1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
40 create: Loo kinnikatmine
41 update: Salvesta kinnikatmine
44 update: Salvesta muudatused
46 create: Loo blokeering
47 update: Uuenda blokeeringut
51 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
54 is_already_muted: on juba vaigistatud
57 changeset: Muudatuskogum
58 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
60 diary_comment: Päevikukommentaar
61 diary_entry: Päevikusissekanne
68 old_node_tag: Sõlme vana silt
69 old_relation: Vana relatsioon
70 old_relation_member: Vana relatsioon
71 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
73 old_way_node: Joone vana sõlm
74 old_way_tag: Joone vana silt
76 relation_member: Relatsiooni liige
77 relation_tag: Relatsiooni silt
83 user_preference: Kasutaja eelistused
84 user_token: Kasutaja tunnus
91 url: Pearakenduse URL (nõutav)
92 callback_url: Tagasihelistamise URL
94 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
95 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
97 allow_write_api: muuta kaarti
98 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
99 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
100 allow_write_notes: muuta märkusi
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
113 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
126 description: Kirjeldus
127 gpx_file: Vali GPX-rajafail
137 description: Kirjeldus
139 category: Vali kaebuse põhjus
140 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
142 email: E-posti aadress
143 new_email: Uus e-posti aadress
145 display_name: Kuvatav nimi
146 description: Profiili kirjeldus
149 languages: Eelistatavad keeled
150 preferred_editor: Eelistatav redaktor
152 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
156 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
157 ei ole konfidentsiaalsed).
158 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
160 tagstring: komaga eraldatud
162 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
164 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
166 distance_in_words_ago:
168 one: umbes %{count} tunni eest
169 other: umbes %{count} tunni eest
171 one: umbes %{count} kuu eest
172 other: umbes %{count} kuu eest
174 one: umbes %{count} aasta eest
175 other: umbes %{count} aasta eest
177 one: peaaegu %{count} aasta eest
178 other: peaaegu %{count} aasta eest
179 half_a_minute: poole minuti eest
181 one: vähem kui %{count} sekundi eest
182 other: vähem kui %{count} sekundi eest
184 one: vähem kui %{count} minuti eest
185 other: vähem kui %{count} minuti eest
187 one: rohkem kui %{count} aasta eest
188 other: rohkem kui %{count} aasta eest
190 one: '%{count} sekundi eest'
191 other: '%{count} sekundi eest'
193 one: '%{count} minuti eest'
194 other: '%{count} minuti eest'
196 one: '%{count} päeva eest'
197 other: '%{count} päeva eest'
199 one: '%{count} kuu eest'
200 other: '%{count} kuu eest'
202 one: '%{count} aasta eest'
203 other: '%{count} aasta eest'
205 default: Vaikimisi (praegu %{name})
208 description: iD (brauseripõhine redaktor)
211 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
218 wikipedia: Vikipeedia
222 opened_at_html: Loodud %{when}
223 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
224 commented_at_html: Uuendatud %{when}
225 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
226 closed_at_html: Lahendatud %{when}
227 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
228 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
229 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
231 title: OpenStreetMapi märkused
232 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
233 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
234 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
236 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
237 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
238 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
239 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
245 title: Konto muutmine
246 my settings: Minu sätted
247 current email address: Praegune e-posti aadress
248 external auth: Väline autentimine
250 link text: mis see on?
252 heading: Kaastöötingimused
253 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
254 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
255 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
256 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
257 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
259 link text: mis see on?
260 save changes button: Salvesta muudatused
261 delete_account: Kustuta konto...
263 heading: Avalik redigeerimine
264 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
265 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
266 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
268 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
269 muuta ainult avalikud kasutajad.
270 find_out_why: uuri välja, miks
271 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
272 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
274 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
276 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
277 et kinnitada uus e-posti aadress.
278 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
280 success: Konto kustutatud.
283 title: Konto kustutamine
284 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
285 delete_account: Kustuta konto
286 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
287 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
288 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
290 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
292 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
293 pärast konto kustutamist.
294 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
295 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
296 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
297 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
298 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
299 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
300 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
301 kui oled neid kirjutanud.
302 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
303 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
304 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
305 confirm_delete: Kas oled kindel?
311 heading_ct: Kaastöötingimused
312 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
313 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
314 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
316 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
317 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
318 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
320 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
321 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
323 consider_pd_why: mis see on?
324 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
325 ja mõned %{informal_translations_link}'
326 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
327 informal_translations: mitteametlikud tõlked
329 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
330 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
331 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
335 rest_of_world: Muu maailm
337 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
340 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
343 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
344 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
346 redacted_version: Kinnikaetud versioon
347 in_changeset: Muudatuskogum
349 no_comment: (kommentaare pole)
352 one: '%{count} relatsioon'
353 other: '%{count} relatsiooni'
356 other: '%{count} joont'
357 download_xml: Laadi alla XML
358 view_history: Vaata ajalugu
359 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
360 view_details: Vaata üksikasju
363 title_html: 'Sõlm: %{name}'
365 title_html: 'Joon: %{name}'
369 other: '%{count} sõlme'
371 one: osa joonest %{related_ways}
372 other: osa joontest %{related_ways}
374 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
377 one: '%{count} liige'
378 other: '%{count} liiget'
380 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
386 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
390 title: Päringu aegumise viga
391 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
395 relation: relatsiooni
396 changeset: muudatuskogumi
399 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
400 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
401 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
405 relation: relatsiooni
407 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
408 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
409 load_data: Laadi andmed
410 loading: Laadin andmeid...
414 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
415 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
416 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
417 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
418 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
419 telephone_link: Helista %{phone_number}
420 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
421 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
423 title: Info objektide kohta
424 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
425 nearby: Läheduses asuvad objektid
426 enclosing: Ümbritsevad objektid
430 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
432 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
434 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
436 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
437 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
440 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
443 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
446 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
450 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
452 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
454 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
455 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
457 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
458 kulus liiga kaua aega.
461 no_edits: (muudatused puuduvad)
462 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
464 title: Muudatuskogumid
465 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
466 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
467 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
468 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
469 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
470 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
471 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
472 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
473 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
474 load_more: Laadi veel
476 title: Muudatuskogum %{id}
477 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
482 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
483 created: 'Loodud: %{when}'
484 closed: 'Suletud: %{when}'
485 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
486 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
487 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
488 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
490 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
491 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
494 unsubscribe: Lõpeta tellimus
495 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
496 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
498 unhide_comment: nähtavale
500 changesetxml: Muudatuskogumi XML
501 osmchangexml: osmChange XML
503 nodes: Sõlmed (%{count})
504 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
505 ways: Jooned (%{count})
506 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
507 relations: Relatsioonid (%{count})
508 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
510 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
511 changeset_subscriptions:
514 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
515 button: Telli arutelu
517 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
518 button: Loobu arutelu jälgimisest
520 title: Muudatuskogum %{id}
521 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
523 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
524 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
525 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
529 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
530 m away: '%{count} meetri kaugusel'
531 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
533 your location: Sinu asukoht
534 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
536 title: Minu andmelaud
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
538 ümberkaudseid kasutajaid.'
539 edit_your_profile: Muuda profiili
540 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
541 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
543 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
544 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
547 title: Uus päevikusissekanne
550 use_map_link: Kasuta kaarti
552 title: Kasutajate päevikud
553 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
554 user_title: Kasutaja %{user} päevik
555 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
556 new: Uus päevikusissekanne
557 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
558 my_diary: Minu päevik
559 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
561 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
563 title: Muuda päevikusissekannet
564 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
566 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
567 user_title: Kasutaja %{user} päevik
570 unsubscribe: Lõpeta tellimus
571 leave_a_comment: Kommenteeri
572 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
575 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
576 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
577 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
578 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
580 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
581 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
582 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
583 reply_link: Saada autorile sõnum
585 one: '%{count} kommentaar'
586 other: '%{count} kommentaari'
587 no_comments: Kommentaarid puuduvad
588 edit_link: Muuda seda sissekannet
589 hide_link: Peida see sissekanne
590 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
592 report: Teata sellest sissekandest
594 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
595 hide_link: Peida see kommentaar
596 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
598 report: Teata sellest kommentaarist
603 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
604 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
606 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
607 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
610 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
611 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
613 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
614 button: Telli arutelu
616 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
617 button: Loobu arutelu jälgimisest
622 notice: Rakendus registreeritud.
624 address: Vaata oma tänava-aadressi
625 email: Vaata oma e-posti aadressi
626 openid: Autendi oma konto
627 phone: Vaata oma telefoninumbrit
628 profile: Vaata oma profiili
632 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
633 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
634 teatesse ka päringu täpne URL.
637 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
638 vaid administraatoriele (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Rakenduse viga
641 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
642 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
644 title: Faili ei leidu
645 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
651 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
652 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
653 search_osm_nominatim:
656 cable_car: Köisraudtee
658 drag_lift: Suusatõstuk
659 gondola: Köistee väikeste vagunitega
660 magic_carpet: Suusaeskalaator
661 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
662 pylon: Köistee tugipost
663 station: Köistee jaam
664 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
668 airstrip: Maandumisplats
669 apron: Lennujaama perroon
670 gate: Reisiterminali värav
672 helipad: Kopteriväljak
673 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
674 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
675 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
677 taxilane: Ruleerimisrada
678 taxiway: Ruleerimisrada
679 terminal: Lennujaama reisiterminal
682 animal_boarding: Loomahotell
683 animal_shelter: Loomade varjupaik
684 arts_centre: Kunstikeskus
690 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
691 bicycle_rental: Jalgrattarent
692 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
695 boat_rental: Paadilaenutus
697 bureau_de_change: Rahavahetus
698 bus_station: Bussijaam
701 car_sharing: Ühisauto kasutamine
704 charging_station: Laadimisjaam
710 community_centre: Kogukonnakeskus
711 conference_centre: Konverentsikeskus
712 courthouse: Kohtuhoone
713 crematorium: Krematoorium
716 drinking_water: Joogivesi
717 driving_school: Autokool
719 events_venue: Ürituste toimumiskoht
721 ferry_terminal: Praamiterminal
722 fire_station: Tuletõrjedepoo
723 food_court: Toidutänav
726 gambling: Hasartmängusaal
728 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
730 hunting_stand: Jahikantsel
732 internet_cafe: Internetikohvik
733 kindergarten: Lasteaed
734 language_school: Keeltekool
736 loading_dock: Laoestakaad
737 love_hotel: Armuhotell
739 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
741 money_transfer: Rahaülekandeteenus
742 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
743 music_school: Muusikakool
745 nursing_home: Hooldekodu
746 parking: Parkimisplats
747 parking_entrance: Parkla sissepääs
748 parking_space: Parkimiskoht
749 payment_terminal: Makseterminal
751 place_of_worship: Pühapaik
754 post_office: Postkontor
757 public_bath: Avalik looduslik spaa
758 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
759 public_building: Ühiskondlik hoone
760 ranger_station: Looduskeskus
761 recycling: Jäätmekäitluspunkt
763 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
767 social_centre: Seltsingu hoone
768 social_facility: Sotsiaalkeskus
770 swimming_pool: Ujumisbassein
772 telephone: Üldkasutatav telefon
775 townhall: Raekoda/vallamaja
776 training: Koolituskeskus
778 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
779 vending_machine: Müügiautomaat
780 veterinary: Loomakliinik
781 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
782 waste_basket: Prügikast
783 waste_disposal: Prügikonteiner
784 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
785 watering_place: Loomade joogikoht
786 water_point: Joogiveepunkt
787 weighbridge: Autokaal
788 "yes": Avalik taristu
790 aboriginal_lands: Põliselanike maad
791 administrative: Halduspiir
792 census: Statistilise üksuse piir
793 national_park: Rahvuspark
794 political: Valimisringkonna piir
795 protected_area: Kaitseala
806 apartments: Kortermaja
812 civic: Üldkasutatav hoone
813 college: Kolledžihoone
815 construction: Ehitusjärgus hoone
816 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
818 duplex: Paarismaja samal kinnistul
820 farm_auxiliary: Talu majandushoone
823 greenhouse: Kasvuhoone
825 hospital: Haigla hoone
830 industrial: Tööstushoone
831 kindergarten: Lasteaia hoone
832 manufacture: Tootmishoone
836 retail: Jaekaubandushoone
840 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
844 static_caravan: Paikne haagismaja
847 train_station: Raudteejaam
848 university: Ülikoolihoone
861 confectionery: Kondiiter
862 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
863 electrician: Elektrik
864 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
867 handicraft: Käsitöömeister
868 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
869 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
871 photographer: Fotograaf
872 plumber: Torulukksepp
873 roofer: Katuseehitaja
876 stonemason: Kiviraidur
877 tailor: Meesteriiete rätsep
878 window_construction: Aknameister
882 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
883 ambulance_station: Kiirabijaam
884 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
885 defibrillator: Defibrillaator
886 fire_extinguisher: Tulekustuti
887 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
888 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
889 life_ring: Päästerõngas
890 phone: Hädaabi telefon
891 siren: Elanikukaitse häiresireen
892 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
893 water_tank: Tuletõrjevee paak
895 abandoned: Mahajäetud maantee
897 bus_guideway: Roobastee bussidele
898 bus_stop: Bussipeatus
899 construction: Ehitusjärgus tee
902 cycleway: Jalgrattatee
904 emergency_access_point: Hädaabi punkt
905 emergency_bay: Hädapeatumise ala
908 give_way: Märk "Anna teed"
909 living_street: Õueala
910 milestone: Verstapost
912 motorway_junction: Kiirtee ristmik
913 motorway_link: Kiirtee tee
914 passing_place: Möödasõidukoht
916 pedestrian: Jalakäijatele tee
919 primary_link: Põhimaantee ühendustee
920 proposed: Kavandatav tee
921 raceway: Võidusõidurada
922 residential: Kõrvaltee
923 rest_area: Teeäärne puhkekoht
925 secondary: Tugimaantee
926 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
927 service: Teenindustee
928 services: Kiirteeteenused
929 speed_camera: Kiiruskaamera
932 street_lamp: Tänavavalgusti
933 tertiary: Kohalik maantee
934 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
936 traffic_mirror: Liikluspeegel
937 traffic_signals: Valgusfoor
938 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
939 trunk: Esimese klassi tee
940 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
941 turning_circle: Ümberpöördering
942 turning_loop: Ümberpöördering saarega
943 unclassified: Klassifitseerimata tee
946 aircraft: Ajalooline lennuk
947 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
948 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
949 battlefield: Lahinguväli
950 boundary_stone: Piirikivi
951 building: Ajalooline hoone
953 cannon: Ajalooline kahur
955 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
957 city_gate: Linnavärav
958 citywalls: Linnamüürid
960 heritage: Muinsuskaitseobjekt
961 hollow_way: Ajalooline teenõgu
962 house: Ajalooline maja
965 milestone: Ajalooline verstapost
966 mine: Ajalooline kaevandus
967 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
968 monument: Mälestusmärk
969 railway: Ajalooline raudtee
970 roman_road: Vana-Rooma tee
972 rune_stone: Ruunikivi
973 stone: Ajalooline kivi
976 wayside_chapel: Teeäärne kabel
977 wayside_cross: Teeäärne rist
978 wayside_shrine: Teeäärne altar
980 "yes": Ajaloomälestis
984 allotments: Aianduskrundid
985 aquaculture: Vesiviljelus
986 basin: Kogumisbassein
990 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
991 construction: Ehitusala
997 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
998 industrial: Tööstuspiirkond
1001 military: Militaarala
1003 orchard: Viljapuuaed
1004 plant_nursery: Puukool
1007 recreation_ground: Puhkeala
1008 religious: Sakraalmaa
1009 reservoir: Veehoidla
1010 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1011 residential: Elamurajoon
1012 retail: Jaekaubandusala
1013 village_green: Külaplats
1014 vineyard: Viinamarjaistandus
1017 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1018 amusement_arcade: Mängusaal
1019 bandstand: Väike vabaõhulava
1020 beach_resort: Rannakuurort
1021 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1022 bleachers: Avaistmed
1023 bowling_alley: Keeglisaal
1024 common: Ühismaakasutusala
1028 fishing: Kalapüügipiirkond
1029 fitness_centre: Jõusaal
1030 fitness_station: Jõulinnak
1032 golf_course: Golfiväljak
1033 horse_riding: Ratsabaas
1036 miniature_golf: Minigolf
1037 nature_reserve: Looduskaitseala
1038 outdoor_seating: Istekohad õues
1040 picnic_table: Piknikulaud
1042 playground: Mänguväljak
1043 recreation_ground: Puhkeala
1047 sports_centre: Spordikeskus
1049 swimming_pool: Ujula
1052 "yes": Jõudeaja tegevused
1055 advertising: Välireklaam
1057 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1060 breakwater: Lainemurdja
1062 bunker_silo: Siloauk
1066 communications_tower: Sidemast
1071 embankment: Muldkeha
1073 gasometer: Gaasimahuti
1074 groyne: Kaldakaitsetamm
1076 lighthouse: Tuletorn
1077 manhole: Teeninduskaev
1080 mineshaft: Kaevandusšaht
1081 monitoring_station: Seirejaam
1082 petroleum_well: Naftapuurauk
1083 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1085 pumping_station: Pumpla
1086 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1088 snow_cannon: Lumekahur
1089 snow_fence: Lumetõkketara
1090 storage_tank: Mahuti
1091 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1092 surveillance: Valvetehnika
1093 telescope: Teleskoop
1095 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1096 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1097 watermill: Vesiveski
1098 water_tap: Avalik veekraan
1099 water_tower: Veetorn
1101 water_works: Veepuhastusjaam
1102 windmill: Tuuleveski
1104 "yes": Inimese loodud rajatis
1106 airfield: Sõjaväelennuväli
1108 bunker: Sõjaväe punker
1109 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1120 cave_entrance: Koopa sissepääs
1122 coastline: Rannajoon
1127 forest: Majandusmets
1133 hot_spring: Kuumaveeallikas
1155 tree_row: Puude rivi
1161 wood: Looduslik mets
1164 accountant: Raamatupidamisteenus
1165 administrative: Võimuasutus
1166 advertising_agency: Reklaamibüroo
1170 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1171 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1172 employment_agency: Tööhõivekontor
1173 energy_supplier: Energiafirma kontor
1174 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1175 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1176 government: Võimuasutuse kontor
1177 insurance: Kindlustusbüroo
1180 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1181 newspaper: Ajalehekirjastus
1182 ngo: Vabaühenduse kontor
1184 religion: Usuühingu büroo
1185 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1186 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1187 telecommunication: Sidefirma kontor
1188 travel_agent: Reisibüroo
1192 archipelago: Saarestik
1194 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1203 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1206 neighbourhood: Naabruskond
1208 postcode: Sihtnumber
1219 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1220 construction: Ehitusjärgus raudtee
1221 disused: Mahajäetud raudtee
1222 funicular: Köisraudtee
1224 junction: Raudtee ülekäigukoht
1225 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1226 light_rail: Kergraudtee
1227 miniature: Miniatuurraudtee
1229 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1230 platform: Raudteeperroon
1231 preserved: Säilitatud raudtee
1232 proposed: Kavandatav raudtee
1234 spur: Raudtee harutee
1235 station: Raudteejaam
1238 subway_entrance: Metroo sissepääs
1241 tram_stop: Trammipeatus
1242 turntable: Pöördesild
1244 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1246 antiques: Antikvariaat
1247 appliance: Kodumasinate pood
1249 baby_goods: Beebikaupade pood
1252 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1253 beauty: Kosmeetikasalong
1254 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1255 beverages: Joogikauplus
1257 bookmaker: Kihlveovahendaja
1262 car_parts: Autokaubad
1263 car_repair: Autoparandus
1264 carpet: Vaibakauplus
1265 charity: Heategevuslik kauplus
1268 chocolate: Šokolaadipood
1271 computer: Arvutikauplus
1272 confectionery: Kommipood
1273 convenience: Lähikauplus
1274 copyshop: Paljunduskoda
1275 cosmetics: Kosmeetikapood
1276 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1277 curtain: Kardinapood
1279 deli: Delikatesstoodete pood
1280 department_store: Kaubamaja
1281 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1282 doityourself: Ehituskauplus
1283 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1284 e-cigarette: E-sigaretipood
1285 electronics: Elektroonikapood
1286 erotic: Erootikapood
1287 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1290 fashion: Moe kauplus
1291 fishing: Kalastustarvete pood
1294 frame: Piltide raamimise töökoda
1295 funeral_directors: Matusebüroo
1296 furniture: Mööblipood
1297 garden_centre: Aianduskeskus
1298 gas: Balloongaasi kauplus
1299 general: Universaalkauplus
1301 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1303 hairdresser: Juuksur
1304 hardware: Rauakauplus
1305 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1306 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1307 herbalist: Ravimtaimede pood
1309 houseware: Kodutarvete pood
1310 ice_cream: jäätisepood
1311 interior_decoration: Sisekujunduspood
1312 jewelry: Juveelipood
1314 kitchen: Köögimööblikauplus
1320 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1321 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1322 money_lender: Kiirlaenukontor
1323 motorcycle: Mootorrattapood
1324 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1326 musical_instrument: Muusikariistade pood
1327 newsagent: Ajalehekiosk
1328 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1329 optician: Prillipood
1330 organic: Mahetoidu pood
1331 outdoor: Matkatarbed
1333 pastry: Kondiitriäri
1334 pawnbroker: Pandimaja
1335 perfumery: Parfümeeriakauplus
1336 pet: Lemmikloomapood
1337 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1339 seafood: Mereandide pood
1340 second_hand: Taaskasutuspood
1341 sewing: Õmblustarvikute pood
1344 stationery: Kirjatarvete kauplus
1345 storage_rental: Rendiladu
1346 supermarket: Supermarket
1348 tattoo: Tätoveeringusalong
1353 travel_agency: Reisiagentuur
1355 vacant: Vaba kaubanduspind
1356 variety_store: Odavkaupade pood
1358 video_games: Videomängude pood
1359 wholesale: Hulgimüügipood
1363 alpine_hut: Alpimaja
1364 apartment: Puhkusekorter
1366 attraction: Turismiatraktsioon
1367 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1369 camp_pitch: Telkimisplats
1370 camp_site: Laagriplats
1371 caravan_site: Karavanipark
1374 guest_house: Külalistemaja
1377 information: Turismiinfo
1380 picnic_site: piknikuplats
1381 theme_park: Teemapark
1382 viewpoint: Vaatepunkt
1383 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1386 building_passage: Läbikäik hoonest
1390 artificial: Tehisveetee
1394 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1399 lock_gate: Lüüsivärav
1410 level3: 3. järgu piir
1411 level4: 4. järgu piir
1412 level5: 5. järgu piir
1413 level6: 6. järgu piir
1414 level7: Omavalitsusüksuse piir
1415 level8: 8. järgu piir
1416 level9: 9. järgu piir
1417 level10: 10. järgu piir
1418 level11: Naabruskonna piirjoon
1420 no_results: Ei leidnud midagi
1421 more_results: Veel tulemusi
1424 select_status: Vali olek
1425 select_type: Vali tüüp
1426 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1427 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1428 not_updated: Pole uuendatud
1431 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1434 last_updated: Viimati uuendatud
1435 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1437 one: '%{count} kaebus'
1438 other: '%{count} kaebust'
1440 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1441 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1442 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1448 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1449 note: 'märkus #%{note_id}'
1452 title_html: Kaebus (%{link})
1453 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1455 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1456 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1457 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1458 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1462 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1463 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1464 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1467 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1468 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1469 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1472 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1473 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1474 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1475 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1478 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1479 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1480 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1483 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1484 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1487 alt_text: OpenStreetMapi logo
1491 sign_up: Registreeru
1492 start_mapping: Alusta kaardistamist
1496 gps_traces: GPS-rajad
1497 user_diaries: Kasutajate päevikud
1498 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1499 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1500 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1501 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1502 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1503 ja muud %{partners}.
1504 partners_fastly: Fastly
1505 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1506 partners_partners: partnerid
1507 tou: kasutustingimused
1508 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1511 copyright: Autoriõigused
1512 communities: Kogukonnad
1513 learn_more: Lisateave
1516 diary_comment_notification:
1517 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1518 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1519 hi: Tere, %{to_user}!
1520 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1521 pealkirjaga %{subject}:'
1522 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1523 pealkirjaga %{subject}:'
1524 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1525 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1526 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1527 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1528 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1529 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1530 message_notification:
1531 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532 hi: Tere, %{to_user}
1533 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1534 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1536 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1537 aadressil %{replyurl}.
1538 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1539 aadressil %{replyurl}.
1540 follow_notification:
1541 hi: Tere, %{to_user}
1542 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1543 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1545 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1547 description: Kirjeldus
1549 total_points: Punktide koguarv
1550 imported_points: Imporditud punktide arv
1552 hi: Tere, %{to_user}
1553 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1554 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1555 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1556 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1557 Siin on importimisviga:'
1558 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1559 kohta leiad aadressilt %{url}
1560 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1561 kohta leiad aadressilt %{url}.
1562 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1564 hi: Tere, %{to_user}
1565 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1566 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1568 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1570 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1572 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1574 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1575 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1576 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1577 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1578 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1580 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1582 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1583 %{server_url} kujule %{new_address}.
1584 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1587 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1589 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1590 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1591 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1593 note_comment_notification:
1594 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1595 anonymous: Anonüümne kasutaja
1598 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1599 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1601 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1603 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1605 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1606 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1607 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1608 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1613 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1614 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1616 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1617 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1618 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1619 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1621 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1623 millest sa huvitatud oled'
1624 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1626 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1628 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1629 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1630 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1631 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1632 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1633 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1634 changeset_comment_notification:
1635 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1636 hi: Tere, %{to_user}
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1640 millest sa oled huvitunud'
1641 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1642 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1644 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1645 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1646 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1647 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1648 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1649 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1650 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1651 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1652 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1653 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1654 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1658 heading: Kontrolli oma e-posti.
1659 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1660 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1662 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1664 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1665 already active: See konto on juba kinnitatud.
1666 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1668 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1670 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1671 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1673 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1674 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1675 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1676 resend_success_flash:
1677 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1678 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1679 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1680 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1681 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1685 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1686 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1688 message_sent: Sõnum saadetud.
1689 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1690 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1692 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1693 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1694 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1698 unread_button: Märgi mitteloetuks
1699 destroy_button: Kustuta
1701 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1702 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1703 palun logi sisse õige kasutajana.
1705 destroyed: Sõnum kustutatud.
1708 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1710 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1713 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1714 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1717 my_inbox: Saabunud sõnumid
1718 my_outbox: Saadetud sõnumid
1719 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1727 unread_button: Märgi mitteloetuks
1728 read_button: Märgi loetuks
1729 destroy_button: Kustuta
1730 unmute_button: Teisalda postkasti
1733 title: Saabunud sõnumid
1734 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1736 one: '%{count} uus sõnum'
1737 other: '%{count} uut sõnumit'
1739 one: '%{count} vana sõnum'
1740 other: '%{count} vana sõnumit'
1741 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1742 %{people_mapping_nearby_link}?
1743 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1746 title: Vaigistatud sõnumid
1748 one: Üks vaigistatud sõnum.
1749 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1752 title: Saadetud sõnumid
1754 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1755 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1756 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1757 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1760 destroy_button: Kustuta
1763 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1764 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1768 title: Unustatud parool
1769 heading: Parool ununenud?
1770 email address: E-posti aadress
1771 new password button: Lähtesta parool
1772 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1773 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1775 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1776 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1778 title: Lähtesta parool
1779 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1780 reset: Lähtesta parool
1781 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1783 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1786 title: Minu eelistused
1787 save: Uuenda eelistusi
1789 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1790 update_success_flash:
1791 message: Eelistused uuendatud.
1794 title: Profiili muutmine
1795 save: Uuenda profiili
1799 gravatar: Kasuta Gravatari
1800 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1801 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1802 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1803 new image: Lisa pilt
1804 keep image: Säilitada praegune pilt
1805 delete image: Eemalda praegune pilt
1806 replace image: Asenda praegune pilt
1807 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1808 home location: Kodu asukoht
1809 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1810 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1813 undelete: Võta kustutamine tagasi
1815 success: Profiil uuendatud.
1816 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1819 tab_title: Logi sisse
1820 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1822 remember: Jäta mind meelde
1823 lost password link: Kas unustasid parooli?
1824 login_button: Logi sisse
1825 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1826 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1829 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1830 logout_button: Logi välja
1832 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1834 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1838 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1839 kramdown: kramdowniga
1840 headings: Pealkirjad
1842 subheading: Alampealkiri
1843 unordered: Järjestamata loend
1844 ordered: Järjestatud loend
1845 first: Esimene üksus
1852 codeblock: Koodiplokk
1858 older: Vanemad kommentaarid
1859 newer: Uuemad kommentaarid
1864 older: Vanemad rajad
1867 older: Vanemad blokeeringud
1868 newer: Uuemad blokeeringud
1870 older: Vanemad kasutajad
1871 newer: Uuemad kasutajad
1874 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1875 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1876 ja riistvaraseadmeid.'
1877 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1878 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1879 kohta üle kogu maailma.
1880 local_knowledge_title: Kohalik teave
1881 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1882 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1883 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1884 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1885 community_driven_1_html: |-
1886 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1887 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1888 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1890 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1891 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1892 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1893 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1894 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1895 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1896 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1897 open_data_title: Avaandmed
1898 open_data_1_html: |-
1899 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1900 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1901 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1902 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1903 open_data_open_data: avaandmed
1904 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1905 legal_title: Juriidiline teave
1907 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1908 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1909 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1910 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1911 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1912 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1913 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1914 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1916 Palun %{contact_the_osmf_link},
1917 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1918 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1919 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1920 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1921 partners_title: Partnerid
1923 title: Autoriõigused ja litsents
1925 title: Info selle tõlke kohta
1926 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1927 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1928 english_link: ingliskeelse originaali
1930 title: Sellest lehest
1931 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1932 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1934 native_link: eestikeelse versiooni
1935 mapping_link: alustada kaardistamist
1937 introduction_1_html: |-
1938 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1939 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1940 introduction_1_open_data: avaandmed
1941 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1942 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1943 introduction_2_html: |-
1944 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1945 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1946 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1947 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1948 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1949 introduction_2_legal_code: täistekst
1950 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1951 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1952 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1954 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1955 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1957 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1958 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1961 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1962 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1963 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1964 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1965 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1967 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1968 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1969 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1970 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1971 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1972 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1973 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1974 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1975 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1976 attribution_example:
1977 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1978 title: Omistamise näide
1979 more_title_html: Lisateave
1980 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1981 ja sellest, kuidas meile viidata.
1982 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1984 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1985 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1986 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1987 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1988 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1989 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1990 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1991 contributors_intro_html: |-
1992 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1993 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1994 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1995 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1996 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1997 contributors_at_austria: Austria
1998 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1999 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2000 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2001 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2002 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2003 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2004 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2005 contributors_au_australia: Austraalia
2006 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2007 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2008 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2009 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2010 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2012 contributors_ca_canada: Kanada
2013 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2014 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2015 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2016 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2017 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2018 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2019 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2020 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2021 contributors_fi_finland: Soome
2022 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2023 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2024 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2025 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2026 contributors_hr_credit_html: |-
2027 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2028 (Horvaatia avalik teave).
2029 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2030 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2031 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2032 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2033 andmeid (2007, %{and_link})'
2034 contributors_nl_netherlands: Holland
2035 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2036 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2037 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2038 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2039 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2040 contributors_rs_credit_html: |-
2041 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2042 (Serbia avalik teave), 2018.
2043 contributors_rs_serbia: Serbia
2044 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2045 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2046 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2047 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2048 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2049 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2050 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2051 contributors_es_credit_html: |-
2052 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2053 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2054 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2055 contributors_es_spain: Hispaania
2056 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2057 õigused kuuluvad riigile.'
2058 contributors_za_south_africa: LAV
2059 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2060 contributors_gb_credit_html: |-
2061 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2062 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2064 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2065 contributors_2_html: |-
2066 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2067 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2068 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2069 contributors_footer_2_html: |-
2070 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2071 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2072 võtab endale mingeid kohustusi.
2073 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2074 infringement_1_html: |-
2075 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2076 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2077 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2078 infringement_2_1_html: |-
2079 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2080 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2081 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2083 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2084 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2085 trademarks_title: Kaubamärgid
2086 trademarks_1_1_html: |-
2087 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2088 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2089 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2090 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2092 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2094 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2096 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2097 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2098 ning kaugjuhtimine on lubatud
2100 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2101 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2102 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2103 user_page_link: kasutajaleht
2104 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2106 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2109 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2111 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2112 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2113 odbl: Open Database License
2115 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2117 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2118 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2119 et laadida alla suuri andmehulki.
2122 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2125 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2127 title: Geofabriki allalaadimised
2128 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2129 ja valikulistest linnadest.
2132 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2133 export_button: Ekspordi
2135 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2137 title: Kuidas aidata
2139 title: Liitu kogukonnaga
2140 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2141 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2142 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2144 instructions_1_html: |-
2145 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2146 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2147 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2151 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2152 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2153 copyright: autoriõiguste lehele
2154 working_group: OSMF-i töörühmaga
2157 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2158 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2159 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2162 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2163 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2165 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2166 title: Juhend algajatele
2167 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2169 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2170 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2173 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2174 või piirkondlikes postiloendites.
2177 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2180 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2181 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2183 title: Organisatsioonidele
2184 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2185 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2187 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2188 title: OpenStreetMapi viki
2189 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2191 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2192 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2194 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2195 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2196 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2197 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2198 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2200 title: Tekkis küsimusi?
2201 paragraph_1_html: |-
2202 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2203 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2204 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2205 get_help_here: Leia abi siit
2206 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2208 search_results: Otsingu tulemused
2211 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2214 where_am_i: Kus see asub?
2215 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2217 reverse_directions_text: Pööra suund
2223 trunk: Esimese klassi tee
2224 primary: Põhimaantee
2225 secondary: Tugimaantee
2226 unclassified: Klassifitseerimata tee
2227 pedestrian: Jalakäijate tee
2230 cycleway: Jalgrattatee
2231 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2232 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2233 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2234 cycleway_mtb: Mägirattarada
2240 light_rail: Kergraudtee
2242 trolleybus: Trollibuss
2244 cable_car: Köisraudtee
2245 chair_lift: Toolilift
2247 taxiway: Ruleerimistee
2248 apron: Lennujaama perroon
2252 orchard: Viljapuuaed
2253 vineyard: Viinamarjaistandus
2254 forest: Tulundusmets
2264 built_up: Hoonestatud ala
2265 resident: Elamurajoon
2266 retail: Kaubanduspiirkond
2267 industrial: Tööstuspiirkond
2268 commercial: Äripiirkond
2272 reservoir: Veehoidla
2273 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2277 farm: Põllumajanduslik maa
2278 brownfield: Ehitusmaa
2282 centre: Spordikeskus
2284 reserve: Looduskaitseala
2285 military: Militaarala
2289 building: Märkimisväärne hoone
2290 station: Raudteejaam
2293 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2294 bridge: Must ümbris = sild
2295 private: Üksnes omanikule
2296 destination: Üksnes läbisõiduks
2297 construction: Ehitatavad teed
2298 bus_stop: Bussipeatus
2299 bicycle_shop: Rattapood
2300 bicycle_rental: Jalgrattarent
2301 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2302 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2303 toilets: Tualettruumid
2305 title: Tere tulemast!
2306 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2307 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2308 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2310 title: Mis on kaardil?
2312 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2313 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2314 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2315 real_and_current: praegu päriselt olemas
2316 off_the_map_html: |-
2317 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2318 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2319 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2322 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2323 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2324 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2325 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2327 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2329 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2330 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2331 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2339 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2340 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2341 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2342 imports: importimise
2343 automated_edits: automaatsete muudatuste
2344 start_mapping: Alusta kaardistamist
2346 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2347 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2348 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2350 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2351 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2352 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2357 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2358 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2359 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2360 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2362 title: Kohalikud haruühingud
2364 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2365 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2366 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2367 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2368 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2371 other_groups_html: |-
2372 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2373 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2374 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2377 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2378 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2379 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2380 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2383 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2384 visibility_help: mida see tähendab?
2387 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2388 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2389 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2391 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2392 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2395 title: Raja %{name} muutmine
2396 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2397 visibility_help: mida see tähendab?
2399 updated: Rada uuendatud.
2401 title: Raja %{name} vaatamine
2402 heading: Raja %{name} vaatamine
2404 filename: 'Failinimi:'
2405 download: laadi alla
2406 uploaded: 'Üles laaditud:'
2408 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2409 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2413 description: 'Kirjeldus:'
2416 edit_trace: Muuda seda rada
2417 delete_trace: Kustuta see rada
2418 trace_not_found: Rada ei leitud!
2419 visibility: 'Nähtavus:'
2420 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2424 one: '%{count} punkt'
2425 other: '%{count} punkti'
2427 trace_details: Vaata raja üksikasju
2428 view_map: Vaata kaarti
2429 edit_map: Redigeeri kaarti
2431 identifiable: TUVASTATAV
2435 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2436 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2437 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2438 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2439 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2440 empty_title: Siin pole veel midagi
2441 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2442 upload_new: Laadi üles uus rada
2443 wiki_page: vikileheküljelt
2444 upload_trace: Lisa GPS-rada
2445 all_traces: Kõik rajad
2446 my_traces: Minu rajad
2447 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2448 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2450 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2452 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2454 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2455 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2458 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2460 description_with_count:
2461 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2462 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2463 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2466 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2469 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2470 kaudu, et saada rohkem infot.
2471 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2472 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2473 kuid sa pead neid vaatama.
2475 account_settings: Konto sätted
2476 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2477 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2478 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2480 openid_login_button: Jätka
2482 title: Logi sisse OpenID-ga
2485 title: Logi sisse Google'i kaudu
2488 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2491 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2492 alt: Microsofti logo
2494 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2497 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2498 alt: Vikipeedia logo
2501 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2502 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2503 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2504 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2505 write_api: Muuta kaarti
2506 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2507 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2508 write_notes: Muuta märkusi
2509 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2510 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2511 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2513 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2514 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2515 oauth2_applications:
2517 title: Minu klientrakendused
2518 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2519 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2520 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2521 new: Registreeri uus rakendus
2523 permissions: Õigused
2527 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2529 title: Uue rakenduse registreerimine
2531 title: Rakenduse muutmine
2535 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2536 permissions: Õigused
2537 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2539 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2540 oauth2_authorizations:
2542 title: Volitamine nõutav
2543 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2544 järgmiste õigustega?
2547 oauth2_authorized_applications:
2549 title: Minu volitatud rakendused
2550 application: Rakendus
2551 permissions: Õigused
2552 last_authorized: Viimati volitatud
2553 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2555 revoke: Eemalda juurdepääs
2556 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2559 title: Registreerumine
2560 tab_title: Registreeru
2561 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2562 automaatselt kontot.
2563 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2564 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2567 header: Vaba ja muudetav.
2568 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2569 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2570 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2571 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2574 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2575 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2576 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2578 contributor_terms: kaastöötingimustega
2579 continue: Registreeru
2581 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2582 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2584 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2585 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2586 consider_pd: avalikku omandisse
2587 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2589 title: Sellist kasutajat ei ole
2590 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2591 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2592 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2595 my diary: Minu päevik
2596 my edits: Minu muudatused
2597 my traces: Minu rajaloend
2598 my notes: Minu märkused
2599 my messages: Minu sõnumid
2600 my profile: Minu profiil
2601 my settings: Minu sätted
2602 my comments: Minu kommentaarid
2603 my_preferences: Minu eelistused
2604 my_dashboard: Minu andmelaud
2605 blocks on me: Saadud blokeeringud
2606 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2607 create_mute: Vaigista see kasutaja
2608 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2609 edit_profile: Muuda profiili
2610 send message: Saada sõnum
2615 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2616 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2618 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2619 ct undecided: Otsustamata
2620 ct declined: Tagasi lükatud
2621 email address: 'E-posti aadress:'
2622 created from: 'Loodud:'
2624 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2626 administrator: See kasutaja on administraator
2627 moderator: See kasutaja on moderaator
2628 importer: See kasutaja on importija
2630 administrator: Määra administraatori õigused
2631 moderator: Määra moderaatori õigused
2633 administrator: Eemalda administraatori õigused
2634 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2635 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2636 moderator_history: Seatud blokeeringud
2637 comments: Kommentaarid
2638 create_block: Blokeeri see kasutaja
2639 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2640 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2641 hide_user: Peida see kasutaja
2642 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2643 delete_user: Kustuta see kasutaja
2645 report: Teata sellest kasutajast
2647 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2651 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2652 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2653 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2656 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2657 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2658 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2663 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2666 one: '%{count} kasutaja leitud'
2667 other: '%{count} kasutajat leitud'
2668 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2669 hide: Peida valitud Kasutajad
2671 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2672 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2679 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2683 title: Konto peatatud
2684 heading: Konto peatatud
2686 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2687 automaatselt peatatud.
2688 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2689 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2691 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2692 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2693 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2695 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2697 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2698 täites allpool oleva vormi.
2699 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2700 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2703 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2704 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2705 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2707 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2709 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2713 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2714 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2716 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2717 back: Tagasi loendisse
2719 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2720 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2721 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2723 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2724 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2725 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2727 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2730 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2732 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2734 success: Blokeering uuendatud.
2736 title: Kasutajate blokeeringud
2737 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2738 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2740 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2741 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2742 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2743 time_past_html: Lõppes %{time}.
2746 one: '%{count} tund'
2747 other: '%{count} tundi'
2749 one: '%{count} päev'
2750 other: '%{count} päeva'
2752 one: '%{count} nädal'
2753 other: '%{count} nädalat'
2756 other: '%{count} kuud'
2758 one: '%{count} aasta'
2759 other: '%{count} aastat'
2761 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2762 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2767 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2773 display_name: Blokeeritud kasutaja
2774 creator_name: Blokeerija
2775 reason: Blokeerimise põhjus
2778 all_blocks: Kõik blokeeringud
2779 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2780 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2781 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2782 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2783 block: 'Blokeering #%{id}'
2786 title: Vaigistatud kasutajad
2787 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2788 you_have_muted_n_users:
2789 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2790 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2791 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2792 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2793 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2794 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2797 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2800 unmute: Tühista vaigistamine
2801 send_message: Saada sõnum
2803 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2804 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2806 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2807 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2810 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2811 heading: Kasutaja %{user} märkused
2812 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2813 subheading_submitted: loodud
2814 subheading_commented: kommenteeritud
2815 no_notes: Märkused puuduvad.
2818 description: Kirjeldus
2820 last_changed: Viimati muudetud
2822 title: 'Märkus: %{id}'
2823 description: Kirjeldus
2824 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2825 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2826 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2827 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2828 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2829 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2830 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2831 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2832 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2833 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2834 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2835 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2836 report: sellest märkusest teada anda
2837 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2838 tuleks eraldi üle kontrollida.
2841 reactivate: Aktiveeri uuesti
2842 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2843 comment: Kommenteeri
2844 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2845 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2847 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2848 see ise kommentaariga.
2849 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2850 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2853 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2854 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2855 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2856 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2857 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2858 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2859 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2860 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2861 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2862 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2865 showing_page: Leht %{page}
2874 short_link: Lühilink
2877 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2880 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2881 download: Laadi alla
2883 include_marker: Lisa marker
2884 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2885 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2886 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2888 report_problem: Teata probleemist
2892 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2898 title: Näita minu asukohta
2901 cycle_map: Rattakaart
2902 transport_map: Transpordikaart
2903 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2907 notes: Kaardi märkused
2909 gps: Avalikud GPS-rajad
2910 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2912 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2913 make_a_donation: Tee annetus
2914 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2915 osm_france: OpenStreetMap France
2916 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2917 andy_allan: Andy Allan
2918 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2919 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2921 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2923 edit_tooltip: Muuda kaarti
2924 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2925 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2926 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2927 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2928 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2929 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2930 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2931 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2932 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2935 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2937 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2938 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2939 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2940 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2941 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2942 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2943 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2944 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2945 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2946 descend: Tee laskub allapoole
2949 distance_m: '%{distance} m'
2950 distance_km: '%{distance} km'
2952 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2953 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2955 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2956 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2957 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2958 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2959 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2961 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2962 sõites tee %{directions} suunas
2963 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2964 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2965 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2966 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2967 %{directions} suunas
2968 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2969 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2970 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
2972 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2974 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
2975 sõites tee %{directions} suunas
2976 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
2977 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2978 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2979 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
2980 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
2981 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
2982 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
2983 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
2984 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2985 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2986 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2987 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
2988 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
2990 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
2991 sõites tee %{directions} suunas
2992 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
2993 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2994 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2995 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
2996 %{directions} suunas
2997 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
2998 on %{name} ja suunaks %{directions}'
2999 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3000 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3002 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3003 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3004 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3005 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3006 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3007 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3008 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3009 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3010 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3011 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3012 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3013 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3014 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3015 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3016 destination_without_exit: Jõuad kohale
3017 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3018 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3019 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3020 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3021 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3023 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3039 relation: Relatsioon
3040 nothing_found: Objekte ei leitud
3041 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3042 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3044 directions_from: Juhised alates siit
3045 directions_to: Juhised siia
3046 add_note: Lisa siia märkus
3047 show_address: Kuva aadress
3048 query_features: Mis siin on?
3049 centre_map: Kuva kaardi keskel
3052 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3053 title: Kinnikatmise redigeerimine
3055 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3056 heading: Kinnikatmiste loend
3057 title: Kinnikatmiste loend
3059 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3060 title: Uue kinnikatmise loomine
3062 description: 'Kirjeldus:'
3063 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3066 edit: Muuda seda kinnikatmist
3067 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3068 confirm: Kas oled kindel?
3070 flash: Kinnikatmine on loodud.
3072 flash: Salvestati muudatused.
3074 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3075 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3076 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3077 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3079 leading_whitespace: ees on tühik
3080 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3081 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3082 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})