пријатеља
2193 add as friend: Додај пријатеља
2194 mapper since: 'Картограф од:'
2195 uid: 'ID корисника:'
2196 ct status: 'Услови за учешће:'
2197 ct undecided: Неодлучено
2198 ct declined: Одбијено
2199 email address: 'Имејл адреса:'
2200 created from: 'Направљено из:'
2202 spam score: 'Оцена спама:'
2204 administrator: Овај корисник је администратор
2205 moderator: Овај корисник је уредник
2207 administrator: Додели овлашћења администратора
2208 moderator: Додели овлашћења уредника
2210 administrator: Опозови овлашћења администратора
2211 moderator: Опозови овлашћења уредника
2212 block_history: Активне блокаде
2213 moderator_history: Извршене блокаде
2214 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2216 create_block: Блокирај корисника
2217 activate_user: Активирај корисника
2218 confirm_user: Потврди овог корисника
2219 hide_user: Сакриј корисника
2220 unhide_user: Откриј корисника
2221 delete_user: Избриши корисника
2223 report: Пријави овог корисника
2225 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2228 title: Блокаде од %{name}
2229 heading_html: Листа блокада од %{name}
2230 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2233 title: Блокаде за %{name}
2234 heading_html: Листа блокада за %{name}
2235 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2237 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2239 flash: Све активне блокаде су опозване.
2244 empty: Није пронађен ниједан корисник
2246 confirm: Потврди изабране кориснике
2247 hide: Сакриј изабране кориснике
2249 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2250 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2252 title: Суспендован налог
2253 heading: Суспендован налог
2255 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2258 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2259 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2260 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2261 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2262 invalid_scope: Невалидан опсег
2264 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2266 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2267 коришћењем доњег обрасца.
2269 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2270 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2271 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2274 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2275 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2276 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2278 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2280 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2283 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2285 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2287 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2288 back: Назад на индекс
2290 title: Блокирање %{name}
2291 heading_html: Блокирање %{name}
2292 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2294 title: Уређивање блокаде за %{name}
2295 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2296 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2298 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2300 flash: Блокирај корисника %{name}.
2302 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2304 success: Блокада је ажурирана.
2306 title: Корисничке блокаде
2307 heading: Листа корисничких блокада
2308 empty: Није направљена ниједна блокада.
2310 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2311 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2312 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2314 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2318 other: '%{count} часа'
2320 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2321 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2322 created: 'Направљено:'
2323 duration: 'Трајање:'
2326 reason: 'Разлог за блокирање:'
2327 revoker: 'Опозивалац:'
2332 display_name: Блокирани корисник
2333 creator_name: Творац
2334 reason: Разлози за блокирање
2340 title: Пригушени корисници
2345 send_message: Пошаљи поруку
2348 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2349 heading: Белешке корисника %{user}
2350 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2351 no_notes: Нема белешки
2355 created_at: Направљено
2356 last_changed: Последња промена
2358 title: Белешкаː %{id}
2360 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2361 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2362 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2363 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2364 report: пријави ову белешку
2365 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2366 требало посебно проверити.
2367 discussion: Дискусија
2369 unsubscribe: Прекини праћење
2372 reactivate: Поново покрени
2373 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2374 comment: Коментариши
2377 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2378 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2380 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2381 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2384 showing_page: Страница %{page}
2395 short_link: Кратка веза
2398 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2402 short_url: Скраћени URL
2403 include_marker: Укључи и ознаку
2404 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2405 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2406 view_larger_map: Погледај већу карту
2408 report_problem: Пријави проблем
2411 tooltip: Легенда карте
2412 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2418 title: Прикажи моју позицију
2420 standard: Стандардна
2421 cycle_map: Бициклистичка мапа
2422 transport_map: Саобраћајна мапа
2425 header: Слојеви карте
2426 notes: Белешке на карти
2428 gps: Јавне GPS трасе
2429 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2431 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2432 make_a_donation: Донација
2433 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2435 edit_tooltip: Уредите мапу
2436 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2437 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2438 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2439 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2440 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2441 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2442 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2443 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2447 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2448 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2449 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2450 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2451 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2452 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2457 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2458 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2460 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2461 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2462 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2463 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2464 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2465 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2466 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2467 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2468 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2469 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2470 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2471 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2472 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2473 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2474 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2475 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2476 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2477 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2478 via_point_without_exit: (преко тачке)
2479 follow_without_exit: Пратите %{name}
2480 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2481 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2482 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2483 start_without_exit: Почните од %{name}
2484 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2485 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2486 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2487 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2489 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2506 nothing_found: Нема објеката у близини
2507 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2508 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2510 directions_from: Упути одавде
2511 directions_to: Упути довде
2512 add_note: Додај белешку овде
2513 show_address: Прикажи адресу
2514 query_features: Одлике упита
2515 centre_map: Центрирај мапу овде
2518 heading: Уреди редакцију
2519 title: Уређивање редакције
2521 empty: Нема редакција.
2522 heading: Списак редакција
2523 title: Списак редакција
2525 heading: Унесите податке за нову редакцију
2526 title: Прављење нове редакције
2528 description: 'Опис:'
2529 heading: Приказ редакције „%{title}“
2530 title: Приказ редакције
2532 edit: Уреди ову редакцију
2533 destroy: Уклони ову редакцију
2534 confirm: Јесте ли сигурни?
2536 flash: Редакција је направљена.
2538 flash: Промене су сачуване.
2540 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2541 овој редакцији пре него што је уклоните.
2542 flash: Редакција је уклоњена.
2543 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2545 leading_whitespace: има размак на почетку
2546 trailing_whitespace: има размак на крају
2547 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2548 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})